KRHÜNER 52557 User manual

ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR
52557
COJÍN DE MASAJE CERVICAL
CERVICAL MASSAGE CUSHION
ALMOFADA DEMASSAGEM CERVICAL
220~240V 50/60Hz 20W 12V/2A
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES

1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ො Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden ulizarlo ni-
ños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad sicas, sensoriales o men-
tales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el man-
tenimiento a realizar por el usuario no deben ser realizados por niños.
ො Para protección adicional, es recomendable la instalación de un disposivo de corriente
residual (RCD) que tenga una corriente de defecto asignada de funcionamiento que no
exceda de 30mA, en el circuito eléctrico que alimenta a la instalación eléctrica. Pida
consejo a su instalador.
ො Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustuido por el fabricante, por su
servicio posventa o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
ො El aparato no está previsto para su operación por medio de un temporizador externo o
un sistema de control remoto separado.
ො Solo el conector apropiado debe ser usado. Ulice solo el adaptador de red suminis-
trado en la caja.
ො No usar accesorios que no hayan sido recomendados o suministrados para este pro-
ducto.
ො Desconectar el aparato de la alimentación si éste se deja desatendido y antes del mon-
taje, desmontaje o limpieza.
ො Únicamente introduzca la fuente de alimentación en la toma de corriente cuando el
disposivo esté apagado.
ො Mantenga la fuente de alimentación, el cable y el disposivo lejos de fuentes de calor,
supercies calientes, humedad y líquidos. No usar en recintos húmedos (por ej. baños).
ො No toque el adaptador de red con las manos húmedas.
ො Después de ulizar el disposivo apáguelo usando el botón y después rere el adapta-
dor de la toma de corriente. Nunca re del cable al rerarlo.
ො No ulice el disposivo si éste, el cable o el enchufe están dañados, si el disposivo no
funciona correctamente o si se ha caído al suelo o está húmedo. Para evitar peligros,
envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
ො Si sufre un dolor desconocido y si se encuentra bajo tratamiento médico y/o uliza apa-
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL

ratos médicos, consulte con su médico el uso del disposivo de masaje.
ො No ulice nunca el disposivo durante la conducción de un vehículo.
ො El aparato puede recalentarse si se uliza durante periodos prolongados de empo.
Deje enfriar un poco antes de volver a usar pasados 30 minutos seguidos de uso.
ො No cubra el disposivo mientras esté enchufado. Para evitar el sobrecalentamiento,
electrocuciones, o lesiones, no use debajo de una almohada o manta.
2. INSTRUCCIONES DE USO
PARTES
1. Botón de encendido
2. Funda
3. Tejido de malla
4. Cabezal giratorio
5. Cinta elásca ajustable
6. Cable de alimentación
7. Adaptador para coche
8. Adaptador de corriente
USO DEL DISPOSITIVO
1. Presione el interruptor una vez para
encender el disposivo y comenzar con
el masaje. Al hacerlo, la función de calor estará acvada.
2. Presione el interruptor por segunda vez para que los ca-
bezales giren en la dirección opuesta. La función de calor
connúa encendida.
3. Presione el interruptor una tercera vez para apagar la
función de calor.
4. Presione el interruptor una cuarta vez para apagar el disposivo.
3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Para su limpieza, extraiga la funda y lávela a mano a 30ºC.
Advertencia: no sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida. Si a
pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el aparato desconecte inmediata-
mente el cable de red.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8

1. SAFETY WARNINGS
ො This appliance is not intended for being used by children from 0 to 8 years old. This
appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be performed by children.
ො For addional protecon, the installaon of a residual current device (RCD) having a
rated residual operang current not exceeding 30mA is advisable in the electrical cir-
cuit. Ask your installer for advice.
ො If the power cord is damaged, in order to avoid risks, it should be replaced by the man-
ufacturer, maintenance department or similar sector professionals.
ො This appliance is not intended to be operated by means of an external mer or separate
remote-control system.
ො Only the appropriate connector must be used. Use only the mains adapter supplied in
the box.
ො Do not use aachments not recommended or supplied for this product.
ො Disconnect the appliance from the power supply if it is le unaended and before as-
sembling, disassembling or cleaning.
ො Only insert the power supply into the socket when the device is turned o.
ො Keep the power supply, cord, and device away from heat sources, hot surfaces, mois-
ture, and liquids. Do not use in humid places (eg bathrooms).
ො Do not touch the mains adapter with wet hands.
ො Aer using the device, turn it o using the buon and then remove the adapter from
the power outlet. Never pull on the cable when removing it.
ො Do not use the device if the device, the cable or the plug are damaged, if the device
is not working properly, or if it has been dropped or is wet. To avoid danger, send the
appliance to the Technical Service for repair.
ො If you suer from unknown pain and are under medical treatment and/or use medical
devices, please consult your doctor regarding the use of the massage device.
ො Never use the device while driving a vehicle.
ො The appliance may overheat if used for long periods of me. Allow to cool slightly be-
fore reusing aer 30 connuous minutes of use.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH

ො Do not cover the device while it is plugged in. To avoid overheang, electrocuon, or
injury, do not use under a pillow or blanket.
2. HOW TO USE
PARTS
1. Switch buon
2. Holster
3. Mesh fabric
4. Kneed head
5. AdJustable elasc
6. Power cable
7. Car adaptor
8. Power adaptor
USING THE DEVICE
1. Press the switch once to enter the
kneading and massage funcon. At this
me, the heang funcon will be turned on.
2. Press the switch a second me, to make the knead heads
move to the opposite direcon. The heang funcon
connues turned on.
3. Press the switch a third me to shut down the heang
funcon.
4. Press the switch a fourth me to shut down the device.
3. MAINTENANCE & CLEANING
To clean it, remove the cover and wash it by hand at 30ºC.
Warning: do not immerse the appliance in water or any other liquid substance. If, de-
spite this, any liquid substance enters the device, immediately disconnect the mains
cable.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8

1. DICAS DE SEGURIDADE
ො Este aparelho não deve ser usado por crianças desde os 0 até os 8 anos. Pode sim
ser ulizado por crianças com idade de 8 anos e superior, assim como pessoas com
capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhe-
cimento, só se foram dadas a supervisão ou formação adequadas a respeito do uso
do aparelho de uma maneira segura e compreendem os perigos que ele implica. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo
utente não devem ser realizadas por crianças.
ො Para proteção adicional, é recomendável a instalação de um disposivo de corrente
residual (RCD) que tenha em funcionamento uma corrente de defeito atribuída que
não exceda de 30mA no circuito elétrico que alimenta a instalação elétrica. Peça con-
selho ao seu instalador.
ො Se o cabo de alimentação esver danado, deve ser substuído pelo fabricante, pelo
seu serviço pós-venda ou por pessoal qualicado similar com o m de evitar qualquer
perigo.
ො O aparelho não é adequado para a operação por meio de um temporizador externo
ou sistema de controle remoto separadamente.
ො Só o conector adequado deve ser ulizado. Use apenas o adaptador de rede fornecido
na caixa.
ො Desligue o aparelho da alimentação se for deixado sem vigilância e antes de montar,
desmontar ou limpar.
ො Somente insira a fonte de alimentação na tomada quando o disposivo esver desli-
gado.
ො Mantenha a fonte de alimentação, cabo e disposivo longe de fontes de calor, super-
cies quentes, umidade e líquidos. Não use em locais úmidos (por exemplo, banheiros).
ො Não toque no adaptador de rede com as mãos molhadas.
ො Após o uso do aparelho, desligue-o pressionando o botão e em seguida rere o adap-
tador da tomada. Nunca puxe o cabo ao removê-lo.
ො Não use o disposivo se o disposivo, o cabo ou o plugue esverem danicados, se o
disposivo não esver funcionando corretamente ou se ver caído ou esver molha-
do. Para evitar perigos, envie o aparelho ao Serviço Técnico para reparação.
ො Se você sofre de dor desconhecida e está sob tratamento médico e/ou usa disposi-
vos médicos, consulte seu médico sobre o uso do disposivo de massagem.
ො Nunca use o disposivo enquanto dirige um veículo.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS

ො O aparelho pode superaquecer se usado por longos períodos de tempo. Deixe esfriar
um pouco antes de reulizar após 30 minutos connuos de uso.
ො Não cubra o disposivo enquanto ele esver conectado. Para evitar superaquecimen-
to, eletrocussão ou ferimentos, não use sob um travesseiro ou cobertor.
2. INSTRUÇÕES DE USO
PARTES
1. Botão liga/desliga
2. Fronha
3. Tecido de malha
4. Cabeça rotava
5. Faixa elásca ajustável
6. Cabo de alimentação
7. Adaptador de carro
8. Adaptador de energia
USO DO DISPOSITIVO
1. Pressione o botão uma vez para ligar o
aparelho e iniciar a massagem. Ao fazer
isso, a função de aquecimento será
avada.
2. Pressione o interruptor uma segunda
vez para fazer as cabeças girarem na direção oposta. A
função de aquecimento permanece ligada.
3. Pressione o interruptor uma terceira vez para desligar a
função de aquecimento.
4. Pressione o interruptor uma quarta vez para desligar o
disposivo.
3. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Para limpá-lo, rere a tampa e lave-o à mão a 30ºC.
Advertência: não mergulhe o aparelho em água ou qualquer outra substância líquida.
Se, apesar disso, alguma substância líquida entrar no aparelho, desligue imediatamente
o cabo de alimentação.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8

Garana
Este producto está garanzado contra defectos en materiales y
mano de obra por un período de dos años a parr de la fecha de
compra. Bajo esta garana el fabricante se compromete a reparar o
reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa, siempre
que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio
autorizados. Esta garana solo es válida si el aparato ha sido ulizado
según las instrucciones, y siempre que no se haya modicado, repa-
rado o interferido por ninguna persona no autorizada, o dañado por
mal uso. Esta garana, naturalmente, no cubre el desgaste por uso, ni
frágiles como los elementos de vidrio y de cerámica, lámparas, etc. Si
el producto no funciona y es la razón de la devolución y está dentro

Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workman-
ship for a period of two years from the date of purchase. Under this
warranty, the manufacturer undertakes to repair or replace any part
found to be defecve, provided that the product is returned to one
of our authorized service centers. This guarantee is only valid if the
appliance has been used according to the instrucons, and provided
that it has not been modied, repaired or interfered with by any un-
authorized person, or damaged by misuse. This guarantee, of course,
does not cover wear and tear or fragile items such as glass and ce-
ramic elements, lamps, etc. If the product does not work and is the
reason for the return and it is within the warranty period, please
show the warranty card and proof of purchase.
Garana
Este produto tem garana legal contra defeitos de materiais e de fa-
bricação por um período de dois anos a parr da data de compra. Ao
abrigo desta garana, o fabricante compromete-se a reparar ou subs-
tuir qualquer peça defeituosa, desde que o produto seja devolvido
a um dos nossos centros de assistência autorizados. Esta garana só
é válida se o aparelho ver sido ulizado de acordo com as instruções
e desde que não tenha sido modicado, reparado ou interferido por
qualquer pessoa não autorizada, ou danicado por uso indevido.
Esta garana, naturalmente, não cobre desgaste, nem argos frágeis
como elementos de vidro e cerâmica, lâmpadas, etc. Se o produto
não funcionar e for o movo da devolução e esver dentro do perío-
do de garana, apresente o cartão de garana e o comprovante de
compra.

ADVERTENCIA
PARA EVITAR POSIBLES DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRA ESTE APARATO
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO
NOT OPEN THE APPLIANCE
AVISO
PARA EVITAR POSSÍVEIS CHOQUES
ELÉTRICOS NÃO ABRA ESTE APARELHO
ATENCIÓN: ESTE APARATO FUNCIONA CON UNATENSIÓN DE 220-
240V. PARA EVITAR UNAPOSIBLE DESCARGAELÉCTRICANO TRATE DE
ABRIRLO NI RETIRE LOS TORNILLOS.
ATTENTION:THIS APPLIANCE WORKS WITH A220-240VVOLTAGE.
TOAVOIDA POSSIBLE ELECTRICAL SHOCK DO NOTTRYTO OPEN IT OR
REMOVETHE SCREWS.
ATENÇÃO: ESTEAPARELHO FUNCIONA COMTENSÃO 220-240V.
PARA EVITAR UM POSSÍVELCHOQUE ELÉTRICO NÃO TENTEABRIR OU
RETIRAR OS PARAFUSOS.

El signo de admiración dentro de un triángulo indica que las instrucciones
que acompañan al producto son importantes.
The exclamation point within a triangle indicates that the instructions
accompanying the product are important.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo indica que as instruções que
acompanham o produto são importantes.
Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico,no lo tire a la basura
doméstica.
After the useful life of this electrical product has expired, do not dispose of it in
household waste.
Após o término da vida útil deste produto elétrico,não o descarte no lixo
doméstico.
El dibujo de un relámpago dentro de un triángulo es una señal de
advertencia, avisando que en el interior del aparato hay “voltaje peligroso”.
The drawing of a lightning bolt inside a triangle is a warning sign, warning
that there is “dangerous voltage” inside the device.
O desenho de um raio dentro de um triângulo é um sinal de alerta,avisando
que há “tensão perigosa” dentro do dispositivo.
Este producto cumple con la Directiva Europea RoHS (2002/95/CE), sabre la
restricción de uso de determinadas sustancias.
This product compliants with RoHS (2002/95/CE) European Directive in use
restrictions for specicic substances.
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia RoHS (2002/95/
CE), sobre a restrição do uso de certas substâncias.

Table of contents
Languages:
Other KRHÜNER Massager manuals