KRESS KU602 User manual

KU602
Palm router EN P06
Ручной фрезер RU P10

1
2
3
4
5
6
15
14
8
9
7
10
11
12
13
10
11
12
13
15

GH
IJ
KL
1
2
4
5
3
1 2
MN
OP
QR
5
7
9
AB
CD
EF

GH
IJ
KL
1
2
4
5
3
1 2
MN
OP
QR
5
7
9
AB
CD
EF

GH
IJ
KL
1
2
4
5
3
1 2
MN
OP
QR
5
7
9
AB
CD
EF

6
EN
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions.Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the

7
EN
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
TRIMMER SAFETY
WARNINGS
– Hold power tool by insulated gripping
surfaces, because the cutter may contact
its own cord. Cutting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
shock the operator.
– Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by your hand
or against the body leaves it unstable and may lead
to loss of control.
– Always wear dust mask.
SYMBOL
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Make sure the tool is unplugged prior
to changing accessories.
Before working with your tool make
sure that no power cords will be dam-
aged.
COMPONENT LIST
1. ON/OFF SWITCH LEVER
2. MOTOR BRUSH COVER
3. MOTOR HOUSING
4. DEPTH ADJUSTMENT COVER
5. ADJUSTING SCREW (A)
6. CLAMPING NUT
7. ADJUSTING SCREW (B)
8. ROLLER GUIDE
9. ADJUSTING SCREW (A)
10. PARALLEL GUIDE
11. CLAMPING BOLT
12. WING NUT
13. TEMPLATE GUIDE
14. LOCKING LEVER
15. DUST GUARD
Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
KU602
Rated Voltage 220V~50Hz
Rated Power 550W
Rated No-load Speed 33000/min
Collet size 6mm
Machine weight 1.5kg
Protection degree 回/II

8
EN
ACCESSORIES
KU602
Roller guide 1
Parallel guide 1
Spanner 12 1
Spanner 17 1
Template Guide 1
Dust guard 1
6mm Collet 1
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Installation and Adjustment
1. Adjusting the bit protrusion (See Fig. A)
To adjust the bit protrusion, loosen the locking lever
(14), and then move the depth adjustment cover (4) up
or down as desired. After this, tighten the locking lever
(14) rmly to secure the depth adjustment cover.
2. Starting & stopping (See Fig. B)
To start the tool, turn the On/off Switch Lever (1) to
“I”(ON); to stop it, turn the On/off Switch Lever (1) to
“O”(OFF).
WARNING: Before plugging in the tool, make
sure the tool is switched off.
3. Installing or removing the trimmer bit (See
Fig. C, D)
WARNING: Make sure the plug is
removed before any work on the tool.
To install the trimmer bit, remove the Clamping Nut
(6) first. Insert the bit all the way into the collet and
tighten the Clamping Nut (6) securely with the two
spanners provided.To remove the trimmer bit, follow
the installation procedures in reverse order.
Operation
Put the base plate on the workpiece to be cut without
making any contact with the bit. Turn the tool on and
wait until the tool reaches its full speed. Move the tool
forward over the workpiece surface. And ensure the
base plate ushes and advances smoothly until the
cutting is nished.
For edge cutting, keep the workpiece on the left of the
bit in the feed direction. (See Fig. E)
NOTE: Moving the tool forward too fast may cause
poor cutting quality, bit damage or motor damage.
While moving the tool forward too slowly may result in
bit damage because of heat. Before starting your cut
on actual workpiece, it is recommended to make a cut
trial on a piece of scrap lumber. This will show exactly
how the cut will look and what the dimension will be.
When using the parallel guide or roller guide, make
sure to keep it on the right side of the bit. This helps to
keep it ush with the workpiece surface. (See Fig. F)
Since excessive cutting may make overload the motor,
the cutting depth should not be more than 3mm. If you
want a depth over 3mm, make several passes with
progressively deeper bit settings.
Template Guide (See Fig. G, H, I)
Template guide is used to cut materials into the same
shape. (See Fig. H)
The template guide provides a sleeve that the bit can
pass through, allowing the use of the trimmer with
template patterns. To use it, loosen the screw on
the base plate and remove the base plate. Put the
template guide on the base plate. Fit the tool and
tighten it with screws.
Secure the base plate to the workpiece and move the
tool with the template guide sliding along the side of
the template. (See Fig. I)
NOTE: The size of the workpiece that has cut will be
slightly different from the size of the template guide,
allowing for the distance (X) between the bit and
the outside edge of the template guide. This can be
calculated with the following equation:
Distance (X) = (Outside diameter of the template guide
– bit diameter)/2
Parallel guide (See Fig. J, K)
When bevel cutting or notching, parallel guide is
efcient for straight cut.
Assemble the parallel guide with the clamping bolt (11)
and wing nut (12). (See Fig. J) Install the parallel guide
on the tool with adjusting screw (A). Loosen the wing
nut (12), and then adjust the distance between the tool
bit and the parallel guide. Tighten the wing nut (12) at
desired distance.
When cutting, always ensure the parallel guide ushes
with the side of the workpiece. (See Fig. K)
If the distance between the side of the workpiece and
the cutting position is too wide for the parallel guide,
or if the side of the workpiece is not straight, rmly
clamp a parallel guide to the workpiece and use it as a
guide against the base plate.
Circular cut (See Fig. L, M)
Circular work can be accomplished if you assembled
the parallel guide as the gure shows.
See below for minimum and maximum radius of
circles to be cut (distance between the center of a
circle and the center of the bit):
Minimum radius: 61mm
Maximum radius: 214mm
The center hole 1 is used for cutting circles between
61 mm and 112mm in radius.
The center hole 2 is used for cutting circles between
112mm and 214mm in radius. (See Fig. L)

9
EN
NOTE: Circles between 164mm and 182 mm in radius
cannot be cut with this guide.
Align the center hole in the parallel guide with the
center of the circle to be cut. Drive in a nail less than
6mm in diameter to secure the parallel guide. Pivot
the trimmer around the nail in clockwise direction.
(See Fig. M)
Dust Guard (See Fig. N)
Dust guard is used together with the roller guide.
Before ne cutting, insert the dust guard (15) into
the base plate and then t the Roller guide. It
prevents dust blowing from the side and ensures safe
observation.
Roller guide (See Fig. O, P)
With the roller guide, trimming, curved cuts in veneers
for furniture and the like can be handled easily. The
roller guide rides the curve and assures a ne cut.
Install the roller guide on the base plate with the
adjusting screw (A) (5). Loosen the adjusting screw (A)
(9) and adjust the distance between the tool bit and
the roller guide by turning the adjusting screw (B) (7)
(1mm per turn). Then tighten the adjusting screw (A)
(9) to secure the roller guide at the desired distance.
When cutting, always ensure the guide roller of the
tool is rmly held or clamped on the workpiece.
Replacing the carbon brushes (See Fig. Q, R)
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark.
Remove the motor brush cover with a screwdriver and
get out the worn carbon brushes. Insert the new ones
and then secure the brush holder caps.
Use only identical carbon brushes. Make sure to
replace both of them at the same time. Keep the
carbon brushes clean.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in
your power tool. This power tool only needs simple
maintenance as following requirements.
1. Wipe clean with a dry cloth after each use. Never
use water or chemical cleaners to clean your
power tool, to prevent from any inuence to the
tool or other accidents like leakage.
2. Keep the motor ventilation slots clean, to prevent
debris from accumulating in the slots and affecting
the cooling of the motor. Keep all working controls
free of dust.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Disposal
The machine, its accessories and
packaging materials should be sorted for
environmentally friendly recycling.
The plastic components are labeled for categorized
recycling.

10
RU
БЕЗОПАСНОСТЬ
ИЗДЕЛИЯ
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Внимательно ознакомьтесь с
инструкциями и предупреждениями по
технике безопасности. Невыполнение всех
нижеприведенных инструкций и рекомендаций
может привести к поражению электрическим
током, пожару и серьезным травмам.
Сохраните все предупреждения
и инструкции для дальнейшего
пользования.
В дальнейшем термин “электроинструмент”
используется как для работающего от сети
(проводного) электроинструмента, так и
для электроинструмента, работающего от
аккумулятора (беспроводного).
1. Безопасность на рабочем месте
a) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Загроможденные
и плохо освещенные зоны способствуют
возникновению несчастных случаев.
b) Не работайте с инструментом
во взрывоопасной атмосфере,
в присутствии воспламеняемых
жидкостей, газов или
пыли. Возникающие при работе
электроинструмента искры могут привести
к воспламенению горючих веществ.
c) При работе с инструментом дети и
посторонние должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение
внимания может привести к потере вами
контроля.
2. Электробезопасность
a) Штепсельные вилки
электроинструментов должны
соответствовать розеткам. Никогда
никоим образом не изменяйте
соединительную вилку. При
заземленных электроинструментах
не используйте никаких
переходников. Неизмененные вилки и
соответствующие розетки снижают риск
поражения электротоком.
b) Избегайте физического контакта
с заземленными поверхностями,
такими, как трубы, радиаторы,
плиты и холодильники. Риск поражения
электротоком повышается, если ваше тело
будет заземлено.
c) Не подвергайте электроинструменты
воздействию дождя или высокой
влажности. Попадание воды в
электроинструмент повышает опасность
поражения электротоком.
d) Правильно обращайтесь с
электрокабелем. Никогда не
используйте кабель для переноски
электроинструмента, а также не
тяните за кабель для выключения
из розетки. Держите кабель на
безопасном расстоянии от источников
тепла, масла, острых кромок и
движущихся частей. Поврежденные
или запутанные кабели повышают риск
поражения электротоком.
e) При работе с электроинструментом
вне помещений используйте
удлинители, которые предназначены
для работы на открытом воздухе. Это
снижает риск поражения электротоком.
f) При использовании
электроинструмента во влажном
помещении его необходимо
подключать к электросети через
устройство защитного отключении
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электротоком.
3. Личная безопасность
a) Будьте внимательны: следите за тем,
что вы делаете и руководствуйтесь
здравым смыслом, работая с
электроинструментом. Не используйте
электроинструмент, если вы устали
или находитесь под воздействием
сильнодействующих средств,
алкоголя или медикаментов. Потеря
внимания даже на короткое мгновение при
работе с электроинструментом может
привести к серьезным травмам.
b) Используйте индивидуальные
средства защиты. Всегда надевайте
средства защиты глаз. Такие
средства защиты, как респиратор,
нескользящая защитная обувь, каска или
защитные наушники, использующиеся в
соответствующих условиях, снижают риск
получения травм.
c) Предотвращайте случайный запуск
электроинструмента. Убедитесь, что
выключатель находится в положении
"Выключено" перед подключением к
электросети и / или аккумуляторной
батареи, сборкой или переносом
электроинструмента. Переноска
инструмента с пальцем на кнопке пуска или
включение в сеть электроинструмента с
включенным выключателем способствует
несчастному случаю.
d) Удаляйте все регулировочные
приспособления или гаечные
ключи перед включением
электроинструмента. Оставленные на
вращающихся деталях электроинструмента,
они могут привести к травме.
e) Не перенапрягайтесь. Постоянно
занимайте устойчивое положение
и поддерживайте равновесие.
Это позволяет лучше контролировать

11
RU
электроинструмент в непредвиденных
ситуациях.
f) Одевайтесь надлежащим образом.
Не надевайте свободную одежду
или украшения. Держите волосы,
одежду и перчатки на расстоянии от
движущихся частей. Свободную одежду,
украшения или длинные волосы может
затянуть в движущиеся части.
g) Используйте предусмотренные
средства и устройства для сбора и
удаления пыли, если инструмент
оснащен таковыми. Использование
таких средств может снизить опасности,
связанные с пылью.
4. Использование электроинструмента и
уход за ним
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте подходящий инструмент
для каждой определенной цели.
Правильно подобранный электроинструмент
выполнит работу лучше и надежнее на
уровне, для которого он предназначен.
b) Не используйте электроинструмент,
если выключатель невозможно
включить или выключить. Любой
электроинструмент, который невозможно
контролировать выключателем,
представляет опасность и должен быть
отремонтирован.
c) Отсоедините штепсель от
электросети и / или аккумуляторную
батарею от электроинструмента
перед проведением каких-либо
настроек, сменой насадок или
хранением электроинструмента.
Подобные предохранительные меры
снижают опасность случайного пуска
электроинструмента.
d) Храните не использующиеся
электроинструменты в местах,
недоступных для детей.
Не разрешайте работать с
электроинструментом лицам, которые
не знают его особенностей или не
ознакомлены с данной инструкцией.
Электроинструменты в руках необученных
пользователей представляют опасность.
e) Поддерживайте электроинструмент
в исправном состоянии. Проверяйте
инструмент на предмет смещения
или заедания движущихся частей,
поломки деталей или любых иных
неисправностей, могущих повлиять
на работу электроинструмента.
В случае повреждения следует
отремонтировать электроинструмент
перед применением. Многие несчастные
случаи вызваны плохим уходом за
электроинструментом.
f) Режущий инструмент должен быть
заточенным и чистым. При поддержании
режущих инструментов в надлежащем
состоянии и с острыми режущими кромками
вероятность их заклинивания уменьшается и
ими легче управлять.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности, сверла и т.
п. в соответствии с данными
инструкциями, спецификой
конкретного типа электроинструмента,
учитывая условия работы и
выполняемую задачу. Использование
электроинструмента для иных операций,
помимо тех, для которых он предназначен,
может привести к возникновению опасной
ситуации.
5) Сервисное обслуживание
a) Ремонт электроинструмента должен
выполняться квалифицированным
персоналом с использованием только
оригинальных запасных частей. Это
обеспечит гарантию безопасности его
использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ТРИММЕРА
- Держите электроинструмент за
изолированные поверхности для
захвата, так как резак может
касаться собственного кабеля. Обрезка
провода, находящегося под напряжением,
может привести к тому, что открытые
металлические части электроинструмента
окажутся под напряжением, что приведет к
поражению оператора.
– Используйте зажимы или другой
практичный способ закрепления и
поддержки заготовки на устойчивой
платформе. Если держать изделие рукой
или прижимать его к телу, оно становится
неустойчивым и может привести к потере
контроля над ним.
- Всегда надевайте респиратор.
УСЛОВНЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ
Для уменьшения риска получения
травм, пользователь обязан
прочитать руководство по
эксплуатации
Предупреждение
Двойная изоляция

12
RU
Носите защиту органов слуха
Носите защиту органов зрения
Носите пылезащитную маску
Перед заменой принадлежностей
убедитесь, что вилка инструмента
вынута из розетки.
Перед работой с инструментом
убедитесь, что шнуры питания не
будут повреждены.
ПЕРЕЧЕНЬ
КОМПОНЕНТОВ
1. РЫЧАГ ВКЛЮЧЕНИЯ /
ВЫКЛЮЧЕНИЯ
2. КРЫШКА МОТОРНОЙ ЩЕТКИ
3. КОРПУС ДВИГАТЕЛЯ
4. КРЫШКА РЕГУЛИРОВКИ
ГЛУБИНЫ
5. РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ ВИНТ (A)
6. ЗАЖИМНАЯ ГАЙКА
7. РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ ВИНТ(B)
8. НАПРАВЛЯЮЩИЙ ГЛУБИНЫ
9. РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ ВИНТ (A)
10. ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ
НАПРАВЛЯЮЩИЙ
11. ЗАЖИМНОЙ БОЛТ
12. БАРАШКОВАЯ ГАЙКА
13. НАПРАВЛЯЮЩИЙ ШАБЛОНА
14. БЛОКИРУЮЩИЙ РЫЧАГ
15. ЩИТ ОТ ПЫЛИ
Не все показанные или описанные
аксессуары включены в стандартную
поставку.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
KU602
Номинальное напряжение 220В~50Гц
Номинальная мощность 550Вт
Скорость без нагрузки 33000/мин
Размер цанги 6мм
Вес машины 1.5кг
Класс защиты 回/II
АКСЕССУАРЫ
KU602
Направляющий глубины 1
Параллельный направляющий 1
Гаечный ключ 12 1
Гаечный ключ 17 1
Направляющий шаблона 1
щит от пыли 1
Цанга 6мм 1
Мы рекомендуем вам приобрести аксессуары,
перечисленные в приведенном выше списке, в
том же магазине, где вам продали инструмент.
Для получения дополнительной информации см.
упаковку. Сотрудники магазина смогут помочь вам
и дать совет
ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед использованием
инструмента внимательно прочитайте
инструкцию.
Установка и настройка
1. Регулировка выступа долота (см. Рис.
A)
Для регулировки выступа долота ослабьте
блокирующий рычаг (14), а затем переместите
крышку регулировки глубины (4) вверх или
вниз по желанию. После этого плотно затяните
блокирующий рычаг (14), чтобы зафиксировать
крышку регулировки глубины.
2. Запуск и остановка (см. Рис. B)
Чтобы запустить инструмент, поверните рычаг
включения / выключения (1) в положение «I» (ВКЛ);
чтобы остановить его, поверните рычаг включения /
выключения (1) в положение «O» (ВЫКЛ).

13
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
подключением инструмента убедитесь, что
он выключен.
3. Установка или снятие триммера (см.
Рис. C, D)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
любыми работами с инструментом
убедитесь, что вилка удалена.
Чтобы установить триммерную насадку, сначала
снимите зажимную гайку (6). Полностью вставьте
биту в цангу и надежно затяните зажимную гайку
(6) двумя гаечными ключами из комплекта. Чтобы
снять триммерную насадку, выполните процедуру
установки в обратном порядке.
Операция
Поместите опорную пластину на обрабатываемую
деталь, не касаясь сверла. Включите инструмент
и подождите, пока он не наберет полную скорость.
Переместите инструмент вперед над поверхностью
заготовки. И убедитесь, что опорная плита плавно
перемещается и продвигается, пока резка не будет
завершена.
Для обрезки кромок держите заготовку слева от
фрезы в направлении подачи. (См. Рис. E)
ПРИМЕЧАНИЕ: Слишком быстрое перемещение
инструмента вперед может привести к плохому
качеству резки, повреждению биты или двигателя.
Слишком медленное перемещение инструмента
вперед может привести к повреждению долота
из-за нагрева. Перед тем, как приступить к
распилу реальной заготовки, рекомендуется
сделать пробный распил на куске забракованных
материалов. Это покажет, как именно будет
выглядеть разрез и какой будет размер.
При использовании параллельного направляющего
или направляющий глубины, убедитесь, что
держать его на правой стороне немного. Это
помогает удерживать его на одном уровне с
поверхностью заготовки. (См. Рис. F)
Поскольку чрезмерная резка может привести к
перегрузке двигателя, глубина резания не должна
превышать 3 мм. Если вам нужна глубина более 3
мм, сделайте несколько проходов с постепенным
увеличением глубины резания.
Направляющий шаблона(см. Рис. G, H, I)
Направляющая шаблона используется для
вырезания материалов одинаковой формы. (См.
Рис. H)
Направляющая для шаблонов имеет втулку, через
которую может проходить сверло, что позволяет
использовать триммер для шаблонов. Для того,
чтобы использовать его, ослабить винт на опорную
пластину и снимите опорную плиту. Установите
направляющую шаблона на опорную пластину.
Установите инструмент и затяните его винтами.
Закрепите опорную пластину на заготовке
и перемещайте инструмент, перемещая
направляющую шаблона вдоль боковой
поверхности шаблона. (См. Рис. I)
ПРИМЕЧАНИЕ: Размер вырезанной
заготовки будет немного отличаться от размера
направляющей шаблона, учитывая расстояние (X)
между коронкой и внешним краем направляющей
шаблона. Это можно рассчитать с помощью
следующего уравнения:
Расстояние (X) = (Внешний диаметр направляющей
шаблона - диаметр сверла) / 2
Параллельный направляющий (см. Рис.
J, K)
При резке под углом или надрезании
параллельный упор эффективен для прямой резки.
Соберите параллельный упор с помощью
зажимного болта (11) и барашковой гайки (12).
(См. Рис. J) Установите параллельный упор на
инструмент с помощью регулировочного винта
(A). Ослабьте барашковую гайку (12), а затем
отрегулируйте расстояние между насадкой
инструмента и параллельной направляющей.
Затяните барашковую гайку (12) на желаемом
расстоянии.
Во время резки всегда следите за тем, чтобы
параллельный упор был заподлицо со стороной
заготовки. (См. Рис. K)
Если расстояние между стороной заготовки и
положением режущего слишком широко для
параллельных направляющей, или если сторона
заготовки не является прямым, плотно зажать
параллельную направляющую к заготовке и
использовать его в качестве руководства по
отношению к опорной плите .
Круговой разрез (см. Рис. L, M)
Круговую работу можно выполнить, если вы
собрали параллельный упор, как показано на
рисунке.
Ниже приведены сведения о минимальном и
максимальном радиусе разрезаемых кругов
(расстояние между центром круга и центром
сверла):
Минимальный радиус: 61мм
Максимальный радиус: 214мм
Центральное отверстие 1 используется для
нарезания окружностей радиусом от 61 до 112 мм.
Центральное отверстие 2 используется для
нарезания кругов радиусом от 112 мм до 214 мм.
(См. Рис. L)
ПРИМЕЧАНИЕ: Круги радиусом от 164мм до
182мм не могут быть вырезаны с помощью этой
направляющей.
Совместите центральное отверстие параллельной
направляющей с центром разрезаемого круга.
Забейте гвоздь диаметром менее 6 мм, чтобы
закрепить параллельный упор. Поверните триммер
вокруг ногтя по часовой стрелке. (См. Рис. M)
Щит от пыли (см. Рис. N)
Щит от пыли используется вместе с направляющим
глубины. Перед точной резкой вставьте щит от
пыли (15) в опорную пластину, а затем установите
направляющую глубины. Он предотвращает
попадание пыли сбоку и обеспечивает безопасное
наблюдение.

14
RU
Направляющий глубины (см. Рис. O, P)
С помощью направляющей глубины можно легко
выполнять обрезку, изогнутые пропилы шпона для
мебели и тому подобное. Роликовая направляющая
движется по кривой и обеспечивает точный рез.
Установите аправляющую глубины на опорную
пластину с помощью регулировочного винта
(A) (5). Ослабьте регулировочный винт (A) (9)
и отрегулируйте расстояние между насадкой
для инструмента и направляющий глубины,
поворачивая регулировочный винт (B) (7) (1 мм на
оборот). Затем затяните регулировочный винт (A)
(9), чтобы зафиксировать направляющую глубины
на нужном расстоянии.
При резке всегда следите за тем, чтобы
направляющий ролик инструмента надежно
удерживался или зажимался на заготовке.
Замена угольных щеток (см. Рис. Q, R)
Регулярно снимайте и проверяйте угольные щетки.
Замените, когда они изнашиваются до предельной
отметки. Снимите крышку моторной щетки с
помощью отвертки и извлеките изношенные
угольные щетки. Вставьте новые и закрепите
колпачки щеткодержателей.
Используйте только одинаковые угольные щетки.
Обязательно заменяйте их оба одновременно.
Держите угольные щетки в чистоте.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Отсоединяйте шнур от источника питания
перед выполнением любых регулировок,
ухода или обслуживания.
Ваш электроинструмент не требует дополнительной
смазки или обслуживания. В вашем
электроинструменте нет деталей, обслуживаемых
пользователем. Этот электроинструмент требует
только простого обслуживания в соответствии со
следующими требованиями.
1. Протирать сухой тканью после каждого
использования. Никогда не используйте воду
или химические чистящие средства для чистки
электроинструмента, чтобы не допустить какого-
либо воздействия на инструмент или других
несчастных случаев, например утечки.
2. Следите за чистотой вентиляционных отверстий
двигателя, чтобы мусор не скапливался
в отверстиях и не влиял на охлаждение
двигателя. Не допускайте попадания пыли на
все рабочие элементы управления.
Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен производителем, его сервисным агентом
или лицами с аналогичной квалификацией, чтобы
избежать опасности.
ОХРАНА
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Переработка отходов
Машина, ее аксессуары и
упаковочные материалы должны быть
отсортированы для экологически
чистой переработки.
Пластиковые компоненты имеют маркировку для
вторичной переработки.


Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Россия 7 (495) 136-83-96 Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67
Импортер: ООО «ПОЗИТЕК- ЕВРАЗИЯ»
Адрес: Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67
Страна производства: КНР
Изготовитель: Позитек Технолоджи (КНР) Ко. Лтд.
Адрес: Донгванг Роуд, 18, Сучжоу Индастриал Парк, Цзянсу, КНР
Срок службы изделия: 6 лет
Срок гарантии: 3 года
Дата производства изделия: указана на изделии
Телефон сервисной службы ООО «ПОЗИТЕК- ЕВРАЗИЯ»: 7 (495) 136-83-96
Table of contents
Languages:
Popular Wood Router manuals by other brands

Triton
Triton TMNRTR Operating/safety instructions

Elem Co-Ligne
Elem Co-Ligne DF1020-12CB-G manual

HIKOKI
HIKOKI M 12V2 Handling instructions

Metabo HPT
Metabo HPT M 12VE Safety instructions and instruction manual

RIDGID
RIDGID R2901 Operator's manual

Mafell
Mafell LO 50 E Original operating instructions and spare parts list