Kopp 752150 User manual

Bedienungsanleitung (2-4)
Instruction Manual (5-7)
Bedieningshandleiding (8-10)
Mode d‘emploi (11-13)
Istruzioni sull‘uso (14-16)
Instrucciones de manejo (17-19)
Artikel-Nr. 2932.1302.2
Stand Juni 2008 - ID-Nr.: 058 607 010
Heinrich Kopp GmbH
Alzenauer Str. 68
63796 Kahl
www.heinrich-kopp.de
www.free-control.com
(20-21)
Funk Glasbruchsensor
Radio broken glass sensor
Radio glasbreuksensor
Détecteur de bris de verre radio
Radiosensore rottura vetri
Radiosensor de rotura
de cristales
�

2
Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durchlesen!
Eine zuverlässige Frühwarnung und Schutz vor
Einbruch ist nur gegeben, wenn dieser Funk-Glas-
bruchsensor in Einklang mit den folgenden Anwei-
sungen verwendet wird.
Anwendung
Überwachung auf Glasbruch, z.B. Fensterscheiben.
Erkennt das Bersten von Glas.
Montage
Geeigneten Montageort wählen.
Vor endgültiger Montage bitte prüfen, ob der vorge-
sehene Empfänger das Funksignal das Glasbruch-
sensors sicher empfängt. Gegebenenfalls Positionen
des Empfängers oder des Glasbruchsensors ändern.
Glatte Seite des Glasbruch-Sensorteils am Glas
(z.B. Fensterscheibe) ankleben.
Sensor mindestens 5 cm vom Rahmen entfernt
anbringen .
Erfassungsfläche pro Glasbruchsensor:
maximal 2 m2 (im Durchmesser).
Bohrschablone vorhanden.
Spannungsversorgung
3 V Lithiumbatterie CR 2450
Batterielebensdauer bis zu. 2,5 Jahre.
LED blinkt beim Einlegen der Batterie .
Auf richtige Batteriepolung achten.
Batteriekapazität wird überwacht.
Empfehlung: Batterietausch alle 2 Jahre
Sabotagekontakt
Interner Sabotagekontakt vorhanden.
Zum einwandfreien Betrieb Gehäusedeckel richtig
aufsetzen = Sabotagekontakt geschlossen.
Beim Sabotageversuch wird Sabotagemeldung
gesendet.
Anschluss Glasbruch-Sensorteil
Glasbruch-Sensorteil an die Klemmen anschließen.
Kabel wie in Darstellung A in Unterteil einlegen
(Zugentlastung).
Keine Glasbruch-Sensorteile parallel schalten .
Betriebsanzeige
LED blinkt beim Einlegen der Batterie und geht
dann aus:
• Batterie voll
• Gerät betriebsbereit
LED blitzt 1x pro Minute:
• Batterie schwach
• Alarmerkennung noch möglich
• Signalaussendung noch möglich
LED blinkt schnell:
• Batterie fast leer
• Alarmerkennung nicht mehr möglich
• Signalaussendung nicht mehr möglich
A
Pos.
Pos.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden:
Heinrich Kopp GmbH • Alzenauer Straße 68 • 63796 Kahl am Main oder www.free-control.com

3
Funktionseinstellung
Funk Glasbruchsensor ist ausschließlich Sender .
Es können beliebig viele Empfänger im Sende-
bereich auf den Schaltbefehl angelernt werden.
Kombination mit anderen Free-control Geräten
Steckbrücke für die folgenden Anwendungen auf
Position stecken:
• Signalauswertung durch die Funk Alarmstation
• Schalten von Funk Empfängern
- UP Empfänger 1Kanal 3Draht
- UP Empfänger 1Kanal 2Draht
- UP Empfänger 2Kanal oder Rollladen
- UP Empfänger Taster oder Zeitfunktion
- UP Empfänger Dimmfunktion für elektronische
Trafos (Ein/Ausschaltfunktion)
- UP Empfänger Dimmfunktion für herkömmliche
Trafos (Ein/Ausschaltfunktion)
- Lampenfassung
- Adapter Schaltfunktion
- Adapter Dimmfunktion (Ein/Ausschaltfunktion)
- Schutzkontakt-Steckdosenleiste
Sabotagekontakt ist hierbei nicht aktiv.
Steckbrücke für die folgenden Anwendungen auf
Position stecken:
• Signalauswertung durch die Funk Einbruchalarm-
zentrale
• Signalauswertung durch die PC-Software für
Einbruchalarmzentrale
Sabotagekontakt und Magnetsensor werden hierbei
permanent überwacht.
Glasbruchsensor sendet nur „EIN“-Signal.
Ausschalten von Funk Empfänger mit separatem
Funk Wandschalter oder Funk Handsender Master-
taste „0“.
Anlernen an Funk Empfänger und/oder Funk Alarmstation
Steckbrücke auf Position stecken.
Lernmodus des Empfängers aktivieren
(separate Bedienungsanleitung beachten).
PROG Taste < 1 Sekunde drücken.
LED leuchtet für 3 Sekunden.
Glasbruchsensor sendet zwei Signale.
Erst EIN dann AUS Signal innerhalb von 2 Sekunden.
Empfänger LED muss 2x blinken.
Anlernvorgang wird automatisch beendet.
Anlernen an Funk Einbruchalarmzentrale und/oder
PC-Software für Einbruchalarmzentrale
Steckbrücke auf Position stecken.
Lernmodus des Empfängers aktivieren
(separate Bedienungsanleitung beachten).
PROG Taste < 1 Sekunde drücken.
LED leuchtet für 3 Sekunden.
Anlernvorgang erfolgt automatisch.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender
Adresse gefunden werden: Heinrich Kopp GmbH •
Alzenauer Straße 68 • 63796 Kahl am Main oder
www.free-control.com
Falls Programmierung nicht erfolgreich war:
Hinweise in Rubrik Fehlersuche (FAQ) unter
www.free-control.com beachten.

4
Statusmeldung
Statusmeldung wird alle 4 Stunden gesendet.
Auswertung durch Funk Einbruchalarmzentrale,
PC-Software für Einbruchalarmzentrale.
Überwacht wird:
• Batteriekapazität
• Glasbruchsensor
• Sabotagekontakt
Hinweise
Mit Free-control schalten Sie einfach, komfortabel
und bequem Ihre Elektrogeräte. Ein funktionsfähi-
ges Funksystem besteht in der Minimalausführung
immer aus einem Funk-Sender und einem Funk-
Empfänger. Bei Free-control (mit Logo: ) können
alle Sender mit allen Empfängern verknüpft werden,
Ausnahme für Geräte mit folgenden Artikelnummern
xxxx.xxx1.x (mit Logo: ).
Haftungen oder weitergehende andere Ansprüche,
insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstehender Personen- oder Sachschä-
den, durch keine oder fehlerhafte Funktionen sind
ausgeschlossen.
Alle Sendecodes sind werkseitig eingestellt und
können nicht verändert werden.
Die Funkübertragung erfolgt auf einem nicht exklusiv
verfügbaren Frequenzkanal mit 868 MHz. Störungen
sind daher nicht auszuschließen.
Die Funkreichweite ist abhängig von Sendeleistung,
Störeinflüssen und baulichen Gegebenheiten.
Die Empfangssicherheit nimmt mit zunehmenden
Abstand zwischen Sendern und Empfängern ab. In
Gebäuden ist die Reichweite abhängig von den dort
eingesetzten Baumaterialien.
Material Typische Reichweite
Mauerwerk 20m - max. durch 3 Wände
Stahlbeton 10m - max. durch 1 Wand/Decke
Gipskarton/Holz 30m - max. durch 5 Wände
Free-control Funktechnik ist nicht geeignet für Si-
cherheitsanwendungen, z.B. NOT-AUS, NOT-RUF.
Beachten Sie die Regeln der Elektrotechnik und die
technischen Daten!
Führen Sie keine Änderungen an den Geräten durch.
Änderungen aufgrund technischen Fortschritts, Nor-
menänderungen, veränderter Fertigungsverfahren
oder Konstruktionsänderungen bleiben ausdrücklich
vorbehalten.
Für den Betrieb in EU, EFTA-Mitgliedsstaaten zuge-
lassen.
Weitere Informationen, Anwendungsbeispiele,
Sortimentsübersicht, Bedienungsanleitungen in je-
weiliger Landessprache unter www.free-control.com

5
Please read the operating instructions carefully!
Dependable early warning and protection against
burglary is only ensured if this radio broken glass
sensor is used in accordance with the following
instructions.
Application
Monitoring for broken glass, such as window panes.
Detects the breaking of glass.
Mounting
Select a suitable mounting location.
Before final mounting, please check to ensure that
the intended receiver reliably receives the radio
signal of the broken glass sensor.
If necessary, change the position of the receiver or
the broken glass sensor.
Adhere the smooth side of the broken glass sensor
part to the glass (e.g. window pane).
Attach sensor at least 5 cm from the frame .
Detection area per broken glass sensor:
maximum 2 m² (diameter).
Drilling guide exists.
Power supply
3 V lithium battery CR 2450
Battery life up to 2.5 years.
LED blinks when the battery is inserted .
Ensure correct battery polarity.
Battery capacity is monitored.
Recommendation: Replace battery every 2 years
Sabotage contact
There is an internal sabotage contact.
For proper operation, install the housing lid correctly
= sabotage contact closed.
A sabotage message is transmitted in case of
attempted sabotage.
Connection of broken glass sensor part
Connect broken glass sensor part to the terminals .
Insert cable into the base as in Illustration A (strain
relief).
Do not connect any broken glass sensor parts in
parallel .
Status display
LED blinks 1x when the battery is inserted and
then goes out:
• Battery full
• Device ready for operation
LED flashes 1x per minute:
• Battery weak
• Alarm recognition still possible
• Signal broadcast still possible
LED blinks quickly:
• Battery almost empty
• Alarm recognition no longer possible
• Signal broadcast no longer possible

6
Function setting
Radio broken glass sensor is only a transmitter .
Any number of receivers in the transmitting range
can be programmed to the switching command.
Combination with other free-control devices
Plug the plug-in jumper into position for the
following applications:
• Signal evaluation by the radio alarm station
• Switching of radio receivers
- Flush-mounted receiver 1-channel 3-wire
- Flush-mounted receiver 1-channel 2-wire
- Flush-mounted receiver 2-channel or blinds
- Flush-mounted receiver buttons or time function
- Flush-mounted receiver dimmer function for
electronic transformers (switch on/off function)
- Flush-mounted receiver dimmer function for
conventional transformers (switch on/off function)
- Lamp socket
- Adapter switch function
- Adapter dimmer function (switch on/off function)
- Grounding-type multiple socket outlet
Sabotage contact is not active here.
Plug the plug-in jumper into position for the
following applications:
• Signal evaluation by the radio burglary alarm
center
• Signal evaluation by the PC-Software for burglary
alarm center
Sabotage contact and magnetic sensor are constant-
ly monitored here.
Broken glass sensor only transmits „On“ signal.
Switching off radio receivers with a separate radio wall
switch or radio hand transmitter master button „0“.
Programming to radio receiver and/or radio alarm station
Plug the plug-in jumper into position .
Activate the programming mode of the receiver (see
separate operating instructions).
Press PROG button < 1 second.
LED illuminates for 3 seconds.
Broken glass sensor transmits two signals.
First ON then OFF signal within 2 seconds
Receiver LED must blink 2x.
Programming process is terminated automatically.
Programming to radio burglary alarm center and/or
PC-software for burglary alarm center
Plug the plug-in jumper into position .
Activate the programming mode of the receiver (see
separate operating instructions).
Press PROG button < 1 second.
LED illuminates for 3 seconds.
Programming process takes place automatically.
If programming was not successful:
Note instructions in the troubleshooting section
(FAQ) at www.free-control.com.
Status notification
Status notification is transmitted every 4 hours.
Evaluation by radio burglary alarm center, PC-Soft-
ware for burglary alarm center.
The following is monitored:
• Battery capacity
• Broken glass sensor
• Sabotage contact

7
Notes
With Free-control, you can easily, comfortably,
and conveniently switch your electrical devices. A
minimum functional radio system always consists of
a radio-transmitter and a radio-receiver. With Free-
control (with logo: ), all transmitters can be linked
with all receivers, except for devices with the follo-
wing article numbers xxxx.xxx1.x (with logo: ).
Liability or any other claims, especially for the reim-
bursement of personal or property damages outside
of the device caused by lack of function or malfunc-
tion are excluded.
All transmitting codes are set at the factory and
cannot be changed.
The radio transmission takes place over a non-ex-
clusive frequency channel of 868 MHz. Malfunctions
are therefore not impossible.
The radio range depends upon transmitting power,
disruptions, and structural conditions.
The reliability of reception decreases with increa-
sing distance between transmitters and receivers.
In buildings, the range depends upon the building
materials used.
Typical range based on material
Masonry 20m - through a maximum of 3 walls
Reinforced concrete 10m - through a maximum of 1 wall/floor
Plasterboard/wood 30m - through a maximum of 5 walls
Free-control radio technology is not suitable for
safety applications, such as EMERGENCY STOP,
EMERGENCY CALL.
Follow the rules of electrical engineering and the
technical data!
Do not make any changes to the devices.
We expressly reserve the right to make changes
due to technical progress, changes in standards,
changes to production procedures, or construction
changes.
Certified for operation in EU, EFTA-member states.
The declaration of conformity can be found under
the following address: Heinrich Kopp GmbH •
Alzenauer Straße 68 • 63796 Kahl am Main or www.
free-control.com
For additional information, application examples,
assortment overview, and operating instructions in
the respective language of a country, see
www.free-control.com

8
De bedieningshandleiding aandachtig lezen!
Een betrouwbare waarschuwing in een vroeg
stadium en bescherming tegen inbraak is verzekerd
wanneer deze radio glasbreuksensor conform de
volgende aanwijzingen gebruikt wordt.
Gebruik
Controle op glasbreuk, bijvoorbeeld vensterruiten.
Herkent barstend glas.
Montage
Een passende montageplaats kiezen.
Voor de definitieve montage controleren of de voor-
ziene ontvanger het radiosignaal van de glasbreuk-
sensor goed ontvangt.
Eventueel de posities van de ontvanger of van de
glasbreuksensor veranderen.
De gladde kant van het glasbreuksensordeel op
het glas (bijvoorbeeld vensterruit) kleven.
De sensor minimum 5 cm van het frame verwijderd
aanbrengen .
Registratievlak per glasbreuksensor: maximum 2 m2
(in de diameter).
Boorsjabloon aanwezig.
Spanningsverzorging
3 V Lithiumbatterij CR 2450
Levensduur van de batterij tot max. 2,5 jaar.
De LED knippert wanneer de batterij ingelegd
wordt .
Op correcte polen letten.
De capaciteit van de batterij wordt gecontroleerd.
Aanbeveling: De batterijen om de 2 jaar vervangen
Sabotagecontact
Intern sabotagecontact beschikbaar.
Voor een perfect bedrijf het deksel correct op de
behuizing plaatsen = sabotagecontact gesloten.
Bij een poging tot sabotage wordt een sabotagemel-
ding verzonden.
Aansluiting glasbreuk-sensordeel
Het glasbreuk-sensordeel op de klemmen
aansluiten.
Kabel zoals in afbeelding A getoond in het onderdeel
leggen (trekontlasting).
Geen glasbreuk-sensordelen parallel schakelen .
Bedrijfsindicatie
De LED knippert wanneer de batterij ingelegd
wordt en gaat dan uit:
• Batterij vol
• Toestel bedrijfsklaar
De LED knippert 1x per minuut:
• Batterij zwak
• Alarmherkenning nog mogelijk
• Signaalverzending nog mogelijk
De LED knippert snel:
• Batterij bijna leeg
• Alarmherkenning niet meer mogelijk
• Signaalverzending niet meer mogelijk

9
Functie-instelling
De radio glasbreuksensor is uitsluitend een zender .
Men kan een willekeurig aantal ontvangers in het
zendbereik op het schakelbevel instellen.
Combinatie met andere Free-control toestellen
De steekbrug voor de volgende toepassingen in
positie steken:
• Signaalevaluatie door het radio alarmstation
• Schakelen van radio ontvangers
- UP ontvanger 1knaal 3draad
- UP ontvanger 1kanaal 2draad
- UP ontvanger 2kanaal of luiken
- UP ontvanger toets of tijdfunctie
- UP ontvanger dimfunctie voor elektronische
transformators (in-/uitschakelfunctie)
- UP ontvanger dimfunctie voor traditionele trans
formators (in-/uitschakelfunctie)
- Lampenhouder
- Adapter schakelfunctie
- Adapter dimfunctie (in-/uitschakelfunctie)
- Veiligheidscontact-contactdooslijst
Het sabotagecontact is hierbij niet actief.
De steekbrug voor de volgende toepassing in de
positie steken:
• Signaalevaluatie door de radio inbraakalarmcentrale
• Signaalevaluatie door de PC-software voor inbraa-
kalarmcentrale
Sabotagecontact en magneetsensor worden hierbij
permanent gecontroleerd.
De glasbreuksensor stuurt enkel een „AAN“-signaal.
De radio-ontvanger met de separate radio-wand-
schakelaar of radio-handzender mastertoets „0“
uitschakelen.
Aanleren aan radio-ontvanger en/of radio alarmstation
De steekbrug in de positie steken.
De leermodus van de ontvanger activeren (de sepa-
rate bedieningshandleiding in acht nemen).
De PROG toets < 1 seconden indrukken.
De LED licht gedurende 3 seconden op.
De glasbreuksensor zendt twee signalen.
Eerst AAN dan UIT signaal binnen 2 seconden.
De ontvanger LED moet 2x knipperen.
De leercyclus wordt automatisch beëindigd.
Aanleren op radio-inbraakalarmcentrale en/of PC-
software voor inbraakalarmcentrale
De steekbrug in de positie steken.
De leermodus van de ontvanger activeren (de sepa-
rate bedieningshandleiding in acht nemen).
De PROG toets < 1 seconde ingedrukt houden.
De LED licht gedurende 3 seconden op.
De leerprocedure gebeurt automatisch.
Indien de programmering mislukt is:
De aanwijzingen in de rubriek Troubleshooting (FAQ)
op www.free-control.com in acht nemen.
Statusmelding
De statusmelding wordt om de 4 uur verzonden.
Evaluatie door radio-inbraakalarmcentrale, PC-soft-
ware voor inbraakalarmcentrale.
Het volgende wordt gecontroleerd:
• Batterijcapaciteit
• Glasbreuksensor
• Sabotagecontact

10
Opmerkingen
Met Free-control schakelt u uw elektrische toestellen
eenvoudig, comfortabel en eenvoudig. Een goed
werkend systeem bestaat in de minimale uitvoering
uit een radiozender en een radio-ontvanger. Bij
Free-control (met logo: ) kunnen alle zenders met
alle ontvangers verbonden worden, uitzondering
gemaakt voor toestellen met de volgende artikel-
nummers xxxx.xxx1.x (met logo: ).
Aansprakelijkheidsclaims of andere claims, vooral
met betrekking tot vergoeding van persoonlijke of
materiële schade die buiten het toestel ontstaat
door geen of gebrekkige functies zijn uitgesloten.
Alle zendcodes zijn in de fabriek ingesteld en kun-
nen niet veranderd worden.
De radiotransmissie gebeurt op een niet exclusief
beschikbaar frequentiekanaal met 868 MHz. Storin-
gen zijn daarom niet uit te sluiten.
De radioreikwijdte is afhankelijk van het zendvermo-
gen, storingen en constructieve eigenschappen.
De ontvangstzekerheid neemt met toenemende af-
stand tussen zenders en ontvangers af. In gebouwen
is de reikwijdte afhankelijk van de daar gebruikte
bouwmaterialen.
Materiaal - Typische reikwijdte
Metselwerk 20m - max. door 3 wanden
Staalbeton 10m - max. door 1 wand/plafond
Gipskarton/hout 30m - max. door 5 wanden
De Free-control radiotechniek is niet geschikt voor
veiligheidstoepassingen, zoals bijvoorbeeld NOOD-
STOP, NOODOPROEP.
De voorschriften van de elektrische techniek en de
elektrische gegevens in acht nemen!
Geen veranderingen aan de toestellen uitvoeren.
Veranderingen wegens de technische vooruitgang,
veranderde normen, veranderde productiemetho-
den of constructiewijzigingen blijven uitdrukkelijk
voorbehouden.
Voor het bedrijf in EU-, EFTA-lidstaten toegelaten.
De conformiteitverklaring kan onder het volgende
adres gevonden worden: Heinrich Kopp GmbH •
Alzenauer Straße 68 • 63796 Kahl am Main of www.
free-control.com
Voor meer informatie, toepassingsvoorbeelden,
assortimentoverzicht, bedieningshandleidingen in
uw taal, ga naar www.free-control.com

11
Prière de lire soigneusement le mode d’emploi !
Une alerte anticipée fiable et la protection contre
les effractions ne sont possibles que si ce détecteur
de bris de verre radio est utilisé conformément aux
instructions suivantes.
Utilisation
Surveillance du bris de verre, par exemple vitres de
fenêtres. Identifie l‘éclatement du verre.
Montage
Choisir un emplacement adéquat.
Avant le montage définitif, vérifier SVP que le récep-
teur prévu reçoit parfaitement le signal radio émis
par le détecteur de bris de verre.
Modifier, le cas échéant, la position du récepteur ou
du détecteur de bris de verre.
Coller le côté lisse du capteur de bris de verre sur
le verre (vitre de fenêtre par ex.).
Placer le détecteur à au moins 5 cm de
l’encadrement .
Surface balayée par un détecteur de bris de verre :
2 m² au max. (en diamètre).
Gabarit de perçage fourni.
Alimentation électrique
Pile lithium 3 V CR 2450
Durée de vie de la pile jusqu’à 2,5 ans.
La DEL clignote lorsque la pile est insérée .
Respecter la polarité de la pile.
Surveillance de la capacité de la pile.
Conseil : remplacer la pile tous les 2 ans.
Contact anti-sabotage
Présence d’un contact anti-sabotage interne.
Placer correctement le couvercle du boîtier pour
garantir un fonctionnement parfait = contact anti-
sabotage fermé.
Toute tentative de sabotage déclenche l‘envoi d‘un
message.
Raccordement capteur de bris de verre
Raccorder le capteur de bris de verre aux bornes .
Placer le câble dans la partie inférieure comme
illustré à la fig. A (décharge de traction)
Ne pas connecter en parallèle des capteurs de bris
de verre .
Témoin de fonctionnement
La DEL clignote quand la pile est insérée et
s‘éteint ensuite :
• pile pleine
• appareil prêt à fonctionner
La DEL s’allume rapidement 1 fois par minute :
• pile faible
• identification de l’alarme encore possible
• émission d’un signal encore possible
La DEL clignote rapidement :
• pile presque vide
• identification de l’alarme n’est plus possible
• émission d‘un signal n’est plus possible

12
Réglage des fonctions
Le détecteur de bris de verre radio est uniquement
émetteur . Dans la zone d’émission, le processus
d’apprentissage de l’instruction de commutation peut
être appliqué à autant de récepteurs que l’on veut.
Combinaison avec d’autres appareils Free-control
Placer le cavalier enfichable en position pour les
applications suivantes :
• analyse du signal par la station d’alarme radio
• commutation de récepteurs radio
- Récepteur encastré 1 canal 3 fils
- Récepteur encastré 1 canal 2 fils
- Récepteur encastré 2 canaux ou volet roulant
- Récepteur encastré palpeur ou fonction de temps
- Récepteur encastré fonction de variateur pour
transformateurs électroniques (fonction mar-
che/arrêt)
- Récepteur encastré fonction de variateur pour
transformateurs conventionnels (fonction mar-
che/arrêt)
- Culot de lampe
- Adaptateur fonction de commutation
- Adaptateur fonction de variateur (fonction
marche/arrêt)
- Multiprise de sécurité
Le contact anti-sabotage n’est alors pas actif.
Placer le cavalier enfichable en position pour les
applications suivantes :
• analyse du signal par la centrale d’alarme effrac-
tions radio
• analyse du signal par le logiciel PC pour centrale
d’alarme effractions
Le contact anti-sabotage et le capteur magnétique
sont alors surveillés en permanence.
Le détecteur de bris de verre n’émet qu’un signal
« ACTIVATION ».
Déconnexion du récepteur radio par interrupteur
mural radio séparé ou émetteur manuel radio touche
maître « 0 ».
Apprentissage récepteur radio et / ou station
d’alarme radio
Cavalier enfichable sur position .
Activer le mode d’apprentissage du récepteur (lire le
mode d’emploi séparé).
appuyer < 1 seconde sur la touche PROG .
La DEL clignote pendant 3 secondes.
Le détecteur de bris de verre émet deux signaux :
signal ACTIVATION puis signal DÉSACTIVATION dans
un délai de 2 secondes.
Le récepteur DEL doit clignoter 2 fois.
Le processus d’apprentissage se termine automati-
quement.
Apprentissage centrale d’alarme effractions radio
et/ou logiciel PC pour centrale d’alarme effractions
Cavalier enfichable sur position .
Activer le mode d’apprentissage du récepteur (lire le
mode d’emploi séparé).
appuyer < 1 seconde sur la touche PROG .
La DEL clignote pendant 3 secondes.
Le processus d’apprentissage s’effectue automati-
quement.
Si la programmation a échoué :
consulter les informations à la rubrique Recherche
de pannes (FAQ) sur www.free-control.com.

13
Information du statut
L’information du statut est envoyée toutes les 4
heures.
Analyse par centrale d’alarme effractions radio,
logiciel PC pour centrale d’alarme effractions.
Le contrôle concerne :
• la capacité de la pile
• le détecteur de bris de verre
• le contact anti-sabotage
Remarques
Free-control vous permet de commuter facilement
et en toute convivialité vos appareils électriques.
Un système radio comprend au moins toujours un
émetteur radio et un récepteur radio pour pouvoir
être opérationnel. Chez Free-control (avec logo : ),
tous les émetteurs peuvent être connectés avec tous
les récepteurs, exception faite des appareils ayant les
numéros d’article suivants xxxx.xxx1.x (avec logo :
).
Toute responsabilité ou autre revendication, no-
tamment en raison du remplacement de dommages
personnels ou matériels survenus en dehors de
l‘appareil par une absence de fonction ou une fonc-
tion défaillante sont exclues.
Tous les codes d’émission sont paramétrés en usine
et ne peuvent pas être modifiés.
La transmission radio se fait sur un canal de fré-
quence (868 MHz) dont la disponibilité n’est pas
exclusive. Des perturbations ne peuvent donc pas
être exclues.
La portée radio dépend de la puissance d’émission,
de l’influence de perturbations et du type de
construction.
Plus l‘écart entre émetteurs et récepteurs augmente,
plus la sécurité de réception diminue. Dans les bâti-
ments, la portée dépend des matériaux de construc-
tion employés.
Portée selon le matériel
Maçonnerie 20 m - au max. à travers 3 murs
Béton armé 10 m - au max. à travers 1 mur / plafond
Placoplâtre/bois 30 m - au max. à travers 5 murs
La technique radio de Free-control ne convient pas
pour les applications de sécurité telles que ARRÊT
D‘URGENCE ou APPEL D‘URGENCE.
Respectez les directives en vigueur dans le domaine
électrotechnique et les données techniques !
Ne modifiez pas les appareils.
Sous réserve expresse de modifications pour progrès
techniques, actualisation de normes, modifications
du processus de fabrication ou changements de
conception. Homologué pour l‘utilisation dans l‘UE et
les pays membres de l’AELE.
La déclaration de conformité est disponible à
l’adresse suivante : Heinrich Kopp GmbH • Alzenauer
Straße 68 • 63796 Kahl am Main ou
www.free-control.com
Vous trouverez sur www.free-control.com des infor-
mations supplémentaires, des exemples d’utilisation,
une présentation de la gamme et des modes d’emploi
dans plusieurs langues.

14
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso!
Solo l‘utilizzo di questo radiosensore rottura vetri
nel rispetto delle seguenti istruzioni garantisce la
segnalazione tempestiva e affidabile di un tentativo
di effrazione.
Applicazione
Monitoraggio rottura vetri, per es. di finestre.
Rileva la rottura di vetri.
Montaggio
Scegliere un luogo di montaggio idoneo.
Prima del montaggio definitivo verificare che il rice-
vitore previsto riceva correttamente il segnale radio
del sensore rottura vetri.
Modificare eventualmente le posizioni del ricevitore
o del sensore rottura vetri.
Incollare sul vetro (per es. di finestra) il lato liscio del
sensore .
Applicare il sensore ad almeno 5 cm di distanza dal
telaio .
Superficie di rilevamento per ogni sensore rottura
vetri: massimo 2 m2 (in diametro).
Maschera per foratura disponibile.
Alimentazione di tensione
Batteria al litio 3 V CR 2450
Durata della batteria fino a 2,5 anni.
Il LED lampeggia all‘inserimento della batteria .
Fare attenzione alla corretta polarità della batteria.
La capacità della batteria è monitorata.
Raccomandazione: sostituire la batteria ogni 2 anni
Contatto antisabotaggio
Presenza di contatto interno antisabotaggio.
Per un funzionamento perfetto, posizionare corret-
tamente il coperchio dello scomparto = contatto
antisabotaggio chiuso.
In caso di tentativo di sabotaggio, verrà inviato un
messaggio.
Allacciamento sensore rottura vetri
Allacciare il sensore rottura vetri ai morsetti .
Posare il cavo nella parte bassa come illustrato in
figura A (scarico della trazione).
Non collegare in parallelo sensori rottura vetri .
Indicatore di funzionamento
Il LED lampeggia all‘inserimento della batteria
e poi smette:
• Batteria carica
• Apparecchio pronto per l‘uso
Il LED lampeggia 1 volta al minuto:
• Batteria debole
• Possibile rilevare ancora l‘allarme
• Possibile emettere ancora il segnale
Il LED lampeggia rapidamente:
• Batteria quasi scarica
• Non è più possibile rilevare l‘allarme
• Non è più possibile emettere il segnale

15
Impostazione delle funzioni
Il sensore rottura vetri è esclusivamente trasmetti-
tore .
Si possono inizializzare al comando di commutazione
tutti i ricevitori desiderati nella gamma di trasmissione.
Combinazione con altri apparecchi Free-control
Portare in posizione il ponticello a innesto per le
seguenti applicazioni:
• Interpretazione di segnale tramite radiostazione
di allarme
• Commutazione di radioricevitori
- Ricevitore sottointonaco monocanale 3 fili
- Ricevitore sottointonaco monocanale 2 fili
- Ricevitore sottointonaco bicanale o avvolgibili
- Tasto ricevitore sottointonaco o funzione temporale
- Funzione crepuscolare ricevitore sottointonaco
per trasformatori elettronici (funzione ON/OFF)
- Funzione crepuscolare ricevitore sottointonaco
per trasformatori tradizionali (funzione ON/OFF)
- Portalampada
- Funzione di commutazione adattatore
- Funzione crepuscolare adattatore (funzione ON/OFF)
- Ciabatta multipresa con contatto di protezione
Il contatto antisabotaggio in questo caso non è
attivo.
Portare in posizione il ponticello a innesto per le
seguenti applicazioni:
• Interpretazione di segnale tramite radiocentralina
di allarme antieffrazione
• Interpretazione di segnale tramite software PC per
centralina di allarme antieffrazione
Contatto antisabotaggio e sensore magnetico in
questo caso sono monitorati costantemente.
Il sensore rottura vetri emette solo il segnale „ON“.
Il radioricevitore si spegne con un radiointerruttore
a parete separato o il tasto master „0“ del radiotras-
mettitore manuale.
Inizializzazione per radioricevitore e/o radiostazio-
ne di allarme
Portare il ponticello a innesto in posizione .
Attivare la modalità di inizializzazione del ricevitore
(leggere le istruzioni per l‘uso separate).
Premere il tasto PROG < 1 secondo.
Il LED si accende per 3 secondi.
Il sensore rottura vetri invia due segnali.
Prima segnale ON poi OFF entro 2 secondi.
Il LED del ricevitore deve lampeggiare 2 volte.
La fase di inizializzazione si conclude in automatico.
Inizializzazione per radiocentralina di allarme
antieffrazione e/o software PC per centralina di
allarme antieffrazione.
Innestare il ponticello in posizione .
Attivare la modalità di inizializzazione del ricevitore
(leggere le istruzioni per l‘uso separate).
Premere il tasto PROG < 1 secondo.
Il LED si accende per 3 secondi.
La fase di inizializzazione viene eseguita in auto-
matico.
Se la programmazione non ha avuto successo:
Leggere le istruzioni nella rubrica Ricerca errori
(FAQ) all‘indirizzo www.free-control.com.

16
Messaggio di stato
Il messaggio di stato viene inviato ogni 4 secondi.
Interpretazione tramite radiocentralina di allarme
antieffrazione, software PC per centralina di allarme
antieffrazione.
Sono monitorati:
• capacità della batteria
• sensore rottura vetri
• contatto antisabotaggio
Istruzioni
Grazie a Free-control si possono attivare gli elettro-
domestici in modo pratico, semplice e in tutta como-
dità. La versione base di un radiosistema funzionan-
te consiste sempre in un radiotrasmettitore ed un
radioricevitore. In Free-control (con logo: ) tutti
i radiotrasmettitori sono combinabili con qualsiasi
radioricevitore, fanno eccezione gli apparecchi con i
codici articolo seguenti xxxx.xxx1.x (con logo: ).
Si escludono responsabilità o ulteriori diritti, in
particolare di risarcimento dei danni occorsi a cose
o persone al di fuori dell‘apparecchio e dovuti a
funzionamento mancato o difettoso.
Tutti i codici di trasmissione sono impostati di
fabbrica e non possono essere modificati.
La trasmissione radio avviene su un canale di
frequenza non esclusivo a 868 MHz. Non si possono
perciò escludere disturbi.
La portata radio dipende dalla potenza di trasmissi-
one, da fattori di disturbo ed elementi architettonici.
La sicurezza di ricezione diminuisce con il crescere
della distanza tra trasmettitori e ricevitori. La portata
negli edifici dipende dai materiali da costruzione
impiegati in loco.
Materiale - Portata tipica
Muratura 20 m - max attraverso 3 pareti
Cemento armato 10 m - max attraverso 1 parete/soffitto
Cartongesso/Legno 30 m - max attraverso 5 pareti
La radiotecnologia di Free-control non è indicata per
applicazioni di sicurezza, come per es. ARRESTO DI
EMERGENZA, CHIAMATA DI EMERGENZA.
Osservare le regole dell‘elettrotecnica e i dati tecnici!
Non apportare modifiche agli apparecchi.
Con riserva espressa di modifiche dovute a progres-
so tecnologico, variazioni di norme, modifiche nella
procedura di fabbricazione o modifiche strutturali.
Omologato per il funzionamento nella UE e negli
stati membri dell‘EFTA
La dichiarazione di conformità è reperibile
all‘indirizzo seguente: Heinrich Kopp GmbH •
Alzenauer Straße 68 • 63796 Kahl am Main oppure
www.free-control.com
Per ulteriori informazioni, esempi di applicazione,
una panoramica della gamma, istruzioni per l‘uso
nella lingua del proprio paese visitare il sito
www.free-control.com.

17
¡Lea las instrucciones de manejo detenidamente!
Sólo se puede garantizar la alerta previa y la protec-
ción antirrobo, si el radiosensor de rotura de crista-
les se utiliza conforme a las siguientes indicaciones.
Utilización
Vigilancia de rotura de cristales, por ejemplo, en
ventanas.
Detecta la rotura del vidrio.
Montaje
Seleccione un lugar adecuado para el montaje.
Adherir el lado liso del radiosensor de rotura de
cristales al cristal (por ej., de una ventana).
Montar el sensor al menos a 5 cm. de distancia del
marco .
Superficie detectable por radiosensor de rotura de
cristales: Máximo 2 m² (de diámetro).
Se incluyen plantillas para el taladrado (pág. …).
Alimentación de tensión
Pila de litio de 3 V CR 2450.
Vida útil de la pila hasta 2,5 años.
El diodo parpadea al introducir la pila .
Observe al introducir la pila que los polos están en
el lado correcto.
Se supervisa la carga restante de la pila.
Recomendación: Cambiar la pila cada 2 años
Contacto de sabotaje
Para el funcionamiento correcto la cubierta de la car-
casa ha de estar correctamente cerrada = contacto
de sabotaje cerrado.
En caso de tentativa de sabotaje se envía un aviso
de sabotaje.
Conexión del radiosensor de rotura de cristales
Conectar el sensor de rotura de cristales a los
bornes .
No conecte varios sensores en paralelo .
Indicación de funcionamiento
El diodo parpadea al introducir la pila (5) y despu-
és se apaga.
• Pila cargada
• Aparato listo para el funcionamiento
El diodo parpadea 1 vez por minuto:
• Pila con carga baja
• Aún puede detectar la alarma
• Aún puede enviar la señal
El diodo parpadea rápidamente:
• Pila casi agotada
• Ya no detecta la alarma
• Ya no envía la señal
Ajuste de las funciones
El radiosensor de rotura de cristales es sólo transmisor .
Pueden programarse a la orden de conmutación los recep-
tores que se requieran dentro del alcance de emisión.
Combinación con otros equipos Free-control
Insertar el puente enchufable para las siguientes
aplicaciones en la posición :
• Valoración de la señal por parte de la radioesta-
ción de alarma

18
• Conexión de los radioreceptores
- Receptor empotrado 1 canal 3 cables
- Receptor empotrado 1 canal 2 cables
- Receptor empotrado 2 canales o persiana enrollable
- Receptor empotrado pulsador o temporizador
- Receptor empotrado función de reducción de
luz para transformadores electrónicos (función
de encendido/apagado)
- Receptor empotrado función de reducción de luz
para transformadores convencionales (función
de encendido/apagado)
- Portalámparas
- Adaptador función de conmutación
- Adaptador función de reducción de luz (función
de encendido/apagado)
- Regleta de enchufes con tomatierra
En este caso el contacto de sabotaje no está activo.
Insertar el puente enchufable para la siguiente
aplicación en la posición :
• Valoración de la señal por parte de la radiocentral
de alarma antirrobo
• Valoración de la señal del software de la central
de alarma antirrobo instalado en un PC
En este caso el contacto de sabotaje y el sensor
magnético se supervisan permanentemente.
Programación en el radioreceptor y/o en la radioe-
stación de alarma
Ajustar el puente enchufable .
Activar el modo de programación del receptor (obsé-
rvense las instrucciones del receptor).
Pulsar la tecla PROG < 1 segundo.
El diodo se ilumina durante 3 segundos.
El sensor de rotura de cristales envía dos señales
Primero ON y después OFF en un intervalo de 2
segundos.
El diodo del receptor ha de parpadear 2 veces.
La programación finaliza automáticamente.
Recomendación:
Desconexión de radioreceptores con radioconmuta-
dor mural independiente o tecla maestra “0“ del
radioemisor manual.
Programación en la central de alarma antirrobo y/o
en el software de la central de alarma antirrobo
instalado en un PC
Ajustar el puente enchufable .
Activar el modo de programación del receptor (obsé-
rvense las instrucciones del receptor).
Pulsar la tecla PROG < 1 segundo.
El diodo se ilumina durante 3 segundos.
La programación es automática.
La programación no se realizó correctamente:
Consultar las indicaciones del apartado Localización
de averías (Preguntas frecuentes) en
www.free-control.com
Aviso de estado
El aviso de estado se envía cada 4 horas.
Valoración de la radiocentral de alarma antirrobo o
software de la central de alarma antirrobo instalado
en un PC.
Se supervisa:
• La carga de la pila
• El sensor de rotura de cristales

19
• Contacto de sabotaje
Notas
Con Free-control puede conectar sus aparatos eléctricos
de forma cómoda y sencilla. Un sistema de radiofre-
cuencia está compuesto en su versión más sencilla por
un emisor y un receptor. Con Free-control (logotipo:
) todos los emisores se pueden conectar con todos los
receptores, a excepción de los aparatos con las siguien-
tes referencias xxxx.xxx1.x (logotipo: ).
Se excluye cualquier tipo de responsabilidad y el
derecho, en especial el de reposición, de los daños
causados fuera del aparato a personas o materiales,
en caso de no funcionar o por mal funcionamiento del
dispositivo.
Todos los códigos de emisión están programados de
fábrica y no se pueden modificar.
La transmisión de radiofrecuencias se realiza en un
canal no exclusivo disponible con 868 MHz. De ahí que
no se puedan excluir las interferencias.
El alcance depende de la potencia de emisión, de las
interferencias y de las circunstancias constructivas
locales.
El alcance se reduce cuanto mayor sea la distancia entre
el emisor y el receptor. En los edificios el alcance depen-
de de los materiales utilizados en la construcción.
Alcance en función de los materiales empleados
Muros 20 m - máx. a través de 3 paredes
Hormigón armado 10 m - máx. a través de 1 pared/
techo
Cartón yeso/madera 30 m - máx. a través de 5 paredes
La tecnología de radiofrecuencia de Free-control no es
apta para su utilización en sistemas de seguridad como
pueden ser, PARADAS DE EMERGENCIA (maquinaria) o
LLAMADAS DE EMERGENCIA (auxilio).
¡Obsérvense las normas de la electrotecnia y los datos
técnicos!
Se prohíbe realizar modificaciones en los dispositivos.
Se reserva el derecho a realizar modificaciones con
motivo de mejoras técnicas, cambios en las normas,
cambios en la producción o en la construcción de los
dispositivos.
Homologado para la utilización en la UE y en los estados
de la AELC.
Consulte información más detallada, ejemplos de apli-
cación, otros productos y manuales en español en www.
free-control.com

20
Informationen und Hilfe zur Fehlersuche
Unter www.free-control.com finden Sie weitere Informa-
tionen, Anwendungsbeispiele, Sortimentsübersicht und
Bedienungsanleitungen in jeweiliger Landessprache.
Troubleshooting Information and help
Under www.free-control.com you can find further informati-
on, application examples, a product overview and operating
instructions in carious languages.
Informatie en hulp bij het zoeken naar storingen
Bij www.free-control.com vindt u meer informatie, toepas-
singsvoorbeelden, overzicht van het gamma en bedienings-
handleidingen in de taal van het land in kwestie.
Informations et assistance pour la recherche de pannes
Vous trouverez sur www.free-control.com des informations
supplémentaires, des exemples d’utilisation, une présen-
tation de la gamme et des modes d’emploi dans plusieurs
langues.
Informazioni e assistenza in materia di ricerca delle
anomalie
Sul sito www.free-control.com sono fornite informazioni,
esempi di applicazione, una sintesi complessiva dell‘intero
assortimento nonché le istruzioni per l‘uso nelle diverse
lingue.
Información y ayuda de la localización de averías
En www.free-control.com se podrá consultar más informa-
ción, ejemplos de utilización, sinopsis de los productos e
instrucciones de manejo en español.
Informace a pomoc při hledání závady
Na adrese www.free-control.com najdete další informace,
příklady použití, přehled sortimentu a návody k použití v
příslušné jazykové verzi.
Informácie a pomoc pri hľadaní chýb
Na www.free-control.com nájdete ďalšie informácie,
príklady použitia, prehľad sortimentu a návody na obsluhu
v jazyku príslušnej krajiny.
Informacije in pomoč pri iskanju napake
Na strani www.free-control.com najdete vse nadaljne
informacije, primere za način uporabe, pregled ponudbe in
navodila za uporabo v določenem državnem jeziku.
Informacje dotyczące pomocy przy poszukiwaniu błędów
Pod adresem www.free-control.com można znaleźć dodat-
kowe informacje, przykłady zastosowania, przegląd asorty-
mentu i instrukcje obsługi w poszczególnych językach.
Információk és segítség a hibakereséshez
A www.free-control.com honlapon további információkat,
alkalmazási példákat, választék-áttekintést és használati
útmutatókat találnak az adott nyelven.
Informacije i pomoć pri pronalaženju pogrešaka
Pod www.free-control.com pronaći ćete daljnje informacije,
primjere primjena u praksi, pregled asortimana te upute za
rukovanje na odgovarajućim jezicima.
Informaţii şi suport pentru depistarea erorilor
Informaţii suplimentare, exemple de utilizare, un sumar
al sortimentelor şi instrucţiuni de exploatare în limba ţării
corespunzătoare găsiţi pe www.free-control.com.
Πληροφορίες και βοήθεια για την αναζήτηση σφαλµάτων
Στη διεύθυνση www.free-control.com θα βρείτε
περισσότερες πληροφορίες, παραδείγµατα εφαρµογής,
παρουσιάσεις προϊόντων και οδηγίες χρήσης στη γλώσσα
της εκάστοτε χώρας.
Table of contents
Languages:
Other Kopp Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

ROSE DISPLAYS
ROSE DISPLAYS ANOMULTI SQUARE WITH MULTICLIPS instruction sheet

TeleVue
TeleVue Paracorr-2 instructions

Inglesina
Inglesina Kit Auto Maxi instruction manual

Lascar
Lascar EasyLog EL-WiFi quick start guide

Wenglor
Wenglor weCat3D MLWL Series operating instructions

Forma Scientific
Forma Scientific 3250 manual