KRHÜNER 50469 User manual

MODELO Nº. : 50469 ESTUFA/CALEFACTOR DE GAS
MODEL Nº. : 50469 GAS RADIANT HEATER
MODELO Nº: 50469 FOGÃO DE AQUECEDOR A GÁS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR
DA-201

ADVERTENCIA: SI LA INFORMACION DE ESTE MANUAL NO SE SIGUE
EXACTAMENTE SE PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN,
DAÑOS Y LESIONES O LA MUERTE.
LEA LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE. GUÁRDELAS EN UN LUGAR
SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS.
EMPLEAR LA ESTUFA SÓLO EN UN ÁREA BIEN VENTILADA.
TENGA EN CUENTA LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.
1.Utilice siempre la
estufa de acuerdo
con las instrucciones
suministradas con
cada calefactor.
Mantenga las
instrucciones en un
lugar seguro.
3. No coloque
muebles cerca del
calentador.
5. NO coloque el
calentador cerca
de las paredes,
ropa de cama o
cualquier otro ma-
ya que podría re-
2. NO coloque ropa
u otros materiales
encima de la estufa.
Podría causar un
riesgo de incendio
y/o afectar a la
eficiencia del
aparato.
4. NO mover la estufa
de una habitación
a otra cuando está
encendido.
6.
Si se sospecha de
una fuga, cierre la
válvula de gas. NO
desconecte la bom-
bona. Compruebe to-
das las conexiones.
Lentamente abrir el
gas y cepillar las co-
sultar un riesgo de incendio. Se deben res-
petar las siguientes distancias mínimas;
50 cm por cada lado, 100 cm desde la par-
te frontal. Situar siempre en el centro de
la estancia. El calefactor debe colocarse
-
mento.
nexiones con agua jabonosa o detergente
líquido pues con una fuga de gas se formarán
burbujas. Si se detecta una fuga, cierre el gas.
sido revisada por una persona competente
según el Reglamento de 1998 de Seguridad de
Gas (instalaciones y uso).

USO EN UNA ESTANCIA
Su estufa consume oxígeno mientras
está en funcionamiento. Por esa razón,
la ventilación debe ser adecuada y
proporcionada en las habitaciones
eliminación de los desechos de com-
-
ducir considerablemente la posibilidad
de que se produzca condensación. La
siguiente tabla muestra los tamaños
más pequeños de las habitaciones
adecuadas para cada nivel de calor y
Número de
placas en uso
TAMAÑO DE LA HABITACIÓN VENTILACIÓN
Nivel bajo Nivel alto
1 40 metros cúbicos - 4m x 4m x 2,5m 40 cm
3
40 cm
3
2 70 metros cúbicos - 7m x 4m x 2,5m 70 cm
3
70 cm
3
3 105 m. cúbicos - 10,5m x 4m x 2,5m 105 cm
3
105 cm
3
1. Este aparato requiere de una manguera de conexión y un regulador.
3. No debe usarse en vehículos, caravanas y autocaravanas.
4. No trate de usar en pisos de gran altura, sótanos, baños o dormitorios.
vuelva a conectar una bombona.
6. Es importante que todas las conexiones de gas se hayan realizado correctamente para
8. Siempre apague el control del regulador cuando la estufa no esté en uso.
minutos.

10. No utilice la estufa mientras duerme.
11. No utilice la estufa en pisos de gran altura.
12. No utilice su estufa en sótanos, baños o dormitorios.
13. Este aparato requiere de una manguera y un regulador, consulte con su provee-
dor de gas para el tipo correcto, de acuerdo con la bombona y cualquier regu-
lación vigente en el momento.
14. La rejilla del aparato previene el riesgo de incendio o quemaduras u otras le-
siones y ninguna parte de ella debe ser eliminada de forma permanente. No
protege completamente a los niños pequeños y/o personas con discapacidades.
Le recomendamos la instalación de un protector para estos casos.
15. Para la unidad de encendido, se necesita el empleo de una pila tipo AAA.
LAS REPARACIONES SÓLO DEBEN LLEVARSE A CABO POR UNA PERSONA
COMPETENTE DE ACUERDO CON LA SEGURIDAD DE GAS
(INSTALACIONES Y USO) REGLAMENTO DE 1998.
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. Ignición y
2. Regulador de gas
3. Rejilla
4. Llama piloto y sistema de ignición
5. Cubierta

PROBLEMAS FRECUENTES
Problemas
Técnicos
Problema Posible causa Qué hacer
Olor a gas
Regulador y/o manguera sin
conexión Usar jabón para dar con la
fuga, revise todos los sistemas
de conexión antes de reem-
plazar las piezas defectuosas.
Válvula y/o tubo sin conexión
Tubo roto
Falta pieza de arcilla refractaria de
cerámica
Inspeccionar el perímetro de
cada placa y localizar el lugar
donde la arcilla refractaria
se haya desplazado. Reparar
con PYRUMA y dejar reposar
durante aprox. 48 horas.
-
ciente en el quema-
dor de cerámica Entradas de gas sucias Por favor, limpiar los
inyectores con aire.
Si no hay ignición
Batería sin ninguna energía
Chispero defectuoso
Compruebe el cable del
reemplazar el encendedor
defectuoso si es necesario.
Cable de encendido defectuoso
Compruebe el chispero y las
conexiones, y reemplazar el
encendedor defectuoso si es
necesario.
La llama del quema-
dor se apaga durante
el funcionamiento
Bombona vacía, sin gas Cambie la bombona.
Elemento térmico no calienta lo
Intente reiniciarlo.
El viento o una corriente de aire ha
apagado la llama
Poner el aparato fuera del
alcance del viento y la corrien-
te de aire, deje que se enfríe
durante un par de minutos e
intente reiniciarlo.
Termopar defectuoso Cambiar el termopar
defectuoso.
Reemplazar la válvula
Problemas
Generales
La estufa no per-
manece encendida
cuando se libera la
presión del botón de
encendido
Error en el ajuste de potencia al
encenderse
Gire el regulador a la posición
"START" y pulse durante 10
segundos, mientras pulsa la
tecla de encendido
piezoeléctrico.
La estufa no se
enciende
El regulador de gas no está
conectado a la bombona
Conectar el regulador a la
bombona y asegurarse de que
-
ción, siga las instrucciones
para encender la estufa.
El regulador de gas de la bombona
está cerrado Por favor, abra el regulador
de gas de la bombona.

CONECTAR LA BOMBONA
1. Coloque la bombona llena de gas en la parte posterior de la estufa.
2. Conecte el regulador de gas a la bombona.
3. Girar el regulador sucesivamente.
4. Si no tiene el regulador de gas, póngase en contacto con su distribuidor de gas
para que le suministre el regulador correcto para su bombona.
5. Prueba importante para FUGAS:
Esto debe llevarse a cabo en un lugar bien ventilado, libre de fuentes inflamables
y cualquier otra fuente de ignición. Conecte el regulador de gas a la bombona.
Embadurne todas las conexiones de las mangueras, de lo tubos y de la válvula de
la bombona con una solución 50:50 de agua y detergente. Si se forman burbujas
indica la presencia de una fuga. Si se detecta una fuga apague el regulador y
desconéctelo de la bombona. Saque la bombona al aire libre o en un área bien
ventilada. Póngase en contacto con su proveedor de gas para obtener ayuda. NO
utilice la estufa.
6. Después de que la prueba de fugas se lleve a cabo de manera satisfactoria, intro-
duzca la bombona por la parte posterior de la estufa. Puede ser necesario mover
ligeramente la estufa para permitir que el regulador y la manguera quepan en la
parte posterior sin el retorcimiento de la manguera.
COMO CAMBIAR UNA BOMBONA
a) Apague el regulador y deje que la estufa se enfríe por completo antes de retirar
y reemplazar la bombona. NO intente sustituirla, mientras esté todavía en fun-
cionamiento.
b) La bombona debe ser reemplazada en un lugar libre de objetos inflamables.
c) NO fume mientras cambie la bombona.
d) Cuando tenga que reemplazar una bombona vacía, cierre la válvula de gas o el
regulador de la bombona.
e) Retire el regulardor de la bombona vacía.
f) Siga los pasos descritos en "conectar la bombona", para conectar una nueva.

INSTRUCCIONES DE USO
1. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
A. La estufa tiene tres ajustes. Encendido y calefacción mínima (Pos.1), calefacción
media (Pos.2) y máxima (Pos.3).
B. Coloque la bombona llena de gas en la parte posterior de la estufa.
C. Acople el regulador de gas a la bombona.
D. Abra el regulador de gas.
2. ENCENDIDO
Presione el botón de encendido durante 10 segundos en la posición 1, al mismo
tiempo pulse la tecla de encendido piezoeléctrico con el dedo pulgar de la mano
izquierda. Continuar este procedimiento hasta que la estufa se encienda, y
aproximadamente después de 20 segundos soltar el botón de encendido. En esta
etapa, si la llama piloto se apaga, por favor, repita este procedimiento y luego
gire la perilla a Pos. 2 para ajustar la potencia al mínimo.
3. AJUSTES DE POTENCIA DE CALOR
Para cambiar de mínimo a máximo presionar suavemente el botón de control y
girar a la posición 3.
Para cambiar de máximo a medio presionar suavemente el botón de control y
gire hasta la posición 2.
4. APAGAR LA ESTUFA
Apague la estufa desde la válvula de la bombona. NOTA: La estufa SÓLO puede
ser apagada desde la válvula de la bombona. Si la estufa no se utiliza durante un
período de tiempo, desconecte el regulador de la bombona.

ADVERTENCIAS
1. Lea las instrucciones antes de usar este aparato.
2. Utilice un regulador apropiado, consulte a su distribuidor para obtener uno.
3. Nunca intente encenderlo si la manguera está suelta o dañada de alguna manera.
4. No presione el botón de encendido durante más de 40 segundos.
5. Nunca desconecte la bombona mientras que la válvula o el regulador de gas esté
abierto.
6. No sustituya las bombonas en zonas en las que hayan objetos inflamables.
7. No exponga la bombona a un calor extremo.
8. No guarde otras bombonas en la misma habitación en la que utilice la estufa.
9. No introduzca el dedo o cualquier otro material a través del panel frontal de la
estufa.
10. Dejar al menos 1 metro de distancia entre la estufa y otra fuente de calor.
11. No permita que otras personas no autorizadas manipulen indebidamente su
estufa.
12. No coloque el aparato debajo de enchufes eléctricos.
13. No use la estufa en cuartos de baño, ducha de la piscina, o vehículos de ocio,
tales como caravanas y autocaravanas.
14. Esta estufa no puede ser utilizada sin una bombona equipada para tal fin.
15. No cubra la estufa. Telas, ropa, tapicerías, cortinas, ropa de cama y otros mate-
riales inflamables pueden incendiarse si se colocan sobre o cerca de su estufa.
16. En caso de fugade gas, la estufa debe ser apagada desdde el regulador de gas de
la válvula y desconectarlo de la bombona.
17. Después de su uso apaguela estufa desde la válvula de gas.
18. Utilizar solamente en un área bien ventilada.
ALMACENAMIENTO
1. Desconectar la bombona.
2. Guarde la bombona en un área bien ventilada y lejos de materiales inflamables.
La bombona debe guardarse en un lugar a tal efecto (como p. ej. un trastero),
pero no debe guardarse en un sótano o en una zona de gran altura.
3. La bombona debe estar en un lugar seco, libre de polvo y en su embalaje original.

LIMPIEZA
1. Utilice un paño limpio humedecido con jabón para limpiar la zona de almace-
namiento así como la bombona de su estufa.
2. Asegúrese de que no entre agua en los quemadores o la llama piloto. Limpie la
estufa en seco antes de su uso.
3. No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden dañar el acabado de pintura de
la estufa.
MANTENIMIENTO
1. Comprobar la manguera del regulador a la estufa con regularidad y reemplácela
si se ha desgastado o dañado. En cualquier caso, sustituir la manguera teniendo
en cuenta su fecha de caducidad.
2. Se recomienda que la estufa se limpie cada año por una persona competente de
acuerdo con el Reglamento de 1998 de Seguridad de Gas (instalaciones y uso).
3. Si alguna pieza necesita cambiarse, deben ser reemplazada sólo con las piezas
correctas suministrados por el fabricante original.
Modelo KF-006B
EN 449-2002+A1-2007
Categoría I3+(28-30/37)
Tipo de gas G30 (butano) /G31 (propano)
Presión del gas (mbar) 28-30/37
Diámetro del inyector (mm) 0.58
España
Entrada de calor (Hs) KW(g/h) 4.2KW (305g/h)
P.I.N. 1008 CN 2595
GARANTÍA:
• Este producto está garantizado contra defectos en materiales y mano de obra
por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Bajo esta garantía
el fabricante se compromete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se en-
cuentre defectuosa, siempre que el producto sea devuelto a uno de nuestros
centros de servicio autorizados. Esta garantía solo es válida si el aparato ha sido
utilizado según las instrucciones, y siempre que no se haya modificado, rep-
arado o interferido por ninguna persona no autorizada, o dañado por mal uso.
Esta garantía, naturalmente, no cubre el desgaste por uso, ni frágiles como los
elementos de vidrio y de cerámica, lámparas, etc. Si el producto no funciona y es
la razón de la devolución y está dentro del plazo de garantía, por favor, muestre la
tarjeta de garantía y el comprobante de compra.

WARNING: IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EX-
ACTLY A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE.
PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
PLACE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
ONLY USE IN A WELL VENTILATED AREA
SAFETY PRECAUTIONS.
1. Always use heater
in accordance with
with each heater.
Keep instructions
in a safe place.
3.
heater close
furniture.
5.
heater close to
walls, furniture,
net curtains, bed
linen or any other
-
terials as this could
result in the risk
2. DO NOT place
clothes or other
materials on the
heater. This could
cause a fire risk
and/or affect the
efficiency of the
appliance.
4. DO NOT move
heater from room
to room when lit.
6. If a leak is suspect-
ed, turn the gas
DO NOT discon-
nect the regulator.
Check all connec-
the gas on and
should be respected; 50cm from side, 100
cm from front. ALWAYS face heater to-
wards center of room. The heater should
or liquid detergents a gas leak will form
bubbles. If a leak is found, turn the gas
has been checked by a competent person
in accordance with the Gas Safety (instal-

USING ENVIRONMENT
Your heater consumes oxygen
while it is in function. For that rea-
son, adequate ventilation should
be provided in rooms in which the
heater is used. This ensures the re-
moval of products of combustion
and allows the entry of replace-
ment air.
Adequate ventilation should con-
siderably reduce the possibility of
condensation occurring. The fol-
lowing table shows the smallest
sizes of room suitable for each heat
setting and the ventilation.
FOR INFRARED MODELS:
Number of
-
nuously IN USE ROOM SIZE VENTILATION
Low level High level
1 40 cubic metres - 4m x 4m x 2.5 40 cm
2
40 cm
2
2 70 cubic metres - 7m x 4m x 2.5 70 cm
2
70 cm
2
3 105 cubic metres - 105m x 4m x 2.5 105 cm
2
105 cm
2
1. This appliance requires a hose and a regulator.
2. Only use in well ventilated areas.
3. Do not use in vehicles, caravans or auto caravans.
4. Do not attempt to use in high-rise flats, basements, bathrooms or bedrooms.
5. This appliance should be tested for leaks before initial use and whenever the
cylinder is re-connected.
6. It is important that all gas connections have been correctly made to prevent any
leakage. Do not use naked flame to test for leaks. Use soapy water.
7. Always use your cylinder always in an upright position.
8. Always turn off the regulator control when the heater is not in use.
9. When lighting your heater for the first time or after a period of time has passed
since the last use, light the heater outside and burn outdoors for 15 minutes.

10. Do not use your heater while sleeping.
11. Do not use your heater in high-rise flats.
12. Do not use your heater in basements, bathrooms or bedrooms.
13. This appliance requires a hose and a regulator, check with your gas supplier for
the correct type according to the cylinder being used and any regulations at the
time.
14. The guard on the appliance is to prevent risk of fire or injury form burns and no
part of it should be permanently removed. It does not give full protection for
young children or the infirm. We would recommend a fireguard to be fitted.
15. For the Pusher Igniter unit, it need to be installed a AAA battery.
REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A COMPETENT PERSON IN
ACCORDANCE WITH THE GAS SAFETY (INSTALLATIONS AND USE)
REGULATIONS 1998
CONSTRUCTION AND FUNCTION
1. Ignitor and
2. Gas control knob
3. Guard
4. Pilot and ignition system
5. Rear cover

FAULT FINDING CHART
Technical
problems
Problem Problem Causes What To Do
Smell of gas
Use soap form for
leakage control, check
replace defected parts
Pipe broken
Inspect perimeter
of each plaque and
locate place where
displaced. Repair with
PYRUMA and leave
to set for Approx. 48
hours.
ceramic burner Dirty gas inlets Please clear injectors
with Air
Check cable of ignitor,
& replace defected
ignitor if necessary
Check spark – plug
-
place defected ignitor
if necessary
-
Run out of gas
Thermal element has not been
warm enough
Put the appliance out
of reach of wind and
draught, let it cool
down for a couple of
minutes and try to
restart it
Faulty thermocouple Replace the faulty
thermocouple
valve
general
problem
Heater is not remain alight
when pressure is released
Turn the control knob
and press for 10 se-
conds, whilst press the
Piezo igniter key to lit
Heater could not be
turned on
Did not connect the gas regulator to
gas cylinder
Connect heater to
the gas cylinder and
ensure there is not
smell, then follow the
the heater
Gas cylinder control is closed Please turn on the gas
cylinder control

CONNECTING THE CYLINDER
1. Place the gas filled cylinder into the back of the heater
2. Clip on the gas regulator to the gas cylinder
3. Turn the regulator on.
4. Where the regulator is not supplied please contact your gas dealer to advise of
correct type for the gas cylinder being used.
5. IMPORTANT TEST FOR LEAKS:
This must be carried out in a well-ventilated area, free from naked flames and
any other sources of ignition. With the regulator connected to the cylinder turn
on the regulator control. Brush all hose connections, pipe connections to the
valve and gas cylinder valve with a 50:50 solution of detergent and water. A
stream of bubbles forming indicates a leak. If a leak is found turn off at the reg-
ulator and disconnect the regulator from the bottle and remove the gas cylinder
outdoors or to a well ventilated area. Contact your gas supplier for assistance.
DO NOT USE THE HEATER.
6. After leak testing is satisfactorily carried out close the back door of the heater. It
may be necessary to move the heater slightly to allow the regulator and hose to
fit in the back without kinking the hose
HOW TO CHANGE A CYLINDER
a) Turn off at the regulator and allow the heater to cool fully before removing and
replacing the cylinder. Do not attempt to replace the cylinder whilst the heater
is still running.
b) Cylinders must be replaced in a flame free environment.
c) Do not smoke while changing the cylinder.
d) When you need to replace your empty cylinder, turn the gas off at the valve or
regulator of the cylinder and take the empty cylinder out of the heater.
e) Remove the regulator from the empty cylinder.
f) Following the steps described under “connecting the cylinder”, connect a new
cylinder.

OPERATION GUIDE
1. LIGHTING INSTRUCTION
A. The heater has three settings. Lighting and minimum heat (Pos.1); medium heat
(Pos.2) and maximum (Pos3)
B. Place the gas filled cylinder into the back of the heater.
C. Clip on the gas regulator to the gas cylinder.
D. Turn on the gas regulator.
2. LIGHTING
Press the control button for 10 seconds at the Position 1, at the same time press
the electronic igniter key to lit with thumb finger of left hand, Continue this pro-
cedure until pilot ignites, approximately after 20 seconds leave control button.
At this stage if the pilot is alight, If the pilot flame goes out please repeat this
procedure. and then turn the knob to Pos.2. to minimum power setting,
3. HEAT SETTINGS
To change from minimum to maximum gently press control button and turn it to
position 3.
To change from maximum to medium gently press control button and turn it to
position 2.
4. TURN OFF THE HEATER
Turn off heater at cylinder valve. NOTE: The heater can be turned off at the cyl-
inder valve ONLY. If the heater is not used for a period of time, disconnect the
regulator from the cylinder and replace any value protection plug or cover.

WARNING
1. Read the instructions before using this appliance.
2. Use an appropriate regulator, ask your supplier to get one.
3. Never attempt to light if the hose is loose or damaged in any way.
4. Do not press the ignition button for more than 40 seconds.
5. Never disconnect the regulator while cylinder valve or regulator is open.
6. Do not change cylinders in areas in which open fire exists.
7. Do not expose your cylinder to extreme heat.
8. Do not store any other cylinders in the room in which your heater is used.
9. Do not insert your finger or any other material through the front panel of the
heater.
10. Leave at least 1 meter distance between your heater and the other heat source.
11. Do not let unauthorized persons to tamper with your heater.
12. Do not place appliance under electrical socket outlets.
13. Do not use the heater in bathrooms, shower of swimming pool, or leisure vehi-
cles such as caravans or auto caravans.
14. This heater must not be used without a gas cylinder fitted for stability purposes.
15. Do not cover your heater. Fabrics, clothing, hangings, net curtains, bed linens
and other flammable materials may ignite if placed against the outlets of your
heater.
16. In the event of leakage, the appliance should be turned off at the regulator
switch-on valve and the regulator disconnected from the cylinder.
17. After use turn off the appliance at the gas container valve.
18. Only use in a well ventilated area.
STORAGE
1. Disconnect cylinder.
2. Store cylinder in a well-ventilated area away from combustible material. Storage
preferable be in an outhouse but must not be in a basement or high-rise flat.
3. The heater should be covered in a dry, dust-free area in its original packaging.

CLEANING
1. Use a damp soapy wrung cloth clean the exterior and cylinder storage area of
your heater.
2. Make sure that no water gets onto the burners or pilot/light area. Wipe the heat-
er dry before use.
3. Don’t use abrasive cleaners as they may damage the quality paint finish.
MAINTENANCE
1. Check flexible tubing between regulator and heater regularly and replace if per-
ished, worn or damaged. In any case replace tubing taking into consideration the
expiration date.
2. It is recommended that the heater be serviced every year by a competent person
in accordance with the Gas Safety (installations and use) Regulations 1998.
3. If any parts need replacing, they should be replaced only with the correct parts
supplied by the original manufacturer.
Model KF-006B
Standard EN 449-2002+A1-2007
Appliance category I3+(28-30/37)
Type of gas G30/G31
Gas Pressure (mbar) 28-30/37
Injector’s diameter(mm) 0.58
Spain
Heat input (Hs) KW(g/h) 4.2KW (305g/h)
P.I.N. 1008 CN 2595
GUARANTEE:
• This product is guaranteed against defects in materials and workmanship
for a period of two years from the date of purchase. Under this guaran-
tee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts to be defec-
tive, providing the product is returned to one of our authorised service cen-
tres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or
interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs, etc. If the product does not work and it is the
reason for returning it and it is within the guarantee period, please also show the
guarantee card and proof of purchase.

AVISO: SE A INFORMAÇÃO NESTE MANUAL NÃO FOREM SEGUIDAS
EXATAMENTE O QUE PODE PROVOCAR UM INCÊNDIO OU EXPLOSÃO,
DANOS E LESÕES OU MORTE.
SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
USAR O FOGÃO SOMENTE EM UMA ÁREA BEM VENTILADA.
ATENÇÃO AS MEDIDAS DE SEGURANÇA.
1.Sempre use o
fogão de acordo
com as instruções
fornecidas com
cada aquecedor.
Mantenha as
instruções em um
lugar seguro.
3. Não coloque
móveis perto do
aquecedor.
5. NÃO coloque o
aquecedor per-
to das paredes,
roupa de cama ou
outro material in-
que poderia ser
2. NÃO coloque roupas
ou outros materiais
sobre o fogão. Pode
causar um perigo
de incêndio e / ou
do aparelho.
4. NÃO mova a sala de
fogão para quarto
ligado.
6.
Se suspeitar de um
vazamento, feche a
válvula de gás. Não
desligue o cilindro.
conexões.
Lentamente abrir a
gás e escovar as con-
um perigo de incêndio. Eles devem res-
peitar as seguintes distâncias mínimas;
50 cm de cada lado, 100 cm de frente.
sempre colocado no centro da sala. O
aquecedor deve ser colocado sobre uma
exões com água e sabão ou detergente líqui-
do, como um vazamento de gás irá formar
bolhas. Se um vazamento, feche o gás é de-
até que tenha sido analisado por uma pessoa
competente sob a 1998 dos Regulamentos de

USO EM UMA ESTADIA
O fogão consome oxigênio durante
a execução. Por esse motivo, a ven-
tilação deve ser adequada e propor-
cionada nos quartos em que ele é
usado. Isto assegura a remoção de
resíduos de combustão e permite a
entrada de ar de substituição.
Ventilação adequada deve reduzir
significativamente a possibilidade
de condensação. A tabela a seguir
mostra as menores tamanhos ade-
quados para cada nível de calor e de
arrefecimento de quartos.
Número de
placas em
TAMANHO DO QUARTO VENTILAÇÃO
Nível baixo Alto nível
1 40 metros cúbicos - 4m x 4m x 2,5m 40 cm
3
40 cm
3
2 70 metros cúbicos - 7m x 4m x 2,5m 70 cm
3
70 cm
3
3 105 m. cúbicos - 10,5m x 4m x 2,5m 105 cm
3
105 cm
3
4. Não tente usar em arranha-céus apartamentos, porões, banheiros ou quartos.
que reconectar um cilindro de gás.
6. É importante que todas as ligações de gás são adequadamente feito para evitar
sabão.
8. Desligue sempre o controlo do acelerador quando o fogão não está em uso.
9. Quando você ligar o fogão pela primeira vez ou após um período de tempo desde a úl-

10. Não use o aquecedor durante o sono.
11. Não use o aquecedor em apartamentos de arranha-céus.
12. Não utilize o seu aquecedor em caves, casas de banho ou quartos.
13. Este aparelho requer uma mangueira e um regulador, consulte o seu fornecedor
gás de dor para o tipo correto, de acordo com o cilindro e qualquer regulamentação
em vigor no momento.
14. A grade aparelho evita o risco de incêndio ou queimaduras ou outros danos e
nenhuma parte dele deve ser removido de forma permanente. Ele não protege
completamente as crianças e / ou pessoas com deficiência. Recomendamos a
instalação de um protetor para estes casos.
15. Para este aparelho, é necessária a utilização de uma bateria AAA.
AS REPARAÇÕES SÓ DEVE SER LEVADA A CABO POR UMA PESSOA
COMPETENTE DE ACORDO COM A SEGURANÇA DO GÁS
(INSTALAÇÕES E USO) REGULATIONS 1998.
ESTRUTURA E FUNCIONAMENTO
1. Ignição e
2. Regulador de gás
3. Grelha
4. Chama-piloto e sistema de ignição
5. Cobertura
Table of contents
Languages:
Other KRHÜNER Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Dimplex
Dimplex DXC20TIE7 instruction manual

Mellerware
Mellerware NEVADA 11 fin heater quick start guide

International Thermal Research
International Thermal Research Trekker Installation and operating manual

L.B. White
L.B. White Oval 80 Owner's manual and instructions

Frico
Frico Infracalm INC Series Original instructions

Clatronic
Clatronic KH 3433 N instruction manual