Krups SAVOY INOX 1.7 L User manual

www.krups.com
KETTLE BW3140
ENFRDENLESITPT
NC00136517
EN................. P. 1–5
FR................. P. 6–10
DE................. P. 11–15
NL................. P. 16–20
ES................. P. 21–25
IT................... P. 26–30
PT ................. P. 31–35
1
2
on
off
on
off
on
off
on
off
fig. 2 fig. 3
fig. 4 fig. 5
fig. 1

1
English
On/off button - Display the temperature of the water in the
kettle.
On/off button - Display the temperature of the water in the
kettle.
Button to select the desired temperature (7 options: 100°
- 95° - 90° - 85° - 80° - 70° - 60°C). Saves the previously
selected temperature.
Button to keep warm (the cup flashes until the selected
temperature is reached). Keeps warm for 1 hour. By
default keeps warm to 60°C.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside
and outside of the kettle (do not forget to remove the transparent protective film from
the screen).
Adjust the length of the cord by winding it under the base. Wedge the cord into the
notch. (fig 1)
Throw away the water from the first two/three uses as it may contain dust. Rinse the
kettle and the filter separately.
USE
1. TO OPEN THE LID.
Press the opening button on the lid. It lifts automatically. (fig. 2 and 3)
To close, press down firmly on the lid.
2. PLACE THE BASE ON A FLAT, STABLE, HEAT-RESISTANT SURFACE AWAY
FROM WATER SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT.
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them
carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later on.

2
Kettle is only to be used with the base provided.
3. FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. (fig 4)
Never fill the kettle when it is on its base.
Do not fill it above the maximum level, or below the minimum level. If the kettle is too
full, boiling water may spill out.
Do not use without water.
Check that the lid is closed properly before use.
4. POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET.
5. TO START THE KETTLE
Press the on/off button on the base).
The temperature of the water in the kettle is displayed on the screen.
TO BOIL THE WATER
2 options:
–If you would like to boil the kettle, press the button.
–If you would like to choose your own temperature (7 options: 100° - 95° - 90° -
85° - 80° - 70° - 60°), press the button until you reach the desired temperature.
Once the temperature has been chosen (either with the or button) the
boiling cycle will begin automatically after 2 seconds, and will stop once the selected
temperature has been reached (accurate to +/- 3°C).
To stop the cycle once it is under way, press the selected button once again (either
the or button).
KEEP WARM FUNCTION
Your kettle has a ‘keep warm’ function . If you have selected a temperature
beforehand, the water will be heated to this temperature and then kept at this
temperature for 1 hour; if not then it will be kept warm at 60°C.
The maximum permitted temperature for the Keep Warm function is 95°C.
NOTE
The screen will turn off automatically after 30 minutes (standby mode) but all the
buttons will remain active. This means that pressing any button will switch the screen
back on.
If you use the button to select a temperature less than that of the water already in
the kettle, the function will not be activated and the cycle will not start.
Example: if the water is 90°C, you will not be able to start cycles for temperatures of
60°C/70°C/80°C/85°C.
Recommended temperatures :
–70°C : white tea/green tea
–90°C : black tea
–100°C : boiling water/infusions
6. THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY
As soon as the water reaches boiling point or the chosen temperature.
Do not leave water in the kettle after use as this quickens the formation of scale.

3
English
RECOMMENDATIONS FOR USE
Although all teas actually come from the same bush (camellia sinensis), their taste
and type vary according to their region of production, method of processing (different
fermenting, and drying processes and rolling techniques exist) and grade (whole or
broken leaves, fannings and dust).
–Green tea: Rolled dried leaves, which are chopped and lightly roasted to prevent
them from fermenting. Leave to brew for 3 minutes only. Green teas are subtle-
flavoured, often bitter, and very pale in colour.
–Black tea: Made from older leaves that are rolled, dried and fermented for a
considerable period. Brew for 5 minutes (or longer for Turkish or Russian tea).
Gives a powerful taste and a superb coppery colour.
–Oolong tea: Midway between green and black tea. Slightly fermented. Brew for 7
minutes. Lighter in taste and paler than black colour.
Although purists drink tea plain, you may prefer to add cold milk to your cup before
pouring in the tea (with Indian or Ceylon tea), or add sugar and then lemon (with
green or flavoured teas).
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING YOUR KETTLE.
Unplug it.
Let it cool down and clean it with a damp sponge.
Never immerse the kettle, its base, the cord or the electric plug in water or any other
liquid. The electrical connections or the switch must not come into contact with
water or any other liquid.
Do not use scouring pads.
CLEANING THE FILTER (fig 5).
The removable filter consists of a mesh to retain the particles of scale and prevent
them falling into your cup when pouring. This filter neither treats nor removes the
hardness of the water. It thus conserves all the qualities of the water. With very
hard water, the filter can clog very quickly (10 to 15 uses). It is important to clean it
regularly. If it is wet, put it under a running tap, if dry, then brush it gently. Sometimes
the scale will not detach itself; it will then need descaling.
DE-SCALING
De-scale regularly, preferably at least once a month or more frequently if your water
is very hard. Temperature detection in the kettle may be affected by limescale.
To de-scale your kettle:
Using white vinegar which can be bought from hardware stores:
–Fill the kettle with ½ litre of white vinegar,
–Leave to stand for 1 hour without heating.

4
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious.
As they grow up, teach your children to be aware of hot liquids found in the kitchen.
Position the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the
reach of children.
If an accident does occur, run cold water over the scald immediately and call a
doctor if necessary.
In order to avoid any accident: do not carry your child or baby at the same time as
drinking or carrying a hot drink.
IN THE EVENT OF PROBLEMS
THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE
The kettle does not work
–Check that your kettle is properly connected.
–The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has
caused the overheat cut-out to operate: allow the kettle to cool and fill it with
water. Descale first if scale has accumulated.
Switch it on: the kettle should start working again after about 15 minutes.
IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS OR IF THERE IS VISIBLE
DAMAGE TO THE POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE
Return your kettle to your After-Sales Service Centre, only they are authorised to
carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centres in the booklet
supplied with your kettle. The type and serial number are shown on the bottom of
your kettle. This guarantee covers manufacturing defects and domestic use only.
Any breakage or damage resulting from failure to comply with the instructions for use
is not covered by the guarantee.
The manufacturer reserves the right to modify the characteristics or components of
its kettles at any time in the interests of the consumer.
Do not use the kettle. No attempt must be made to dismantle the kettle or its safety
devices.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales
service centre or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.
Using citric acid:
–Boil ½ litre of water,
–Add 25 g of citric acid and leave to stand for 15 min.
Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary.
To de-scale your lter:
Soak the filter in white vinegar or diluted citric acid.
Never use a de-scaling method other than that recommended.

5
English
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Let’s all help protect the environment!
Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.
Take it to a local, civic waste collection point.
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) requires that all used household appliances are not disposed of along with
ordinary household waste. Used appliances must be collected separately in order to
maximise recovery and recycling of their constituent parts and thus reduce their impact
on health and the environment.

6
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme
à l’extérieur de la bouilloire (sans oublier le film transparent de protection sur l’écran).
Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans
l’encoche. (fig 1)
Jetez l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des
poussières. Rincez la bouilloire et le filtre séparément.
Bouton marche / arrêt – Affichage de la température de l’eau dans
la bouilloire.
Touche pour lancer le cycle d’ébullition – Affichage de la montée en
température de l’eau.
Touche pour sélectionner la température voulue (7 choix possibles
: 100° - 95° - 90° - 85° - 80° - 70° - 60°). Garde en mémoire la
température précédemment sélectionnée.
Touche maintien au chaud (la tasse clignote jusqu’à atteindre la
température choisie). Fonction maintien au chaud pendant 1 heure.
Par défaut maintien au chaud à 60°C.
UTILISATION
1. POUR OUVRIR LE COUVERCLE :
Appuyez sur le système de verrouillage et le couvercle se relève automatiquement.
(fig 2-3)
Pour fermer, appuyez fermement sur le couvercle.
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil.
Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer
ultérieurement.

7
Français
2. POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE.
Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est associé et son propre
filtre antitartre.
3. REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE AVEC LA QUANTITÉ D’EAU DÉSIRÉE. (fig 4)
Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle est sur son socle.
Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi, ni en-dessous du niveau mini. Si la
bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut déborder.
Ne pas utiliser sans eau.
Vérifier que le couvercle est bien fermé avant utilisation.
4. POSITIONNEZ LA BOUILLOIRE SUR SON SOCLE. BRANCHEZ SUR LE SECTEUR.
5. POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE
Appuyez sur le bouton marche/arrêt du socle .
La température de l’eau dans la bouilloire s’affiche sur l’écran.
POUR FAIRE CHAUFFER DE L’EAU
2 possibilités :
–Si vous souhaitez lancer un cycle d’ébullition, appuyez sur la touche .
–Si vous souhaitez choisir votre température (7 choix possibles 100° - 95° - 90° - 85° - 80°
- 70° - 60°), appuyez sur la touche jusqu’à l’obtention de la température souhaitée.
Une fois la température sélectionnée (soit via soit via ) le cycle de chauffe
démarre automatiquement au bout de 2 secondes, puis s‘arrête une fois la
température de consigne atteinte (précision +/- 3°C).
Pour arrêter le cycle en cours, appuyez de nouveau sur la touche précédemment
sélectionnée : ou .
FONCTION MAINTIEN AU CHAUD
Votre bouilloire possède une fonction maintien au chaud . Si l’utilisateur a
sélectionné une température au préalable, l’eau sera chauffée à cette température
puis maintenue au chaud pendant 1 heure sinon elle sera maintenue à 60°C.
La température maxi pour le maintien au chaud est de 95°C.
À NOTER
L’écran s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes (mode veille) mais toutes
les touches restent « actives », c’est-à dire qu’un appui sur n’importe quelle touche
fait revenir l’affichage.
Si vous sélectionnez avec la touche une température inférieure à celle de l’eau dans
la bouillloire la fonction ne sera pas prise en compte et le cycle ne s’enclenchera pas.
Exemple : si l’eau est à 90°C, vous ne pourrez pas lancer de cycles pour les
températures 60°C/70°C/80°C/85°C.
Températures recommandées :
–70°C : thé blanc / thé vert
–90°C : thé noir
–100°C : eau bouillante / tisanes
6. LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT
Dès que l’eau arrivera à ébullition ou à la température sélectionnée.
Ne pas laisser d’eau dans la bouilloire après utilisation.

8
CONSEILS D’UTILISATION
Bien que tous les thés proviennent du même arbuste (camellia sinensis), leur saveur
et leur type varient selon leur région de production, procédé de fabrication (différents
processus/techniques de fermentation, séchage et roulage existent) et grade (feuilles
entières ou partielles, morceaux ou feuilles broyées).
–Thé vert : Feuilles flétries roulées, hachées et légèrement chauffées pour éviter
leur fermentation. Laissez infuser 3 minutes seulement. Les thés verts ont des
saveurs subtiles, souvent amères, et leur couleur est très pâle.
–Thé noir : Il est obtenu à partir de feuilles plus vieilles qui sont roulées, flétries
et fermentées pendant une durée importante. Laissez infuser 5 minutes (ou
plus longtemps pour le thé turc ou russe). Il possède un goût puissant et une
magnifique couleur cuivrée.
–Thé Oolong : Intermédiaire entre le thé vert et le thé noir, il est légèrement fermenté.
Laissez infuser 7 minutes. Sa saveur est légère et sa couleur plus claire que le noir.
Bien que les puristes boivent le thé pur, vous pouvez mettre du lait froid dans votre
tasse avant de verser le thé (pour les thés indiens ou Ceylan) ou ajouter du sucre puis
du citron (pour les thés verts ou aromatisés).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE :
Débranchez-la.
Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide.
Ne plongez jamais la bouilloire, son socle, le cordon ou la prise électrique dans l’eau :
les connexions électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau.
N’ utilisez pas de tampons abrasifs.
POUR NETTOYER LE FILTRE (fig. 5).
Le filtre amovible est constitué d’une toile qui retient les particules de tartre et les
empêche de tomber dans votre tasse lors du versage. Ce filtre ne traite pas et ne
supprime pas le calcaire de l’eau. Il préserve donc toutes les qualités de l’eau. Avec
de l’eau très calcaire, le filtre sature très rapidement (10 à 15 utilisations). Il est
important de le nettoyer régulièrement. S’il est humide, passez-le sous l’eau, et s’il
est sec, brossez-le doucement. Parfois le tartre ne se détache pas : procédez alors
à un détartrage.

9
Français
EN CAS DE PROBLÈME
DÉTARTRAGE
VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT
La bouilloire ne fonctionne pas
–Vérifiez que votre bouilloire a bien été branchée.
–La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du tartre s’est accumulé, provoquant le
déclenchement du système de sécurité contre le fonctionnement à sec : laissez
refroidir la bouilloire, remplissez d’eau.
SI VOTRE BOUILLOIRE EST TOMBÉE, SI ELLE PRÉSENTE DES FUITES, SI LE
CORDON, LA PRISE OU LE SOCLE DE LA BOUILLOIRE SONT ENDOMMAGÉS DE
FAÇON VISIBLE
Retournez votre bouilloire à votre Centre de Service Après-Vente , seul habilité à
effectuer une réparation. Voir conditions de garantie et liste des centres sur le livret
fourni avec votre bouilloire. Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond de
votre modèle. Cette garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage domestique
uniquement. Toute casse ou détérioration résultant du non respect des instructions
d’utilisation n’entre pas dans le cadre de la garantie.
Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du
consommateur, les caractéristiques ou composants de ses bouilloires.
N’utilisez pas la bouilloire. Aucune tentative ne doit être faite pour démonter l’appareil
ou les dispositifs de sécurité.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Détartrez régulièrement, de préférence au moins 1 fois/mois, plus souvent si votre
eau est très calcaire. La détection de la température dans la bouilloire peut être
impactée par les dépôts de calcaire.
Pour détartrer votre bouilloire :
Utilisez du vinaigre blanc à 8°du commerce
–Remplissez la bouilloire de ½ l de vinaigre.
–Laissez agir 1 heure à froid.
Ou de l’acide citrique :
–Faites bouillir ½ l d’eau,
–Ajoutez 25 g d’acide citrique laissez agir 15 min.
Videz votre bouilloire et rincez-la 5 ou 6 fois. Recommencez si nécessaire.
Pour détartrer votre ltre :
Faites tremper le filtre dans du vinaigre blanc ou de l’acide citrique dilué.
N’utilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle préconisée.

10
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave.
Au fur et à mesure qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux
liquides chauds pouvant se trouver dans une cuisine. Placez bouilloire et cordon bien
à l’arrière du plan de travail, hors de portée des enfants.
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et
appelez un médecin si nécessaire.
Afin d’éviter tout accident : ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez
ou transportez une boisson chaude.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Allez le porter à un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
La directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent êtres collectés
séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.

11
Deutsch
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie alle innen und außen auf dem Wasserkocher
angebrachten Aufkleber und diversen Zubehörteile (Denken Sie daran, die transparente
Schutzfolie vom Display zu entfernen.).
Stellen Sie die Länge des Stromkabels durch Aufrollen unter dem Sockel ein. Klemmen
Sie das Stromkabel in der Nut fest. (fig 1)
Schütten Sie nach den zwei- bis drei ersten Durchläufen das Wasser weg, da es mit
Staubpartikeln verunreinigt sein könnte. Spülen Sie den Wasserkocher und den Filter
getrennt voneinander.
Ein-/Aus-Taste - Anzeige der Temperatur des Wassers im
Wasserkocher
Taste zum Starten des Siedevorgangs - Anzeige des
Temperaturanstiegs des Wassers
Taste zur Auswahl der gewünschten Temperatur (7 Optionen: 100° -
95° - 90° - 85° - 80° - 70° - 60 °C). Speichert die zuvor ausgewählte
Temperatur.
Taste zum Warmhalten (Die Tasse blinkt, bis die gewählte Temperatur
erreicht ist). Hält für eine Stunde warm. Hält standardmäßig auf 60 °C
warm.
BETRIEB
1. ÖFFNEN DES DECKELS
Drücken Sie das Verriegelungssystem und der Deckel öffnet sich automatisch. (fig
2 - 3)
Zum Schließen den Deckel fest herunterdrücken.
ACHTUNG: Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise zu diesem Gerät.
Lesen Sie diese aufmerksam, bevor Sie Ihr neues Gerät zum ersten Mal
benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise zum Nachlesen griffbereit
auf.

12
2. STELLEN SIE DEN SOCKEL AUF EINE RUTSCHFESTE, EBENE, GLATTE,
SAUBERE UND KALTE FLÄCHE.
Der Wasserkocher darf nur zusammen mit seinem Sockel und seinem eigenen Anti-
Kalk-Filter in Betrieb genommen werden.
3. FÜLLEN SIE DIE GEWÜNSCHTE MENGE WASSER IN DEN WASSERKOCHER.
(fig4)
Befüllen Sie den Wasserkocher nicht, wenn er auf seinem Sockel steht.
Der Wasserkocher darf nicht über die Höchstfüllmenge hinaus und nicht unter der
Mindestfüllmenge befüllt werden. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann das
kochende Wasser übersprudeln.
Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne Wasser.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass der Deckel richtig geschlossen ist.
4. STELLEN SIE DEN WASSERKOCHER AUF SEINEN SOCKEL. SCHLIESSEN SIE
IHN AN DAS STROMNETZ AN.
5. INBETRIEBNAHME DES WASSERKOCHERS
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste am Sockel.
Die Temperatur des Wassers im Kessel wird auf dem Display angezeigt.
WASSER KOCHEN
Zwei Optionen:
–Wenn Sie den Siedevorgang starten möchten, drücken Sie die Taste.
–Wenn Sie Ihre eigene Temperatur auswählen möchten (7 Optionen: 100° - 95° -
90° - 85° - 80° - 70° - 60 °C), drücken Sie die Taste, bis Sie die gewünschte
Temperatur erhalten.
Sobald die Temperatur ausgewählt wurde (entweder mit der oder Taste),
startet der Siedevorgang automatisch nach zwei Sekunden und stoppt, sobald die
ausgewählte Temperatur erreicht wird (akkurat bis auf +/- 3 °C).
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die zuvor benutzte Taste erneut (entweder
die oder Taste).
WARMHALTE-FUNKTION
Ihr Wasserkocher besitzt eine Warmhalte-Funktion . Wenn Sie vorab eine
Temperatur ausgewählt haben, wird das Wasser auf diese Temperatur erhitzt und
dann eine Stunde lang auf dieser Temperatur warmgehalten; falls nicht, wird das
Wasser auf 60 °C warmgehalten.
Die maximal mögliche Temperatur für die Warmhalte-Funktion ist 95 °C.
ANMERKUNG
Das Display schaltet sich automatisch nach 30 Minuten (Stand-by-Modus) aus, aber
alle Tasten sind weiterhin funktionsfähig. Das bedeutet, dass durch Drücken einer
beliebigen Taste das Display wieder aktiviert wird.
Wenn Sie die Taste benutzen, um eine Temperatur zu wählen, die niedriger ist als
das Wasser im Wasserkocher, wird die Funktion nicht aktiviert und der Vorgang wird
nicht gestartet.
Beispiel: Wenn das Wasser 90 °C hat, können Sie den Siedevorgang nicht mit den
Temperaturen 60 °C/70 °C/80 °C/85 °C starten.

13
Deutsch
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH
ObwohlalleTeesvondemgleichenStrauchstammen(camelliasinensis),unterscheiden
sich ihr Aroma und ihre Sorte je nach Erzeugerregion, Verarbeitungsmethode (es gibt
unterschiedliche Fermentierungs- und Trocknungsverfahren sowie Rollmethoden)
und Blattgrade (ganze Blätter oder Broken, Fannings und Dust).
–Grüner Tee: gerollte, getrocknete Blätter, die zerkleinert und leicht geröstet
werden, um zu verhindern, dass sie fermentieren. Nur drei Minuten ziehen lassen.
Grüne Tees haben ein dezentes Aroma, oftmals bitter, und eine sehr helle Farbe.
–Schwarzer Tee: aus älteren Blättern, die gerollt, getrocknet und über einen langem
Zeitraum fermentiert werden. Fünf Minuten ziehen lassen (oder länger für türkische
und russische Tees). Ergibt ein kräftiges Aroma und eine exquisite Kupferfarbe.
–Oolong-Tee: Zwischenform zwischen grünem und schwarzem Tee. Leicht
fermentiert. Sieben Minuten lang ziehen lassen. Leichteres Aroma und hellere
Farbe als schwarzer Tee.
Auch wenn Puristen ihren Tee pur trinken, möchten Sie vielleicht kalte Milch in Ihre
Tasse geben, bevor Sie den Tee eingießen (bei indischem oder ceylonesischem Tee)
oder Zucker und Zitrone dazugeben (bei grünen oder aromatisierten Tees).
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
REINIGUNG DES WASSERKOCHERS
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm.
Tauchen Sie den Wasserkocher, seinen Sockel, das Stromkabel und den Stecker
nicht ins Wasser: die elektrischen Verbindungen und der Schalter dürfen nicht mit
Wasser in Berührung geraten.
Benutzen Sie keine Scheuerpads.
REINIGUNG DES FILTERS (fig. 5).
Der herausnehmbare Filter besteht aus einem Gewebe, das die Kalkpartikel ausfiltert
und dafür sorgt, dass diese beim Eingießen nicht in Ihre Tasse gelangen. Dieser
Filter hat keine Wirkung auf den im Wasser gelösten Kalk und entfernt ihn nicht.
Die Eigenschaften des Wassers werden also nicht verändert. Bei sehr kalkhaltigem
Wasser wird der Filter sehr schnell voll (10 bis 15 Benutzungen). Es ist wichtig, ihn
regelmäßig zu reinigen. Den feuchten Filter unter fließendes Wasser halten, den
trockenen Filter vorsichtig ausbürsten. Manchmal lassen sich die Kalkablagerungen
nicht entfernen. In diesem Fall muss der Filter entkalkt werden.
Empfohlene Temperaturen:
–70 °C : weißer Tee / grüner Tee
–90 °C : schwarzer Tee
–100 °C : Wasser kochen / Aufgüsse
6. DER WASSERKOCHER SCHALTET SICH AUTOMATISCH AUS,
sobald das Wasser kocht oder die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Lassen Sie nach der Benutzung kein Wasser im Wasserkocher.

14
WENN ES PROBLEME GIBT
ENTKALKEN
IHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF
Der Wasserkocher funktioniert nicht
–Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Wasserkochers.
–Der Wasserkocher wurde ohne Wasser in Betrieb genommen oder er ist verkalkt,
was das Sicherheitssystem gegen Erhitzen ohne Wasser in Betrieb setzt: lassen
Sie den Wasserkocher abkühlen und befüllen Sie ihn mit Wasser. Entkalken Sie
ihn zuerst, falls sich Kalk abgelagert hat.
–Setzen Sie den Wasserkocher mit dem An/Aus-Schalter in Betrieb: der
Wasserkocher funktioniert nach etwa 15 Minuten wieder.
BENUTZEN SIE IHREN WASSERKOCHER NICHT: WENN IHR WASSERKOCHER
AUF DEN BODEN GEFALLEN IST, WASSER AUSTRITT ODER DAS STROMKABEL,
DER STECKER ODER DER SOCKEL DES WASSERKOCHERS SICHTBARE
BESCHÄDIGUNGEN AUFWEISEN
Die Reparaturen an Ihrem Wasserkocher dürfen nur von einem autorisierten
Servicezentrum ausgeführt werden. Siehe Garantiebedingungen und Liste der
Zentren und dem Gerät beiliegenden Serviceheft. Das Typenschild und die
Seriennummer befinden sich auf dem Boden Ihres Geräts. Diese Garantie gilt
nur für Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht für
auf Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung zurückzuführende Ausfälle und
Beschädigungen.
Der Hersteller behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, die
Eigenschaften und Einzelteile der Wasserkocher jederzeit verändern zu dürfen.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät oder die Sicherheitseinrichtungen
aufzuschrauben.
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, am besten mindestens 1 Mal pro Monat, bei
sehr kalkhaltigem Wasser öfter. Die Temperaturmessung im Wasserkocher kann
durch Kalkablagerungen beeinträchtigt werden.
Entkalken Ihres Wasserkochers:
Benutzen sie handelsüblichen Essig:
–Füllen sie 1/2 liter Essig in den Wasserkocher,
–Lassen sie ihn eine Stunde lang kalt einwirken.
Zitronensäure:
–Bringen sie 1/2 liter Wasser zum kochen,
–Geben sie 25 g Zitronensäure dazu und lassen sie die Mischung 15 Minuten lang
einwirken.
Leeren sie ihren Wasserkocher und spülen sie ihn 5 bis 6 mal aus. Gegebenenfalls
wiederholen.
Entkalken des Filters:
Lassen Sie den Filter in weißem Essig oder verdünnter Zitronensäure einweichen.
Wenden Sie keine anderen als die aufgeführten Entkalkungsmethoden an.

15
Deutsch
VORBEUGEN VON HAUSHALTSUNFÄLLEN
Selbst leichte Verbrennungen können für Kinder sehr gefährlich sein.
Belehren Sie Ihre Kinder, sich vor heißen Flüssigkeiten in der Küche in Acht zu nehmen.
Der Wasserkocher und das Stromkabel sollten im hinteren Bereich der Arbeitsfläche
platziert werden und dürfen sich nicht in Reichweite von Kindern befinden.
Sollte ein Unfall passieren, lassen Sie sofort kaltes Wasser über die Verbrennung
laufen und holen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Um Unfälle zu vermeiden, tragen Sie Ihr Kind oder Baby nicht auf dem Arm, wenn Sie
ein heißes Getränk trinken oder tragen.
UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare Rohstoffe, die wieder
verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
Die europäische Richtlinie 2012/19/EU zu elektrischen und elektronischen Altgeräten
(WEEE) verlangt, dass keine alten Haushaltsgeräte mit den normalen Haushaltsabfällen
entsorgt werden. Ausrangierte Geräte müssen separat gesammelt werden, um die
Rückgewinnung und Wiederverwertung ihrer Bestandteile zu maximieren und somit ihre
Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt zu begrenzen.
Beschädigte Stromkabel dürfen aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt
werden.

16
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingsdelen, stickers of accessoires aan de binnen- en buitenkant
van de waterkoker (vergeet niet om de doorzichtige beschermfolie van het scherm af te
halen).
Stel de lengte van het netsnoer af door het onder het voetstuk op te rollen. Klem het
snoer vast in de inkeping. (fig 1)
Gooi het water van de eerste twee/drie beurten weg, omdat hier nog stof in kan zitten.
Spoel de waterkoker en het filter apart af.
Aan/uit-knop - Weergave van de temperatuur van het water in de
waterkoker.
Knop om de kookcyclus te starten - Weergave van de toename van
de temperatuur van het water.
Knop om de gewenste temperatuur te selecteren (7 opties: 100°
- 95° - 90° - 85° - 80° - 70° - 60°C). Slaat de vorige geselecteerde
temperatuur in het geheugen op.
Knop om warm te houden (het kopje knippert totdat de
geselecteerde temperatuur is bereikt). Houdt warm gedurende 1 uur.
Houdt standaard warm op 60°C.
GEBRUIK
1. VOOR HET OPENEN VAN HET DEKSEL
Druk op het vergrendelingssysteem en het deksel komt automatisch omhoog. (fig
2 - 3)
Om te sluiten, duw het deksel stevig omlaag.
OPGELET: De veiligheidsinstructies maken deel uit van het apparaat. Lees
ze zorgvuldig door voordat u uw nieuw apparaat in gebruik neemt. Bewaar
de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor latere raadpleging.

17
Nederlands
2. PLAATS DE VOET OP EEN VLAK, STABIEL EN WARMTEBESTENDIG OPPERVLAK
UIT DE BUURT VAN WATER- OF WARMTEBRONNEN.
Uw waterkoker mag uitsluitend met het bijbehorende voetstuk en zijn eigen anti-
kalkfilter gebruikt worden.
3. VUL DE WATERKOKER MET DE GEWENSTE HOEVEELHEID WATER. (fig 4)
Vul de waterkoker nooit terwijl deze op zijn voetstuk staat.
Nooit boven het maximum niveau of onder het minimum niveau vullen. Indien de
waterkoker te vol is, kan het kokende water overlopen.
Het apparaat niet zonder water gebruiken.
Controleer voor het gebruik of het deksel goed gesloten is.
4. PLAATS DE WATERKOKER OP ZIJN VOETSTUK. STEEK DE STEKKER IN HET
STOPCONTACT.
5. DRUK VOOR HET INSCHAKELEN VAN DE WATERKOKER
Druk op de aan/uit-knop op het voetstuk.
De temperatuur van het water in de waterkoker wordt op het scherm weergegeven.
HET WATER AAN DE KOOK BRENGEN
2 opties:
–Als u het water wilt laten koken, druk op de knop .
–Als u uw eigen temperatuur wilt kiezen (7 opties: 100° - 95° - 90° - 85° - 80° - 70°
- 60°C), druk op de knop totdat de gewenste temperatuur wordt bereikt.
Eenmaal de temperatuur is gekozen (met de knop of ), start de kookcyclus
automatisch na 2 seconden en stopt deze eenmaal de gewenste temperatuur is
bereikt (nauwkeurig tot +/- 3°C).
Om de cyclus tijdens de werking handmatig te stoppen, druk nogmaals op de vorige
geselecteerde knop ( knop of ).
WARMHOUDFUNCTIE
Uw waterkoker is voorzien van een warmhoudfunctie . Als u op voorhand een
temperatuur hebt geselecteerd, wordt het water tot deze temperatuur verwarmd en
gedurende 1 uur op deze temperatuur gehouden; anders wordt het water op 60°C
warm gehouden.
De maximum toegestane temperatuur voor de warmhoudfunctie is 95°C.
OPMERKING
Het scherm wordt na 30 minuten (stand-bymodus) automatisch uitgeschakeld,
alle knoppen blijven echter actief. Dit betekent dat het scherm opnieuw wordt
ingeschakeld zodra een knop wordt ingedrukt.
Als u de knop gebruikt om een temperatuur te selecteren die lager dan het water
dat zich in de waterkoker bevindt is, wordt de functie niet geactiveerd en start de
cyclus niet. Voorbeeld: Als het water 90°C, kunt u geen startcycli starten voor een
temperatuur van 60°C/70°C/80°C/85°C.
Aanbevolen temperaturen:
–70°C : witte thee / groene thee:
–90°C : zwarte thee
–100°C : kokend water/infusies

18
GEBRUIKSAANBEVELINGEN
Alhoewel alle thee van dezelfde struik (camellia sinensis) afkomstig is, is de smaak en
de soort verschillend naar gelang de productieregio, fabricagemethode (er bestaan
verschillende fermenterings-, droog- en rolprocessen/-technieken) en kwaliteit
(volledig en gebroken bladeren, gruis en poeder).
–Groene thee: Gerolde gedroogde bladeren, die in stukjes gehakt en lichtjes
geroosterd zijn om fermenteren tegen te gaan. Laat slechts gedurende 3 minuten
trekken. Groene thee is subtiel van smaak, vaak bitter, en de kleur is zeer bleek.
–Zwarte thee: Gemaakt van oudere bladeren die zijn gerold, gedroogd en gedurende
een aanzienlijke periode zijn gefermenteerd. Laat gedurende 5 minuten trekken (of
langer voor Turkse of Russische thee). Geeft een krachtige smaak en een mooie
koperkleur.
–Oolong thee: Halverwege een groene en zwarte thee. Licht gefermenteerd. Laat
gedurende 7 minuten trekken. Lichter in smaak en bleker dan zwart.
Hoewel puristen pure thee drinken, kunt u koude melk aan uw kopje toevoegen
alvorens thee te schenken (met Indische of Ceylonthee) of suiker en vervolgens
citroen toevoegen (met groene of gearomatiseerde thee).
REINIGING EN ONDERHOUD
VOOR HET REINIGEN VAN UW WATERKOKER
Haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen en maak het vervolgens schoon met een vochtige spons.
De waterkoker, het voetstuk, het snoer of de stekker nooit in water onderdompelen:
de elektrische aansluitingen en de schakelaar mogen niet in contact met water
komen.
Geen schuursponsje gebruiken.
VOOR HET REINIGEN VAN HET FILTER (fig. 5).
Het uitneembare filter houdt kalkdeeltjes tegen en zorgt ervoor dat deze niet bij het
inschenken in uw kopje vallen. Dit filter behandelt en verwijdert de kalk dus niet uit het
water. Het zorgt er dan ook voor dat het water al zijn kwaliteiten bewaart. Bij zeer hard
water is het filter snel verzadigd (10 tot 15 beurten). Het is belangrijk het regelmatig te
reinigen. Wanneer het vochtig is, kunt u het met water afspoelen, wanneer het droog
is, kunt u het voorzichtig schoon borstelen. Soms laat de kalkaanslag niet los: in dat
geval moet u het filter ontkalken.
6. DE WATERKOKER ZAL AUTOMATISCH STOPPEN
Zodra het water aan de kook raakt of de geselecteerde temperatuur bereikt.
Laat na gebruik geen water in de waterkoker achter.

19
Nederlands
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
ONTKALKEN
UW WATERKOKER VERTOONT GEEN ZICHTBARE SCHADE
De waterkoker werkt niet:
–Controleer of de stekker van de waterkoker goed in het stopcontact zit.
–De waterkoker heeft zonder water gefunctioneerd of er heeft zich kalkaanslag
opgehoopt waardoor het veiligheidssysteem tegen droogkoken is ingeschakeld:
laat de waterkoker afkoelen, vul hem met water. Ontkalk eerst als kalkaanslag is
opgehoopt.
–Zet hem aan met behulp van de schakelaar: de waterkoker begint opnieuw te
functioneren na ca. 15 minuten.
INDIEN UW WATERKOKER GEVALLEN IS, LEKT, INDIEN HET SNOER, DE STEKKER
OF HET VOETSTUK VAN DE WATERKOKER ZICHTBAAR BESCHADIGD ZIJN
Laat uw waterkoker in dat geval controleren door een erkende servicedienst. Zie
de garantievoorwaarden en de lijst met servicediensten in het met uw waterkoker
meegeleverde boekje. Het type en serienummer staan op de bodem van uw
waterkoker aangegeven. Deze garantie dekt alleen fabricagefouten en huishoudelijk
gebruik. Beschadigingen of defecten als gevolg van het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing vallen niet onder de garantievoorwaarden.
De fabrikant behoudt zich het recht voor op ieder moment de eigenschappen of
onderdelen van zijn waterkokers te wijzigen in het belang van de consument.
Gebruik de waterkoker niet. U mag in geen geval proberen het apparaat of de
veiligheidsvoorzieningen te demonteren.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, zijn servicedienst of
een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder
gevaar te voorkomen.
Ontkalk regelmatig, bij voorkeur minstens 1 keer per maand of vaker in geval van
zeer hard water. Het detecteren van de temperatuur in de waterkoker kan door
kalkaanslag worden beïnvloed.
Voor het ontkalken van uw waterkoker:
Gebruik huishoudazijn van 8° uit de winkel:
–Vul de waterkoker met een 1/2 liter azijn,
–Laat dit een uur koud inwerken.
Citroenzuur:
–Breng een 1/2 liter water aan de kook,
–Voeg 25 g citroenzuur toe en laat het 15 min. inwerken.
Maak uw waterkoker leeg en spoel hem 5 of 6 keer om. Begin, indien nodig, opnieuw.
Voor het ontkalken van het lter:
Laat het filter weken in huishoudazijn of aangelengd citroenzuur.
Nooit een andere methode van ontkalking toepassen dan de in de gebruiksaanwijzing
aangegeven methode.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Krups Kettle manuals

Krups
Krups COOL TOUCH BW260850 User manual

Krups
Krups FL700D User manual

Krups
Krups BW314 User manual

Krups
Krups FLF1 User manual

Krups
Krups FL701 User manual

Krups
Krups KI700 User manual

Krups
Krups BW750D50 User manual

Krups
Krups BW730 User manual

Krups
Krups BW710D51 User manual

Krups
Krups BW923810 User manual

Krups
Krups KO3308 User manual

Krups
Krups BW442D User manual

Krups
Krups BW422D User manual

Krups
Krups AquaControl User manual

Krups
Krups Pro Aroma BW244 User manual

Krups
Krups FL700D50 User manual

Krups
Krups BW600E50 User manual

Krups
Krups FLF2J1 User manual

Krups
Krups BW801810 User manual

Krups
Krups CONTROL BW442D50 User manual