Krups AQUACONTROL PLUS FLA141 User manual

www.krups.com
MIN
1l
0,5l
1,5l
1,7l
MAX

MIN
1l
0,5l
1,5l
1,7l
MAX
E
D B AC
G
H
J
I
F
MIN
1l
0,5 l
1,5l
1,7l
MAX
MIN
1l
0,5l
1,5l
1,7l
MAX
MIN
1l
0,5l
1,5l
1,7l
MAX
MIN
1l
0,5l
1,5l
1,7l
MAX
1,7l
MAX
4
5
6
1
2
3
!
!
MAX
MIN
1
auto
2
2
1

MIN
1l
0,5l
1,5l
1,7l
MAX
E
D B AC
G
H
J
I
F
MIN
1l
0,5 l
1,5l
1,7l
MAX
MIN
1l
0,5l
1,5l
1,7l
MAX
MIN
1l
0,5l
1,5l
1,7l
MAX
MIN
1l
0,5l
1,5l
1,7l
MAX
1,7l
MAX
4
5
6
1
2
3
!
!
MAX
MIN
1
auto
2
2
1

1
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS qui est
exclusivement prévu pour chauffer de l’eau.
MISE EN SERVICE
DESCRIPTION
Avant une première utilisation, rincez l’intérieur de votre bouilloire à l’eau froide et
réalisez 1 ou 2 ébullitions.
Posez le socle de votre bouilloire sur une surface stable et branchez-le.
Retirez la bouilloire de son socle et remplissez-la par le bec verseur (e) (1) ou par le
couvercle ouvert en appuyant sur la commande d’ouverture (d) et en soulevant la
partie arrière (2).
Respectez les repères MAX (1,7 l) et MIN (0,3 l) situés sur les niveaux d’eau (h) (1).
Vériez que le couvercle (c) est bien verrouillé an d’éviter tout débordement, fuite de
vapeur ou mauvais fonctionnement. Le verrouillage automatique est signalé par un
“clic” et la remontée de la commande d’ouverture (d) (3).
Mettez en marche en positionnant l’interrupteur (a) sur “I”. Le témoin lumineux (b)
s’allume (4).
Important :
L’appareil s’arrête automatiquement dès que l’eau arrive à ébullition, l’interrupteur (a)
revient en position “0” et le témoin lumineux (b) s’éteint (5).
Vous pouvez aussi arrêter la bouilloire à tout moment pendant le cycle de chauffe en
mettant l’interrupteur (a) en position “0”.
L’appareil est protégé par un dispositif de sécurité qui régule le cycle de chauffe si la
bouilloire est mise en marche avec trop peu d’eau ou sans eau du tout. Versez de l’eau
froide dans l’appareil ou attendez quelques minutes pour rétablir le cycle de chauffe.
FILTRE ANTI-TARTRE (SELON MODÈLE)
Suivant la teneur en calcaire de l’eau, une couche de calcaire peut se former à l’intérieur
de votre bouilloire. Dans ce cas, quand l’eau bout, des particules de calcaire peuvent
se retrouver dans l’eau que vous versez. Pour remédier à ce phénomène, nous avons
doté la bouilloire d’un ltre anti-tartre spécial qui, lorsque vous versez l’eau, retient les
particules de calcaire.
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
A Interrupteur (0/I)
B Témoin lumineux
C Couvercle articulé et verrouillé
D Commande d’ouverture du couvercle
E Bec verseur
F Filtre anti-tartre (selon modèle)
G Corps
H Niveau d’eau gradué
I Socle d’alimentation avec
enroulement du câble d’alimentation
J Poignée

2
NETTOYAGE
ENTRETIEN
Débranchez la bouilloire, enlevez-la de son socle et laissez-la refroidir.
Pour nettoyer les surfaces extérieures, utilisez un chiffon mouillé et un détergent non
abrasif. Rincez et essuyez avec soin.
N’immergez jamais la bouilloire ou le socle dans l’eau.
Modèle avec filtre anti-tartre
Nettoyez régulièrement le ltre anti-tartre.
Rincez-le à l’eau claire, en utilisant une brosse douce et non métallique.
Détartrage
Pour que l’eau arrive à ébullition, il est impératif de détartrer régulièrement votre
bouilloire. Pour cela, nous vous conseillons d’utiliser du vinaigre d’alcool :
Versez 1/2 litre d’eau dans la bouilloire.
Ajoutez 1/2 verre de vinaigre à 8°.
Faites bouillir et laissez agir 15 minutes.
Rincez ensuite votre bouilloire plusieurs fois à l’eau froide.
Faites bouillir de l’eau claire avant sa réutilisation.
Modèle avec filtre anti-tartre
Ce même mélange (eau + vinaigre) peut aussi servir à détartrer le ltre anti-tartre.
Versez un peu de mélange chaud dans un récipient.
Faites tremper le ltre dans le mélange plusieurs minutes, jusqu’à dissolution des
particules de tartre logées dans les pores du ltre.
Puis rincez abondamment le ltre à l’eau claire.
Remarque :
Notre garantie exclut les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou mal du fait de
l’absence de détartrage.
Evitez de verser l’eau trop rapidement, an de la laisser s’écouler lentement à
travers le ltre anti-tartre.
Pour enlever le ltre anti-tartre, retirez la bouilloire de son socle et laissez refroidir
l’appareil. N’enlevez jamais le ltre quand l’appareil est rempli d’eau chaude.
Appuyez sur la commande (d) pour ouvrir le couvercle.
Faites pivoter le ltre et tirez-le vers le haut pour l’ôter du bec verseur (6).
Pour remettre le ltre anti-tartre, glissez-le dans le bec verseur et verrouillez-le en
poussant vers le bas.
Remarques :
Le filtre ne convient que pour ce type de bouilloire.
L’absence du filtre n’empêche pas le fonctionnement de la bouilloire.

3
Français
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE
FAIRE ?
Vériez :
le branchement.
que la bouilloire est bien positionnée sur son socle.
que l’interrupteur est en position “I”.
que la bouilloire n’a pas fonctionné sans eau. Sinon, versez de l’eau froide dans
l’appareil, attendez 1 minute et essayez de nouveau.
Si votre bouilloire fonctionne par intermittence avant l’ébullition, votre appareil est
probablement entartré. Reportez-vous au chapitre “Entretien”.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas? Adressez-vous à un centre service agréé
KRUPS (voir liste dans le livret “KRUPS Service”).
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
La directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le ux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent êtres collectés
séparément an d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit effectué.

4
Thank you for choosing an appliance from the KRUPS range, which is intended
exclusively for boiling water.
USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
DESCRIPTION
Before rst use, rinse the interior of your kettle and boil 1 or 2 lots of water.
Place the base of your kettle on a stable surface and plug it in.
Remove the kettle from its base and ll it via the pouring spout (e) (1) or via the open
lid by pressing the lid opening control (d) and lifting the rear section (2).
Keep the water level within the MAX (1.7 l) and MIN (0.3 l) markings on the indicator
(h) (1).
Check that the lid is rmly closed to prevent any spilling, escape of steam or faulty
operation. Automatic locking is indicated by means of a “click” and the opening
control (d) (3) pops up.
Switch on by positioning the switch (a) to “I”, and the indicator light (b) will come on (4).
Important:
The appliance switches off automatically once the water reaches boiling point, the
switch (a) returns to position “0” and the indicator light (b) goes out (5).
You can also stop the kettle at any time during the heating cycle by setting the switch
(a) to position “0”.
The appliance is protected by a safety device which regulates the heating cycle if the
kettle is switched on with too little water or no water at all. Pour cold water into the
appliance, or wait for a few minutes to restart the heating cycle.
LIMESCALE FILTER (DEPENDING ON MODEL)
Depending on the hardness of the local water, a layer of limescale may form inside your
kettle. If this happens, when the water boils, particles of limescale may be found in
the water you pour. To prevent this from occurring, we have equipped the kettle with a
special limescale lter which retains the particles of scale when you pour water.
Avoid pouring water too quickly, so as to allow it to ow slowly through the
limescale lter.
To remove the limescale lter, lift the kettle away from its base and allow the appliance
to cool down. Never remove the lter when the appliance is full of hot water.
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully
before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you
can find and refer to them later on.
A On / off switch (I/0)
B Indicator light
C Locking and hinged lid
D Lid opening control
E Pouring spout
F Limescale lter (depending on model)
G Body
H Water level indicator
I Power base with integrated cord
storage
J Handle

5
English
CLEANING
MAINTENANCE
Unplug the kettle, remove it from its base and allow it to cool down.
To clean the external surfaces, use a damp cloth with a little washing-up liquid. Rinse
and dry carefully.
Never immerse the kettle or the base in water.
Model with limescale filter
Clean the limescale lter at regular intervals.
Rinse it in fresh running water, using a soft non-metallic brush.
Descaling
To allow water to reach boiling point, it is essential that you descale your kettle at regular
intervals. To do this, we advise you to use wine vinegar:
Pour 1/2 litre water into the kettle.
Add 1/2 glass of 8° wine vinegar.
Bring to the boil and leave to work for 15 minutes.
Then rinse your kettle several times in cold water.
Boil fresh water before using the kettle again.
Model with limescale filter
This same mixture (water + vinegar) can also be used to descale the limescale lter.
Pour a little of the hot mixture into a container.
Soak the lter in the mixture for several minutes, until the particles of tartar trapped
in the pores of the lter have dissolved.
Then rinse the lter thoroughly in fresh water.
Note:
Our guarantee does not cover kettles which do not work or work poorly because
they have not been descaled.
Press the control (d) to open the lid.
Swivel the lter and pull it upward to remove it from the pouring spout (6).
To replace the limescale lter, slide it into the pouring spout and lock it by pushing
downwards.
Notes:
The filter is only suitable for this type of kettle.
The absence of a filter will not stop the kettle from working.

6
PROTECT THE ENVIRONMENT
European directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances are not thrown into the normal ow of
municipal waste. Old appliances must beings collected separately in order to optimize
the recovery and recycling of materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment.
Help protect the environment!
Your appliance contains a number of materials that may be recovered or recycled.
Take them to a collection point or an approved service centre so that they can be
processed.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK?
Check:
the electrical connection
that the kettle is correctly positioned on its base
that the switch is in position “I”
that the kettle has not been switched on without any water If this is the case, pour
cold water in the kettle, wait for one minute before switching it on again
If your kettle works only intermittently before boiling, your appliance probably needs
descaling. Refer to the section headed “Maintenance”
If your appliance still does not work: contact an approved KRUPS service centre (see
list in the booklet «KRUPS Service»).

7
Nederlands
Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit het KRUPS assortiment. Deze
waterkoker is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van water.
INGEBRUIKNEMING
BESCHRIJVING
Vóór het allereerste gebruik dient u de binnenkant van de kan met koud water om te
spoelen; laat het water 1 of 2 keer koken.
Plaats de sokkel van de waterkoker op een stabiel oppervlak en steek de stekker in
het stopcontact.
Haal de kan van de sokkel af; vul de kan via de schenktuit (e) (1) of via het open
deksel door op de bedieningsknop voor opening (d) te drukken en door het achterste
gedeelte op te tillen (2).
Houd het waterniveau tussen de MAX (1,7 l) en MIN (0,3 l) markering op de indicator
(h) (1).
Controleer of het deksel (c) goed vergrendeld is. Hierdoor voorkomt u overkoken,
ontsnappen van stoom of slecht functioneren. Bij de automatische vergrendeling
hoort u een klik en de bedieningsknop voor opening (d) (3) gaat weer omhoog.
Stel het apparaat in werking door de aan/ uitschakelaar (a) op «I» te zetten. Het
controlelampje (b) gaat aan (4).
Belangrijk :
Het apparaat schakelt automatisch uit zodra het water het kookpunt heeft bereikt; de
aan/uitschakelaar (a) springt terug op «0», het controlelampje (b) gaat uit (5).
Als u het water niet tot het kookpunt wilt verwarmen, kunt u de aan/uitschakelaar (a)
voortijdig op «0» zetten.
Het apparaat is voorzien van een beveiliging die de verwarmingscyclus regelt als de
waterkoker zonder water of met te weinig water is aangezet. Schenk koud water in
het apparaat of wacht enkele minuten om de verwarmingscyclus weer te herstellen.
GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees
deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat voor het eerst
gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien.
A Aan/uitschakelaar (0/I)
B Controlelampje
C Scharnierend en vergrendelend
deksel
D Bedieningsknop voor opening van het
deksel
E Schenktuit
F Antikalklter (afhankelijk van het
model)
G Kan
H Waterpeilaanduiding
I Sokkel met aansluitsnoer en
snoeroprolmogelijkheid
J Handgreep

8
SCHOONMAKEN
ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de kan van de sokkel. Laat de kan
afkoelen.
Maak de buitenkant van de kan schoon met een vochtige doek en een niet-schurend
schoonmaakmiddel. Spoel en droog de kan zorgvuldig af.
Dompel de kan of de sokkel nooit onder in water.
Model met antikalkfilter
Maak het antikalklter regelmatig schoon.
Spoel het af onder de kraan met schoon water en gebruik eventueel een zachte,
nietmetalen borstel.
Ontkalken
Het is noodzakelijk uw waterkoker regelmatig te ontkalken, zodat het water het kookpunt
kan blijven bereiken. Wij raden u aan hiervoor azijn te gebruiken:
Schenk 1/2 liter water in de kan.
Voeg een 1/2 glas azijn toe.
Breng dit mengsel aan de kook en laat het 15 minuten inwerken.
Spoel de binnenkant van de kan vervolgens een paar keer met koud water om.
Breng schoon water aan de kook voordat u het apparaat opnieuw gaat gebruiken.
Model met antikalkfilter
Hetzelfde mengsel (water+azijn) kunt u gebruiken om het antikalklter te ontkalken.
Schenk een deel van het warme mengsel in een kom.
ANTIKALKFILTER (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
Afhankelijk van de hoeveelheid kalk in het water, kan er kalkaanslag ontstaan in uw
waterkoker. In dat geval kunnen er kalkdeeltjes terechtkomen in het gekookte water
dat u uitschenkt. Om dit te voorkomen, is de waterkoker voorzien van een speciaal
antikalklter, dat de kalkdeeltjes tegenhoudt tijdens het uitschenken.
Schenk het water niet te snel uit, maar laat het langzaam door het antikalklter
lopen.
Om het antikalklter te verwijderen, haalt u de kan van de sokkel af en laat u het
apparaat afkoelen. Verwijder het lter nooit als het apparaat gevuld is met warm
water.
Druk op de bedieningsknop (d) om het deksel te openen.
Draai het lter en trek het omhoog uit de schenktuit (6).
Om het antikalklter terug te zetten, schuift u het in de schenktuit en vergrendelt
het door het omlaag te drukken.
Opmerkingen:
Het filter is uitsluitend geschikt voor dit type waterkoker.
Afwezigheid van het filter belemmert de werking van de waterkoker niet.

9
Nederlands
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT ?
Controleer :
of de stekker in het stopcontact zit.
of de kan goed op de sokkel geplaatst is.
of de aan/uitschakelaar op stand “I” staat.
of de waterkoker wellicht in werking is gesteld zonder water. Schenk alsnog
koud water in het apparaat, wacht 1 minuut en probeer het apparaat opnieuw in
werking te stellen.
Als uw waterkoker vóór het bereiken van het kookpunt met onderbrekingen werkt,
bevat uw apparaat waarschijnlijk kalkaanslag. Raadpleeg het hoofdstuk “Onderhoud”.
Uw apparaat werkt nog steeds niet? U kunt zich wenden tot een KRUPS servicecentrum
(zie adres in het «KRUPS Service» boekje).
Dompel het lter enkele minuten in het mengsel totdat de kalkdeeltjes, die zich in
de poriën van het lter bevinden, opgelost zijn.
Spoel het lter vervolgens overvloedig af met schoon water.
Opmerking :
Voor waterkokers die niet of niet goed werken omdat ze niet ontkalkt zijn, vervalt
de garantie.
MILIEUBEHOUD
De Europese richtlijn 2012/19/UE inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur (AEEA) vereist dat verbruikte elektrische huishoudapparaten niet met het
gewone huisafval weggegooid mogen worden. Verbruikte apparaten moeten apart
worden ingezameld om het herwinnen en recyclen van de materialen die ze bevatten
te optimaliseren en de impact op de menselijke gezondheid en het milieu te beperken.
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een verzamelpunt of anders naar een erkend servicecentrum voor
de juiste verwerking hiervan.

10
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KRUPSGerät entschieden haben. Dieses Gerät ist
ausschließlich zum Kochen von Wasser bestimmt.
INBETRIEBNAHME
BESCHREIBUNG
Vor dem ersten Einsatz spülen Sie den Wasserkocher innen mit kalten Wasser aus
und führen Sie 1 oder 2 Kochvorgänge durch.
Stellen Sie den Sockel auf eine stabile Fläche und schließen Sie das Kabel am
Stromkreis an.
Nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel, befüllen Sie ihn durch den Ausgießer (e)
(1) oder durch den geöffneten Deckel, indem Sie die Entriegelungstaste (d) drücken
und den vorderen Teil des Deckels anheben (2).
Der Wasserfüllstand muss zwischen der MAX- (1,7 l) und MIN-Markierung (0,3 l) auf
der Anzeige (h) (1) liegen.
PrüfenSie,obderDeckel(c)gutverschlossenist,umeinÜberkochendesWassers,das
Entweichen von Dampf oder eine Fehlfunktion zu verhindern. Ein Klicken signalisiert,
dass der automatische Verschluss eingerastet ist, und die Entriegelungstaste (d) des
Deckels steht hoch (3).
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter (a) auf „I“ stellen. Die
Kontrollleuchte (b) leuchtet auf (4).
Wichtig:
Das Gerät schaltet sich automatisch ab, sobald das Wasser kocht. Der Schalter (a)
springt auf „0“ zurück und die Kontrollleuchte (b) erlischt (5).
Sie können den Wasserkocher zu jedem Zeitpunkt während des Aufheizens
abschalten, indem Sie den Schalter (a) auf „0“ stellen.
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die das Gerät automatisch
abschaltet, wenn der Wasserkocher mit einer zu geringen Wassermenge oder sogar
ohne Wasser in Betrieb genommen wird. Gießen Sie kaltes Wasser in das Gerät und
warten Sie einige Minuten, damit sich der Heizkreislauf wieder herstellen kann.
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die
Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur
Hand nehmen können.
A Ein-/Ausschalter (0/I)
B Kontrollleuchte
C beweglicher und verschließbarer
Deckel
D Entriegelungstaste des Deckels
E Ausgießer
F Antikalklter (je nach Modell)
G Gehäuse
H Wasserstandsanzeige
I Sockel mit Kabelaufwicklung
J Handgriff

11
Deutsch
REINIGUNG
WARTUNG
Ziehen Sie den Netzstecker, nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel und lassen
Sie das Gerät abkühlen.
Benutzen Sie ein feuchtes Tuch und ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel, um
die Außenächen zu reinigen. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und
sorgfältig abtrocknen.
Tauchen Sie den Wasserkocher oder den Sockel niemals unter Wasser.
Modell mit Antikalkfilter
Reinigen Sie regelmäßig den Antikalklter.
Spülen Sie ihn mit klarem Wasser und verwenden Sie eine weiche Bürste ohne
Metallborsten.
Entkalken
Um ein gutes und schnelles Ergebnis zu erzielen, muss der Wasserkocher regelmäßig
entkalkt werden. Wir empfehlen zu diesem Zweck die Verwendung von Essigessenz:
Gießen Sie 1/2 l Wasser in den Wasserkocher.
Fügen Sie 1/2 Glas 8-prozentige Essigessenz hinzu.
Bringen Sie die Mischung zum Kochen und lassen Sie sie 15 Minuten einwirken.
Anschließend spülen Sie den Wasserkocher mehrmals mit kaltem Wasser aus.
Vor der erneuten Benutzung sollten Sie den Wasserkocher einmal mit klarem
Wasser auskochen.
ANTIKALKFILTER (JE NACH MODELL)
Je nach Kalkgehalt des Wasser kann sich eine Kalkschicht im Wasserkocher bilden.
Wenn Sie nun Wasser kochen, können sich Kalkpartikel lösen, die Sie sehen, wenn Sie
das Wasser ausgießen. Um hier Abhilfe zu schaffen, haben wir Ihren Wasserkocher mit
einem speziellen Antikalklter ausgerüstet, der die Kalkpartikel zurückhält, wenn Sie
das Wasser ausgießen.
Vermeiden Sie es, das Wasser zu schnell auszugießen, damit es langsam durch den
Antikalklter laufen kann.
Um den Antikalklter zu entfernen, nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel und
lassen Sie das Gerät abkühlen. Nehmen Sie den Filter niemals heraus, wenn das
Gerät noch mit heißem Wasser gefüllt ist.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels die Entriegelungstaste (d).
Kippen Sie den Filter und ziehen Sie ihn nach oben aus dem Ausgießer heraus (6).
Um den Antikalklter wieder einzusetzen, schieben Sie ihn in den Ausgießer und
befestigen ihn, indem Sie ihn nach unten drücken.
Hinweise:
Der Filter ist nur für diesen Wasserkocher geeignet.
Das Fehlen des Filters beeinträchtigt nicht den Betrieb des Wasserkochers.

12
WAS TUN IM FALLE EINES DEFEKTS?
Überprüfen Sie:
den Anschluss;
dass der Wasserkocher ordnungsgemäß auf dem Sockel steht;
dass der Schalter auf „I“ steht;
ob der Wasserkocher ohne Wasser in Betrieb genommen wurde. Falls ja, gießen
Sie kaltes Wasser in das Gerät und warten Sie eine Minute, dann versuchen Sie
es noch einmal.
Wenn Ihr Wasserkocher vor dem Erreichen des Siedepunktes den Betrieb abbricht,
ist Ihr Gerät wahrscheinlich verkalkt. Siehe Kapitel „Wartung“.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Dann wenden Sie sich an den KRUPS-
Kundendienst (siehe Liste im KRUPS-Serviceheft).
Modell mit Antikalkfilter
Mit der gleichen Mischung aus Wasser und Essig kann auch der Antikalklter entkalkt
werden:
Gießen Sie ein wenig von der heißen Mischung in einen Behälter.
Lassen Sie den Filter einige Minuten in dieser Mischung einweichen, bis sich die
in den Poren des Filters abgesetzten Kalkpartikel auösen.
Nun spülen Sie den Filter ausreichend mit klarem Wasser.
Hinweis:
Von unserer Garantie ausgeschlossen sind Wasserkocher, die wegen mangelnder
oder fehlender Entkalkung nicht oder nur schlecht funktionieren.
UMWELTSCHUTZ
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/UE über elektrische und elektronische Altgeräte
(WEEE) dürfen ausgediente elektrische Haushaltsgeräte nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um für eine optimale
Rückgewinnung und Recycling von den enthaltenen Materialien zu sorgen und die
Gesundheit und Umwelt zu schonen.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.

13
Español
Le agradecemos su elección de un aparato de la gama KRUPS destinado exclusivamente
a calentar agua.
PUESTA EN MARCHA
DESCRIPCIÓN
Antes de utilizarlo por primera vez, aclare el interior del hervidor con agua fría y
realice 1 o 2 ebulliciones.
Coloque la base del hervidor de agua en una supercie estable y enchúfelo.
Saque el hervidor de la base y rellénelo por la boquilla de vertido (e) (1) o abriendo la
tapa pulsando el mando de apertura (d) y levantando la parte de atrás (2).
Mantenga el nivel de agua entre las marca de nivel MAX (1,7 l) y MIN (0,3 l) del
indicador (h) (1).
Compruebe que la tapa (c) esté bien cerrada a n de evitar desbordamientos, fugas
de vapor o un mal funcionamiento. Un “Clic” y la elevación del mando de apertura
(d) (3) le indicará el bloqueo automático de la tapa.
Póngalo en marcha colocando el interruptor (a) en la posición “I”, el piloto luminoso
(b) se enciende (4).
Importante:
El aparato se para automáticamente cuando el agua llega a ebullición, el interruptor
(a) vuelve a la posición “0” y el piloto luminoso (b) se apaga (5).
Puede también parar el hervidor en cualquier momento del proceso de calentamiento
colocando el botón (a) en posición “0”.
El aparato está protegido por un dispositivo de seguridad que regula el proceso
de calentamiento, en el caso que el hervidor se haya puesto en marcha con muy
poca agua o sin agua. Vierta agua fría en el aparato o espere algunos minutos para
restablecer el proceso de calentamiento.
PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas
detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un
lugar de facil acceso para futuras consultas.
A Interruptor (0/I)
B Piloto luminoso
C Tapa articulada y con cierre
D Mando de apertura de la tapa
E Boquilla de vertido
F Filtro antical (según modelo)
G Cuerpo del aparato
H Nivel del agua graduado
I Base de alimentación con enrrollador
del cable de alimentación eléctrica
J Empuñadura
FILTRO ANTICAL (SEGÚN MODELO)
Según la cantidad de cal en el agua, una capa de cal se puede depositar en el interior
del hervidor. En este caso, cuando el agua hierve, unas partículas de cal pueden hallarse
en el agua que está sirviendo. Para evitar este problema, el hervidor de agua posee un
ltro antical especíco que retiene las partículas de cal cuando sirve el agua.

14
LIMPIEZA
MANTENIMIENTO
Desenchufe el hervidor, sáquelo de su base y deje que se enfríe.
Para limpiar las paredes externas, utilice un trapo húmedo con un poco de producto
no abrasivo. Aclárelo y séquelo con cuidado.
No sumerja nunca el hervidor o su base en agua.
Modelo con filtro antical
Limpie regularmente el ltro antical.
Aclárelo con agua del grifo, utilizando si es necesario un pequeño cepillo suave que
no sea metálico.
Desincrustación
Para que el agua llegue a ebullición, es necesario desincrustar regularmente su hervidor
de agua. Para ello, le aconsejamos utilizar vinagre de alcohol:
Vierta 1/2 litro de agua en el hervidor.
Añada 1/2 vaso de vinagre de 8º.
Llévelo a ebullición y déjelo actuar durante 15 minutos.
A continuación, aclare su hervidor varias veces con agua fría.
Haga hervir agua limpia antes de utilizarlo de nuevo.
Modelo con filtro antical:
La misma mezcla (agua +vinagre) se puede utilizar también para desincrustar el ltro
antical.
Vierta una poco de la mezcla caliente en un recipiente.
Deje el ltro en remojo en la mezcla durante unos minutos, hasta la disolución de
las partículas de cal alojadas en los poros del ltro.
A continuación puede aclarar el ltro con agua limpia.
Nota:
Nuestra garantía excluye los hervidores de agua que no funcionan bien o no
funcionan por no haberlo desincrustado debidamente.
Evite servir el agua demasiado rápido de forma que el agua salga lentamente a
través del ltro antical.
Para sacar el ltro antical, saque el hervidor de agua de su base y déjelo enfriar.
No retire nunca el ltro cuando el aparato está lleno de agua caliente.
Pulse el mando (d) para abrir la tapa.
Haga pivotar el ltro y tire de él hacia arriba para extraerlo de la boquilla de verter (6).
Para volver a colocar el ltro antical, introdúzcalo en la boquilla de verter y
bloquéelo presionando hacia abajo.
Notas:
El filtro sólo se puede utilizar para este hervidor.
La ausencia del filtro no impide el funcionamiento del hervidor de agua.

15
Español
SI EL APARATO NO FUNCIONA ¿QUÉ HACER?
Verique:
la conexión.
que el hervidor esté bien colocado en su base.
que el interruptor esté en la posición “I”.
que no haya dejado el hervidor funcionar sin agua. En caso de haber funcionado
sin agua, vierta agua fría en el aparato, espere 1 minuto y pruebe de nuevo
Si el hervidor funciona a intermitencia antes de la ebullición, su aparato estará
probablemente incrustado de cal. Véase el capítulo de “Mantenimiento”.
Si su aparato sigue sin funcionar, diríjase a un centro servicio técnico concesionario
KRUPS (ver lista en el folleto “Servicio KRUPS”).
¡PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
La directiva europea 2012/19/CE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), estipula que los electrodomésticos usados no deberán desecharse del mismo
modo que los desperdicios domésticos. Los aparatos usados deberán ser objeto de
una recogida por separado a n de optimizar la recuperación y el reciclaje de sus
materiales y reducir cualquier posible impacto negativo en la salud humana, así como
en el medio ambiente.
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosas piezas valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto verde o en su defecto a un centro de servicio concertado para
efectuar su tratamiento.

16
Parabéns por ter escolhido um aparelho da gama KRUPS exclusivamente concebido
para aquecer água.
UTILIZAÇÃO
DESCRIÇÃO
Passe o jarro por água fria antes da primeira utilização e ferva água uma ou duas
vezes.
Coloque a base do jarro numa superfície estável e ligue-o à corrente.
Retire o jarro da base e encha-o pelo bico (e) (1) ou pela tampa aberta, carregando
no comando de abertura (d) e elevando a parte traseira (2).
Mantenha o nível da água entre as marcas MAX (1,7 l) e MIN (0,3 l) no indicador (h) (1).
Certique-se que a tampa (c) foi devidamente colocada para evitar qualquer
trasbordamento, saída de vapor ou mau funcionamento. O bloqueio automático da
tampa é assinalado por um “clic” e pelo desbloqueio do comando de abertura (d) (3).
Para ligar o jarro, coloque o interruptor (a) no “I”. A luz piloto (b) acende (4).
Importante:
O jarro desliga-se automaticamente assim que a água ferve, o interruptor (a) volta à
posição “0” e a luz piloto (b) apaga-se (5).
Poderá desligar manualmente o jarro durante o funcionamento, colocando o
interruptor (a) no “0”.
O jarro está protegido por um dispositivo de segurança para o caso de ser ligado
com pouca ou nenhuma água. Deite água fria no jarro ou aguarde alguns minutos
até o funcionamento reiniciar.
CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho. Leia-as
atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para
futuras utilizações.
A Interruptor on/off (0/I)
B Luz piloto
C Tampa articulada e bloqueada
D Comando de abertura da tampa
E Bico
F Filtro anti-calcário (consoante o modelo)
G Corpo
H Indicador do nível de água
I Base de alimentação com enrolador
de cabo
J Pega
FILTRO ANTI-CALCÁRIO (CONSOANTE O MODELO)
Conforme o grau de dureza da água, poderá formar-se no interior do jarro uma camada
de calcário, cujas partículas poderão misturar-se na água fervente que vai utilizar. Para
eliminar as mesmas, criámos o ltro especial anticalcário.
Deite a água devagar, para que esta passe lentamente através do ltro.
Para remover o ltro, retire o jarro da base e deixe-o arrefecer. Nunca retire o
ltroquando o jarro estiver cheio de água quente.
Accione o comando de abertura da tampa (d).

17
Português
LIMPEZA
MANUTENÇÃO
Desligue o jarro da cha, retire-o da base e deixe arrefecer.
O exterior do jarro deve ser limpo unicamente com um pano húmido e detergente
não abrasivo. Limpe e seque cuidadosamente.
Nunca mergulhe o jarro ou a base na água.
Modelo com filtro anti-calcário
Limpe regularmente o ltro.
Para o efeito, utilize uma escova macia (não metálica) e passe o ltro por água
corrente.
Descalcificação
Para que a água atinja a ebulição, torna-se indispensável descalcicar regularmente o
jarro. Para o efeito, aconselhamos vinagre de álcool, devendo proceder-se do seguinte
modo:
Deite meio litro de água no jarro.
Acrescente meio copo de vinagre a 8°.
Leve a ferver e deixe actuar durante 15 minutos.
Em seguida passe o jarro por água fria abundante.
Ferva água mais uma vez antes de reutilizar o jarro.
Modelo com filtro anti-calcário
A mistura anteriormente indicada (água + vinagre) serve também para descalcicar o ltro.
Deite num recipiente um pouco da mistura quente.
Mergulhe o ltro nesta mistura durante alguns minutos, até que as partículas de
calcário alojadas nos poros do ltro quem dissolvidas.
Lave abundantemente o ltro com água limpa.
Nota:
Serão excluídos da garantia os jarros que não funcionem ou funcionem mal por
não terem sido submetidos à operação de descalcificação.
Faça girar o ltro, puxando-o para cima para retirá-lo do bico (6).
Para voltar a colocar o ltro, introduza-o no bico e empurre-o para baixo para
encaixar.
Notas:
O filtro só é indicado para o modelo do jarro adquirido.
A ausência do filtro não impede o funcionamento do jarro.
Table of contents
Languages:
Other Krups Kettle manuals

Krups
Krups AquaControl User manual

Krups
Krups AQUACONTROL FLF20134 User manual

Krups
Krups BW750 User manual

Krups
Krups BW760D51 User manual

Krups
Krups Pro Aroma BW2448 User manual

Krups
Krups BW730 User manual

Krups
Krups PROAROMA BW244 Series User manual

Krups
Krups BW801810 User manual

Krups
Krups BW410831 User manual

Krups
Krups PERFORMA BW720 User manual

Krups
Krups BW740 User manual

Krups
Krups BW600E50 User manual

Krups
Krups BW750D50 User manual

Krups
Krups CONTROL LINE BW442 Series User manual

Krups
Krups FL701 User manual

Krups
Krups BW710D51 User manual

Krups
Krups BW 500 User manual

Krups
Krups AquaControl User manual

Krups
Krups BW500B55 User manual

Krups
Krups BW3110 SAVOY User manual