Krups AQUACONTROL FLF20134 User manual

www.krups.com

1 2 3
4
7stop auto
stop
!
MAXI
!
MINI
!
MAXI
!
MINI
5 6
8 9

1
Français
1 2 3
4
7stop auto
stop
!
MAXI
!
MINI
!
MAXI
!
MINI
5 6
8 9
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS qui est
exclusivement prévu pour chauffer de l’eau.
UTILISATION
Avant une première utilisation, rincez l’intérieur de votre bouilloire et réalisez 1 ou 2
ébullitions.
Posez votre bouilloire ou le socle sur une surface stable. (1) Otez le couvercle en
alignant le repère «» sur la position «open» et en soulevant. (2) Pour fermer, engagez le
couvercle, languette en retrait, en plaçant le repère «» sur «open» et tournez à gauche
sur la position «lock». La languette de protection vient obturer le bec verseur. (3)
La bouilloire étant débranchée ou retirée de son socle, remplissez-la par le bec
verseur en appuyant sur la gachette ou par le couvercle ouvert entre les repères mini
et maxi. (4)
Verrouillez le couvercle (3), et reposez la bouilloire sur son socle. (5)
Mettez en marche en appuyant sur l’interrupteur «I». (6)
La bouilloire s’arrêtera automatiquement dès que l’eau arrivera à ébullition. (7)
Vous pouvez aussi arrêter la bouilloire à tout moment pendant le cycle de chauffe en
appuyant sur l’interrupteur «0». (8)
Pour verser, appuyer sur la gâchette située sous la poignée. (9)
Videz entièrement l’eau de votre bouilloire après chaque utilisation.
NETTOYAGE
DÉTARTRAGE
Pour nettoyer votre bouilloire :
Débranchez-la ou enlevez-la de son socle.
Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide.
Pour nettoyer le filtre (suivant modèle) :
Nettoyez régulièrement le ltre. Rincez-le à l’eau courante claire en utilisant au besoin
une brosse douce et non métallique.
Détartrer régulièrement votre bouilloire.
Utiliser :
1. soit un détartrant spécique pour les bouilloires en PLASTIQUE. Bien suivre les
indications du fabricant.
2. soit du vinaigre blanc du commerce à 8°. Remplir la bouilloire avec 1/2 l de
vinaigre. Laisser agir une heure à froid.
3. soit de l’acide citrique. Faire bouillir 0,5 l d’eau. Ajouter 25 g d’acide citrique.
Laisser agir pendant 15 minutes. Repeat if necessary.
Renouveler l’opération si nécessaire.
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement

2
EN CAS DE PROBLÈME
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Vériez :
le branchement
que la bouilloire est bien positionnée sur son socle
que l’interrupteur est en position marche en appuyant sur «I»
que le couvercle est verrouillé en position «lock» et que la languette de protection
obture bien le bec
que la bouilloire n’a pas fonctionné sans eau. Sinon : Retirez la bouilloire de sa
base, versez de l’eau froide dans l’appareil, et mettez à nouveau en marche.
Si votre appareil fonctionne par intermittence avant l’ébullition ou s’arrête avant
ébullition il est probablement entartré.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas? Adressez-vous à un centre service agréé
KRUPS (voir liste dans le livret «KRUPS Service»).
Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utilisez et lorsque vous le nettoyez.
Attention à vos déplacements avec la bouilloire lorsqu’elle contient de l’eau.
Inclinez et versez lentement pour éviter tout risque de brûlure éventuelle par eau
chaude.
Eloignez les mains du bec verseur lorsque l’eau arrive à ébullition et évitez tout
contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
La directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le ux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent êtres collectés
séparément an d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit effectué.
Si vous utiliser de l’acide citrique, toujours additionner avec de l’eau.
Dans tous les cas, videz votre bouilloire puis rincez 5 à 6 fois.
Ne jamais détartrer votre bouilloire à vide.
Avant réutilisation, rincer à l’eau froide puis faire chauffer de l’eau (niveau maxi) deux
fois en jetant l’eau avant de consommer.

3
English
Thank you for choosing an appliance from the KRUPS range which is intended
exclusively for the heating of water.
USE
Place your kettle and its base on a at, stable, heat resistance surface. (1)
Before rst use, rinse the inside of your kettle next ll it with cold water, boil and
empty the kettle, repeat this a couple of times.
Remove the lid by aligning the “” mark with the “open” position and lifting it off. (2)
To close the kettle, engage the lid, with the spout cover set back, by placing the “”
mark to “open” and turn it anti-clockwise to the “lock” position. The protective cover
will block off the pouring spout. (3)
With the kettle unplugged or removed from its base, ll it through the pouring spout
while pressing the thumb-release latch or via the open lid, to between the min and
max marks. (4)
Close the lid (3), and place the kettle on its base. (5)
Switch on by pressing the “I” switch. (6)
The kettle stops automatically as soon as the water boils. (7)
You can also switch the kettle off at any time during the heating process by pressing
the “0” switch. (8)
To pour, press the thumb-release latch under the handle. (9)
Empty the water from your kettle completely after each use.
CLEANING
DE-SCALING
To clean your kettle:
Unplug it or remove it from its base.
Leave it to cool, and then clean it with a damp sponge.
To clean the filter (depends on the model):
Clean the lter regularly. Rinse it in clean running water and using a soft, non-metallic
brush if needed.
Descale your kettle regularly.
Use:
1. a descaler specically intended for PLASTIC kettles. Follow the manufacturer’s
instructions closely.
2. or white vinegar. Pour 1/2 l of vinegar into the kettle. Leave it to work for one hour
without heating.
3. or citric acid. Boil 0.5 l of water. Add 25 g of citric acid. Leave it to work for 15
minutes.
Repeat if necessary.
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully
before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you
can find and refer to them later on.

4
IN THE EVENT OF A PROBLEM
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
PROTECT THE ENVIRONMENT
If you are using citric acid, always dilute it with water.
Whatever method you use, always empty your kettle and rinse it 5 or 6 btimes.
Before using again, rinse with cold water then boil (max level) and discard the water
twice without drinking it.
Check:
the connection
that the kettle is correctly positioned on its base
that the switch is in the “on” position by pressing “I”
that the lid is locked in the “lock” position and that the protective cover is blocking
off the spout
that the kettle has not been used without water. In this case: take the kettle off its
base, ll the appliance with cold water, then try again
If your appliance only works intermittently or stops before reaching boiling point it
may be due to a build up of scale please refer to Descaling.
If your appliance is still not working, contact a KRUPS approved service centre (see list
in the “KRUPS Service” booklet).
Unplug the appliance when you are not using it and when you clean it.
Take care if carrying the kettle when it contains hot water.
Tilt and pour slowly in order to prevent any risk of burning with hot water.
Keep your hands away from the pouring spout when the water is coming to the boil,
and avoid any contact with the hot surfaces of the appliance.
European directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances are not thrown into the normal ow of
municipal waste. Old appliances must beings collected separately in order to optimize
the recovery and recycling of materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment.
Help protect the environment!
Your appliance contains a number of materials that may be recovered or recycled.
Take them to a collection point or an approved service centre so that they can be
processed.

5
Nederlands
Wij danken U voor Uw keuze van dit KRUPS apparaat uitsluitend bestemd voor het
opwarmen van water.
GEBRUIK
Vooraf aan ingebruikneming spoelt U de binnenkant van de Uw waterkoker en kookt
U 1 of 2 keer water.
Plaats Uw waterkoker op het voetstuk of een vlak oppervlak.(1) Verwijder het deksel
door het teken «» op de stand «open» te zetten en het op te tillen (2). Plaats voor
het afsluiten het deksel met ingetrokken lipje door het teken «» op «open» te
plaatsen en linksom te draaien op de stand «lock». Het beschermlipje sluit zo de
schenktuit af. (3)
De niet op het lichtnet aangesloten of niet op het voetstuk geplaatste waterkoker vult
U via de schenktuit door op de trekker te trekker of via het geopende deksel tot een
niveau tussen de strepen voor maxi en mini.(4)
Vergrendel het deksel (3), en plaats de waterkoker weer op zijn voetstuk.(5)
Zet de waterkoker aan door op de schakelaar «I» te drukken.(6)
De waterkoker zal automatisch stoppen zodra het water aan de kook raakt.(7)
U kunt de waterkoker op elk willekeurig moment tijdens de opwarmcyclus
uitschakelen door op de schakelaar «0» te drukken.(8)
Druk voor het gieten op de trekker onder de handgreep.(9)
U dient Uw waterkoker na elk gebruik geheel te legen en er geen water in te laten.
SCHOONMAKEN
ONTKALKEN
Om Uw waterkoker schoon te maken:
Trekt U de stekker eruit of neemt U het apparaat van zijn voetstuk.
U laat het apparaat afkoelen en kan het vervolgens met een vochtige spons
schoonmaken.
Om het filter te reinigen (afhankelijk van het model):
Reinig het lter regelmatig. Spoel het lter onder helder stromend en maak hierbij
indien nodig gebruik van een zachte niet metalen borstel water.
Ontkalk uw waterkoker regelmatig.
Gebruik:
1. ofwel een speciaal ontkalkingsmiddel voor PLASTIC waterkokers. Volg de
aanwijzingen van de fabrikant zorgvuldig op.
2. ofwel schoonmaakazijn uit de winkel van 8°. Vul de waterkoker met 1/2 liter azijn.
Laat dit een uur koud inwerken.
3. ofwel met citroenzuur. Breng 0,5 l water aan de kook. Voeg 25 g citroenzuur toe.
Laat het geheel 15 minuten inwerken.
GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees
deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat voor het eerst
gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien.

6
BIJ PROBLEMEN
VOORKOMEN VAN HUISHOUDELIJKE ONGEVALLEN
MILIEUBEHOUD
Controleer:
de aansluiting op het lichtnet
of de waterkoker op de juiste wijze op het voetstuk is geplaatst
of de schakelaar op de Aan-stand staat, door te drukken op “I”
of het deksel vergrendeld is op de stand «lock» en of het beschermlipje de tuit
goed afsluit
of de waterkoker niet zonder water in werking is gesteld. Zoniet: Haal de waterkoker
van zijn voetstuk, doe koud water in het apparaat en zet dit opnieuw aan
Indien Uw apparaat steeds, of af en toe, voor het bereiken van het kookpunt afslaat
komt dit waarschijnlijk door kalkaanslag
Uw apparaat doet het nog steeds niet ? wendt U zich tot een door KRUPS erkende
onderhoudsdienst (zie de lijst in het KRUPS serviceboekje).
Trek de stekker van het apparaat eruit wanneer U het niet meer gebruikt en wanneer
U het schoonmaakt.
Wees voorzichtig wanneer U met een met heet water gevulde waterkoker omgaat.
Schenk voorzichtig en langzaam om elk risico op brandwonden door kokend water
te vermijden.
Houd de handen ver verwijderd van de schenktuit wanner het water kookt en vermijdt
elk contact met de hete oppervlakten van het apparaat.
De Europese richtlijn 2012/19/UE inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur (AEEA) vereist dat verbruikte elektrische huishoudapparaten niet met het
gewone huisafval weggegooid mogen worden. Verbruikte apparaten moeten apart
worden ingezameld om het herwinnen en recyclen van de materialen die ze bevatten
te optimaliseren en de impact op de menselijke gezondheid en het milieu te beperken.
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een verzamelpunt of anders naar een erkend servicecentrum voor
de juiste verwerking hiervan.
Maak in alle gevallen uw waterkoker leeg en spoel deze 5 tot 6 keer om.
Nimmer de waterkoker zonder water ontkalken.
Alvorens de waterkoker na het schoonmaken opnieuw te gebruiken, dient u hier twee
keer water in te koken (op de maximale stand) en dit water weg te werpen, alvorens
het gekookte water voor consumptie te gebruiken.

7
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KRUPS Gerät entschieden haben. Dieses Gerät ist
ausschließlich zum Kochen von Wasser bestimmt.
GEBRAUCH
Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie das Innere Ihres Wasserkochers aus und
bringen 1 oder 2 Mal Wasser zum Kochen.
Stellen Sie Ihren Wasserkocher und den Sockel auf eine stabile Fläche. (1) Drehen Sie das
Zeichen „” auf dem Deckel auf die Stellung „open” und nehmen Sie den Deckel nach
oben ab (2). Zum Wiederaufsetzen des Deckels setzen Sie dieses bei eingefahrenem
Verschluss mit dem Symbol „” auf „open” und drehen Sie ihn nach links auf die
Stellung «lock». Die Ausgießtülle ist nun vom Schutzplättchen abgedeckt. (3)
Nachdem der Netzstecker gezogen oder das Gerät vom Sockel genommen wurde,
füllen Sie es entweder bei gedrücktem Knopf (9) über die Ausgießtülle oder bei
abgenommenem Deckel unter Beachtung der Markierungen für Mindest- und
Höchstfüllmenge. (4)
Verriegeln Sie den Deckel (3) und stellen Sie den Wasserkochen wieder auf den
Sockel zurück. (5)
Schalten Sie das Gerät mit dem Druck auf den „I”- Schalter an (6).
Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, sobald das Wasser kocht. (7)
Sie können den Wasserkocher jederzeit mit einem Druck auf den „0”-Schalter
abschalten. (8)
Drücken Sie zum Ausgießen den knopf unter dem Griff. (9)
Der Wasserkocher muss nach jeder Benutzung vollständig geleert werden.
REINIGUNG
ENTKALKUNG
Um Ihren Wasserkocher zu reinigen:
Ziehen Sie den Netzstecker oder nehmen Sie ihn vom Sockel.
Lassen Sie ihn abkühlen und reinigen Sie ihn mit einem feuchten Tuch.
Um den Filter (je nach Modell) zu reinigen:
Reinigen Sie den Filter regelmäßig. Spülen Sie ihn unter laufendem Wasser ab und
benutzen Sie bei Bedarf eine weiche und nicht metallische Bürste.
Entkalken Sie Ihren Wasserkocher regelmäßig.
Verwenden Sie wahlweise:
1. einen Spezial-Entkalker für Wasserkocher aus Kunststoff. Beachten Sie die
Anwendungshinweise des Herstellers.
2. 8%igen Haushalts-Essig. Gießen Sie 1/2 Liter Essig in den Wasserkocher und
lassen Sie ihn eine Stunde lang einwirken, ohne den Wasserkocher anzustellen.
3. oder Zitronensäure. Bringen Sie einen halben Liter Wasser zum Kochen und
geben Sie 25 g Zitronensäure zu. 15 Minuten einwirken lassen.
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die
Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur
Hand nehmen können.

8
WAS TUN IM FALLE EINES DEFEKTS?
VERHÜTUNG VON UNFÄLLEN IM HAUSHALT
UMWELTSCHUTZ
Überprüfen Sie:
den Anschluss
ob der Wasserkocher richtig auf dem Sockel steht
ob das Gerät eingeschaltet ist Drücken Sie dazu den „I”-Schalter
ob der Deckel in der Stellung „lock” verriegelt ist und ob das Schutzplättchen die
Ausgießtülle auch wirklich abdeckt
ob der Wasserkocher ohne Wasser in Betrieb war. Wenn ja: Nehmen Sie den
Wasserkocher von seinem Sockel, füllen Sie kaltes Wasser in das Gerät ein und
versuchen Sie es erneut
Wenn Ihr Gerät vor dem Erreichen des Siedepunktes mit Unterbrechungen
funktioniert, ist es wahrscheinlicht verkalkt.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an einen KRUPS Kundendienst
(siehe Liste im KRUPS Serviceheft).
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker.
Seien Sie beim Umsetzen Ihres Wasserkochers vorsichtig, wenn er Wasser enthält.
Gießen Sie das Wasser langsam aus, um eine mögliche Verbrennungsgefahr durch
heißes Wasser zu vermeiden.
Halten Sie die Hände von der Ausgießtülle entfernt, wenn das Wasser zu kochen
beginnt und vermeiden Sie jeden Kontakt mit den heißen Flächen des Gerätes.
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/UE über elektrische und elektronische Altgeräte
(WEEE) dürfen ausgediente elektrische Haushaltsgeräte nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um für eine optimale
Rückgewinnung und Recycling von den enthaltenen Materialien zu sorgen und die
Gesundheit und Umwelt zu schonen.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
Im Bedarfsfall kann der Vorgang wiederholt werden.
Verwenden Sie keinesfalls pure Zitronensäure.
Entleeren Sie den Wasserkocher in jedem Fall und spülen Sie ihn 5 bis 6 Mal aus
Der Wasserkocher darf auf keinen Fall leer entkalkt werden.
Spülen Sie den Wasserkocher vor erneuter Benutzung mit kaltem Wasser aus, füllen
Sie ihn anschließend bis zum Höchststand mit Wasser und schalten Sie ihn an. Das
heiße Wasser weggießen und den Vorgang wiederholen.

9
Español
Le agradecemos que haya elegido un aparato de la gama KRUPS destinado
exclusivamente a calentar agua.
UTILIZACIÓN
Antes de utilizarlo por primera vez, aclare el interior del hervidor de agua y realice 1
o 2 ebulliciones.
Coloque el hervidor o la base en una supercie estable. (1) Retire la tapa alineando la
señal «» en la posición «open» y levántela (2). Para cerrar, encaje la tapa, lengüeta
contraída, colocando la señal «» en «open» y gire hacia la izquierda hasta la
posición «lock». La lengüeta de protección acaba de tapar la boquilla de verter. (3)
Con el hervidor desenchufado o fuera de su base, llénelo entre las marcas mini y
maxi por la boquilla de verter presionando la palanca o abriendo la tapa. (4)
Cierre la tapa (3), y coloque el hervidor en su base. (5)
Póngalo en marcha presionando el interruptor «I». (6)
El hervidor se parará automáticamente cuando el agua llegue a ebullición. (7)
Puede interrumpir en cualquier momento el proceso de calentamiento presionando
el interruptor «0». (8)
Para verter, presionar la palanca situada en el asa. (9)
Vacíe completamente el agua de su hervidor después de cada uso.
LIMPIEZA
DESINCRUSTACIÓN
Para limpiar el hervidor:
Desenchúfelo o retírelo de su base.
Deje que se enfríe y límpielo con un paño húmedo.
Para limpiar el filtro (según modelo):
Limpie el ltro con regularidad. Aclárelo con agua del grifo utilizando, si fuera
necesario, un cepillo suave que no sea metálico.
Desincruste con regularidad el hervidor.
Utilizar:
1. un desincrustante especíco para los hervidores de PLÁSTICO. Seguir
correctamente las indicaciones del fabricante.
2. o bien vinagre blanco de 8°. Llenar el hervidor con 1/2 l de vinagre. Dejar actuar
una hora en frío.
3. o bien ácido cítrico. Ponga a hervir 0,5 l de agua. Añadir 25 g de ácido cítrico.
Dejar actuar durante 15 minutos.Repeat if necessary.
Repetir la operación si fuera necesario.
Si utiliza ácido cítrico, añada siempre agua.
PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas
detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un
lugar de facil acceso para futuras consultas.

10
EN CASO DE PROBLEMAS
PREVENCIÓN DE ACCIDENTES DOMÉSTICOS
¡PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Compruebe:
la conexión
que el hervidor esté correctamente colocado en su base
que el interruptor esté en posición funcionamiento presionando en «I»
que la tapa esté colocada en posición «lock» y que la lengüeta de protección esté
tapando correctamente la boquilla
que el hervidor no haya funcionado sin agua. Si fuera el caso: retire el hervidor de
su base, vierta agua fría en el aparato, y póngalo en marcha de nuevo.
Si su aparato se para intermitentemente antes de la ebullición o se para antes de la
ebullición, probablemente tendrá incrustaciones de cal.
¿Su aparato sigue sin funcionar? Diríjase a un servicio técnico autorizado KRUPS (ver
lista en el folleto «KRUPS Service»).
Desenchufe el aparato en cuanto deje de utilizarlo o cuando lo esté limpiando.
Tenga mucho cuidado cuando se desplaza con el hervidor lleno de agua hirviendo.
Inclinarlo y servir muy lentamente para evitar cualquier riesgo de quemaduras.
Aleje las manos de la boquilla de verter cuando el agua haya llegado a ebullición y
evite cualquier contacto con las supercies calientes del aparato.
La directiva europea 2012/19/CE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), estipula que los electrodomésticos usados no deberán desecharse del mismo
modo que los desperdicios domésticos. Los aparatos usados deberán ser objeto de
una recogida por separado a n de optimizar la recuperación y el reciclaje de sus
materiales y reducir cualquier posible impacto negativo en la salud humana, así como
en el medio ambiente.
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosas piezas valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto verde o en su defecto a un centro de servicio concertado para
efectuar su tratamiento.
En cualquier caso, vacíe el hervidor y a continuación aclárelo de 5 a 6 veces.
No desincrustar nunca el hervidor en vacío.
Antes de volver a utilizarlo, aclarar con agua fría y calentar el agua (nivel máx.) dos
veces, tirando el agua antes de consumir.

11
Português
Gostaríamos, antes de mais, de lhe agradecer por ter escolhido um aparelho da gama
KRUPS que foi concebido exclusivamente para aquecer água.
UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, limpe o interior da chaleira e proceda a 1 ou 2 fervuras.
Coloque a chaleira ou a base numa superfície estável. (1) Retire a tampa, alinhando a
marca «» na posição «open» e levantando-a (2). Para fechar, bloqueie a tampa, com
a lingueta para trás, colocando a marca «» em «open» e rode para a esquerda, para
a posição «lock». A lingueta de protecção tapa o bico da saída de líquido. (3)
Com a chaleira desligada da corrente ou separada da respectiva base, encha-a pelo
bico de saída de líquido, premindo a mola ou pela tampa aberta entre as marcas de
mínimo e máximo. (4)
Feche e prenda a tampa (3), e volte a colocar a chaleira na respectiva base. (5)
Ligue a chaleira, pressionando o interruptor «I». (6)
A chaleira pára automaticamente logo que a água comece a ferver. (7)
Pode também parar a chaleira em qualquer momento no decorrer do ciclo de
aquecimento, pressionando o interruptor «0». (8)
Para deitar, pressione a mola situada sob a pega. (9)
Esvazie toda a água da chaleira após cada utilização.
LIMPEZA
ELIMINAÇÃO DO CALCÁRIO
Para a limpeza da chaleira:
Desligue-a ou separe-a da respectiva base.
Deixe-a arrefecer e limpe-a com uma esponja húmida.
Para a limpeza do filtro (consoante o modelo):
Limpe regularmente o ltro. Enxagúe-o com água potável da torneira, utilizando, se
necessário, uma escova macia e não metálica.
Proceda regularmente a uma eliminação do calcário acumulado na chaleira.
Utilize:
1. quer seja um produto de eliminação do calcário especíco para as chaleiras em
PLÁSTICO. Respeite as indicações do fabricante.
2. quer seja vinagre branco normal a 8°. Encha a chaleira com 1/2 l de vinagre. Deixe
actuar durante uma hora a frio.
3. quer seja ácido cítrico. Deixe ferver 0,5 l de água. Adicione 25 g de ácido cítrico.
Deixe actuar durante 15 minutos.
Renove a operação, se necessário
Se utilizar ácido cítrico, adicione sempre água.
Em qualquer caso, esvazie a chaleira e passe-a por água 5 a 6 vezes.
CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho. Leia-as
atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para
futuras utilizações.

12
NO CASO DE PROBLEMAS
PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE!
Nunca proceda à eliminação do calcário com a chaleira vazia.
Antes de uma nova utilização, enxagúe com água fria e, de seguida, aqueça a água
(nível máximo) duas vezes, deitando a água antes de consumir.
Verique:
a ligação.
se a chaleira está devidamente colocada na respectiva base.
que o interruptor está na posição «ligar» premindo «I».
que a tampa está bloqueada na posição «lock» e que a lingueta de protecção
tapa bem o bico de saída.
se a chaleira não funcionou sem água. Caso contrário: Retire a chaleira da base,
verta água fria para o interior do aparelho e ponha-o de novo a funcionar.
No caso de o aparelho parar de forma intermitente antes da fervura ou no caso de se
desligar por completo antes da fervura, é possível que tenha calcário.
A sua chaleira continua, ainda assim, sem funcionar? Dirija-se a um centro de assistência
técnica autorizado da KRUPS (consulte a lista incluída no manual de assistência técnica
«Assistência da KRUPS»).
Desligue o aparelho logo que deixe de o utilizar e sempre que proceder à sua limpeza.
Tome cuidado sempre que se deslocar com a chaleira no caso de esta conter água.
Incline e verta lentamente a água quente de modo a evitar todo e qualquer risco de
queimadura.
Afaste as mãos do bico de saída do líquido quando a água começar a ferver e evite
qualquer tipo de contacto com as superfícies quentes do aparelho.
A Directiva Europeia 2012/19/UE relativa ao Resíduos de Equipamento Eléctrico e
Electrónico (REEE), requer que os electrodomésticos velhos não sejam eliminados
juntamente com o lixo doméstico comum. Os aparelhos velhos têm de ser separados,
de modo a que possam ser recuperados e reciclados, para reduzir o impacto na saúde
humana e no ambiente.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados e reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

13
Italiano
Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma KRUPS, progettato
esclusivamente per scaldare l’acqua.
UTILIZZO
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, sciacquate l’interno del bollitore
e fate bollire l’acqua una o due volte.
Appoggiate il bollitore o lo zoccolo su una supercie stabile. (1) Togliete il coperchio
allineando il riferimento «» con la posizione «open» e sollevandolo (2). Per
richiuderlo, inserite il coperchio con la linguetta premuta, posizionate il riferimento
«» su «open» e girate verso sinistra in posizione «lock». La linguetta di protezione
chiude il beccuccio per versare. (3)
Quando il bollitore è scollegato elettricamente o dallo zoccolo, riempitelo attraverso
il beccuccio per versare premendo il grilletto o tramite il coperchio aperto, non oltre
i riferimenti min. e max. (4)
Bloccate il coperchio (3) e riponete il bollitore sullo zoccolo. (5)
Avviate l’apparecchio premendo l’interruttore «I». (6)
Il bollitore si arresterà automaticamente non appena l’acqua comincerà a bollire. (7)
Potrete arrestare il bollitore in qualsiasi momento durante il ciclo di riscaldamento
premendo l’interruttore «0». (8)
Per versare, premete il grilletto situato sulla maniglia. (9)
Eliminare tutta l’acqua dal bollitore dopo ciascun utilizzo.
PULIZIA
DISINCROSTAZIONE
Per pulire il bollitore:
Staccate la presa di corrente o togliete il bollitore dallo zoccolo.
Lasciatelo raffreddare e pulitelo con una spugna umida.
Per pulire il filtro (in base al modello):
Pulite regolarmente il ltro. Sciacquatelo con acqua corrente pulita utilizzando, se
necessario, una spazzola morbida e non metallica.
Disincrostate regolarmente il bollitore.
Utilizzate:
1. un decalcicante per bollitori in PLASTICA. Attenersi alle indicazioni della ditta
costruttrice.
2. oppure aceto di vino bianco a 8°. Versate 1/2 litro di aceto di vino bianco a 8°.
Lasciatelo agire per un’ora a freddo.
3. oppure acido citrico. Fate bollire 0,5 l di acqua. Aggiungete 25 g di acido citrico.
Lasciate agire per 15 minuti.
Ripetere l’operazione se necessario.
ATTENZIONE: Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell’apparecchio. Leggere
attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima
volta. Conservale in un posto dove possano essere trovate e consultate in seguito.

14
IN CASO DI PROBLEMI
PREVENZIONE DEGLI INCIDENTI DOMESTICI
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
Assicuratevi:
che il collegamento elettrico sia adeguato;
che il bollitore sia ben posizionato sullo zoccolo;
che l’interruttore sia in posizione di funzionamento premendo su «I».
che il coperchio sia bloccato in posizione «lock» e che la linguetta di protezione
chiuda bene il beccuccio.
che il bollitore non sia stato attivato senza acqua. Se così fosse: Togliete il bollitore
dallo zoccolo, versate acqua fredda nell’apparecchio e avviatelo nuovamente.
Se l’apparecchio funziona ad intermittenza o si blocca prima dell’ebollizione, con
ogni probabilità è incrostato.
Se l’apparecchio ancora non funziona, rivolgetevi ad un centro di assistenza KRUPS (si
veda l’elenco nel libretto di assistenza «KRUPS Service»).
Staccate la spina dell’apparecchio al termine dell’utilizzo e durante le operazioni di
pulizia.
Prestate attenzione quando effettuate spostamenti con il bollitore pieno d’acqua.
Inclinate e versate lentamente per evitare eventuali rischi di bruciature dovute
all’acqua calda.
Allontanate le mani dal beccuccio per versare quando l’acqua comincia a bollire ed
evitate di toccare le superci calde dell’apparecchio.
La direttiva europea 2012/19/EC sullo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici
(WEEE) vieta lo smaltimento degli elettrodomestici usati insieme ai normali riuti
domestici. Gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente
presso gli appositi centri di raccolta e riciclaggio, in modo da favorire il riutilizzo delle
materie prime e ridurre l’impatto sull’ambiente e la salute umana.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portarlo in un punto di raccolta o in mancanza, in un centro assistenza autorizzato
perché sia effettuato il suo trattamento.
Se utilizzate acido citrico, aggiungete sempre dell’acqua.
In ogni caso, svuotate il bollitore e sciacquate 5 o 6 volte.
Non disincrostate mai il bollitore a vuoto.
Prima di riutilizzarlo, risciacquare con acqua fredda e poi riscaldate l’acqua (livello
massimo) due volte eliminandola prima dell’utilizzo.

15
Norsk
Gratulerer med valget av et produkt fra KRUPS. Produktet er kun beregnet på
oppvarming av vann.
BRUK
Før første gangs bruk: Skyll kannen grundig innvendig. Kok opp vann og hell det ut
igjen én eller to ganger.
Plasser vannkokeren eller sokkelen på et stabilt underlag. (1) Ta av lokket ved å stille
merket “” på posisjonen “open” og ved å løfte det opp (2). For å lukke lokket; sett
på lokket med iken tilbaketrukket ved å plassere merket “” på “open” og vri det til
venstre til posisjonen “lock”. Beskyttelsesiken tetter nå helletuten. (3)
Trekk ut støpselet eller fjern kannen fra sokkelen, og fyll vann gjennom tuten eller
ved å åpne lokket ved å trykke på hendelen. Fyll opp til mellom minimums- og
maksimumsmerket. (4)
Sett på lokket (3), og sett kannen tilbake på sokkelen. (5)
Slå på kokeren ved å trykke på bryteren “I”. (6)
Vannkokeren slår seg automatisk av når vannet koker. (7)
Du kan også slå av vannkokeren når som helst under oppvarmingsprosessen ved å
trykke på bryteren “0”. (8)
For å helle, trykk på hendelen som benner seg under håndtaket. (9)
Tøm vannkokeren helt for vann etter hver bruk.
RENGJØRING
AVKALKING
Rengjøring av vannkokeren:
Trekk ut støpselet, eller fjern den fra sokkelen.
La den avkjøle seg, og rengjør den med en fuktig svamp.
Rengjøring av filteret (avhenger av modell):
Rengjør lteret regelmessig. Skyll lteret under rennende vann, og bruk om nødvendig
en myk børste uten metall.
Vannkokeren skal avkalkes regelmessig.
Bruk:
1. enten et spesielt avkalkingsmiddel for vannkokere i PLAST. Følg produsentens
instrukser nøye.
2. eller vanlig 8° eddik (klar). Fyll en 0,5 l eddik på vannkokeren, og la den kalde
eddiken virke i en time.
3. eller sitronsyre. Kok opp 0,5 l vann. Tilsett 25 g sitronsyre. La blandingen virke i
15 minutter.
OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en del av apparatet. Les dem nøye før
du bruker apparatet for første gang. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for
senere bruk.

16
HVIS DET OPPSTÅR ET PROBLEM
FOREBYGGE UHELL
MILJØVERN!
Kontroller:
Den elektriske tilkoplingen
At kannen er riktig plassert på sokkelen
at bryteren benner seg i På-posisjon ved å trykke på “I”.
at lokket er låst i posisjonen “lock”, og at beskyttelsesiken tetter til tuten.
At det er vann i vannkokeren – hvis ikke: Ta vannkokeren av sokkelen, hell kaldt
vann i apparatet og slå det så på igjen.
Dersom vannkokeren kopler seg ut og inn med ujevne mellomrom eller kopler seg
helt ut før kokepunktet, er den sannsynligvis tett av kalkavleiringer.
Hvis den fremdeles ikke virker etter avkalking, kontakt en godkjent KRUPS-representant
(se oversikten i KRUPS Service-heftet).
Trekk ut støpselet når du ikke bruker vannkokeren og ved rengjøring.
Vær forsiktig når du bærer en kanne som inneholder varmt vann.
Hell vannet langsomt og forsiktig ut av kannen for å unngå forbrenninger.
Hold hendene unna tuten når vannet nærmer seg kokepunktet, og ikke berør varme
områder på apparatet.
EU-direktiv2012/19/EUom avfallfra elektriskog elektroniskutstyr(WEEE) kreveratgamle
elektriske husholdningsapparater ikke kastes sammen med normalt husholdningsavfall.
Gamle apparater skal avhendes separat for å optimalisere gjenvinning og resirkulering
av materialene de inneholder, og for å redusere innvirkningen på menneskers helse og
miljøet.
Ta del i miljøvern!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta apparatet med til et oppsamlingssted eller et godkjent servicesenter slik at
avfallet kan behandles.
Gjenta operasjonen hvis det skulle være nødvendig.
Dersom du bruker sitronsyre må du alltid tilsette vann.
I alle tilfeller må du tømme vannkokeren og deretter skylle den 5 til 6 ganger.
Vannkokeren må aldri avkalkes mens den er tom.
Før vannkokeren tas i bruk igjen: Skyll vannkokeren med kaldt vann. Kok opp vann
(vann til maksimumsnivået) to ganger og hell det ut igjen.

17
Svenska
Tack för att du har valt en köksapparat ur KRUPS sortiment som är speciellt avsedd
enbart för att värma vatten.
ANVÄNDNING
Innan du använder vattenkokaren för första gången, skall du skölja ur den och sedan
koka upp och tömma ur den ett par gånger.
Placera vattenkokaren, eller bottenplattan, på en stabil yta.(1) Ta av locket genom att
ställa markeringen «» i läge «open» och lyft upp (2). För att stänga, sätt på locket,
spärren indragen, genom att placera markeringen «» på «open» och vrid till vänster
till läge «lock». Skyddsspärren försluter pipen.(3)
Koppla ur vattenkokaren eller ta bort den från bottenplattan, fyll på i pipen genom att
trycka på knappen eller genom det öppna locket mellan min-nivån och max-nivån.(4)
Stäng locket (3), och ställ tillbaka vattenkokaren på bottenplattan.(5)
Starta genom att trycka på strömbrytaren «I».(6)
Vattenkokaren stängs av automatiskt så fort vattnet har kokat upp. (7)
Du kan även stänga av den när som helst genom att trycka på strömbrytaren «0».(8)
Häll upp genom att trycka på knappen under handtaget.(9)
Töm vattenkokaren fullständigt efter varje användning.
RENGÖRING
AVKALKNING
När du skall rengöra din vattenkokare:
Koppla ur sladden eller ta bort den från bottenplattan.
Låt den svalna och sedan kan man torka av den med en fuktig svamp.
Rengöring av filtret (beroende på modell):
Filtret skall rengöras regelbundet. Skölj det under rent rinnande vatten och använd en
liten borste (typ tandborste) om det behövs.
Vattenkokaren skall avkalkas regelbundet.
Använd:
1. antingen ett avkalkningsmedel speciellt avsett för vattenkokare i PLAST. Följ
förpackningens anvisningar noggrant.
2. eller 8% ättika. Häll en 1/2 l ättika i vattenkokaren. Låt verka kallt i en timme.
3. eller citronsyra. Kok upp 0,5 l vatten. Tillsätt 25 g citronsyra. Låt verka i 15 minuter.
Upprepa om nödvändigt proceduren.
Om du använder citronsyra, tillsätt alltid i vatten.
Under alla omständigheter, töm vattenkokaren och skölj därefter 5 - 6 ggr.
Avkalka aldrig en tom vattenkokare.
Innan du använder vattenkokaren igen, skölj ur den med kallt vatten och koka sedan
upp vatten (max-nivå) två gånger och häll ut det innan den används som vanligt igen.
OBSERVERA: Säkerhetsföreskrifterna är en del av apparaten. Läs dem noggrant
innan du använder apparaten för första gången. Förvara dem så att de är lätta att
hitta och kan användas igen.

18
OM DET UPPSTÅR PROBLEM
FÖREBYGGANDE AV OLYCKOR
SKYDDA MILJÖN!
Kontrollera:
den elektriska anslutningen
att vattenkokaren är korrekt placerad på bottenplattan
att strömbrytaren är i läge på genom att trycka på ”I”
att locket är låst i läge «lock» och att skyddsspärren försluter pipen.
om vattenkokaren har satts på utan vatten. Annars: Ta av vattenkokaren från
bottenplattan, häll kallt vatten i apparaten och starta på nytt.
Om apparaten stannar periodvis innan vattnet kokar eller stannar helt innan vattnet
kokar beror det förmodligen på kalkavlagringar.
Om vattenkokaren ändå inte skulle fungera så skall du ta kontakt med en auktoriserad
KRUPS Serviceverkstad.
Dra alltid ur stickkontakten när vattenkokaren inte används och när den skall
rengöras.
Var alltid försiktig när du bär en vattenkokare med hett vatten.
Var försiktig när du häller ur vatten så att inte någon bränner sig på det heta vattnet.
Håll händerna borta från pipen och öppna inte locket när vattnet börjar koka. Undvik
att komma åt de heta delarna av apparaten.
Europeiska direktivet 2012/19/UE om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och
elektronisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik inte får kastas bland
vanligt kommunalt avfall. Gamla apparater måste samlas in separat för att optimera
återvinning och återanvändning av innehållande material samt för att minska påverkan
hos människors hälsa och miljön.
Hjälp till att skydda miljön!
Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas
Lämna den på en återvinningsstation eller på en godkänd serviceverkstad.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Krups Kettle manuals

Krups
Krups Pro Aroma BW244 User manual

Krups
Krups FL700D User manual

Krups
Krups BW3110 SAVOY User manual

Krups
Krups BW760D51 User manual

Krups
Krups BW600E50 User manual

Krups
Krups PERFORMA BW720 User manual

Krups
Krups BW750D50 User manual

Krups
Krups FLF1 Installation instructions

Krups
Krups FLF1 User manual

Krups
Krups BW700 User manual

Krups
Krups COOL TOUCH BW260850 User manual

Krups
Krups BW740 User manual

Krups
Krups PROAROMA BW244 Series User manual

Krups
Krups CONTROL LINE BW442 Series User manual

Krups
Krups BW442D User manual

Krups
Krups BW750 User manual

Krups
Krups FL701 User manual

Krups
Krups BW600 User manual

Krups
Krups AquaControl User manual

Krups
Krups FL700D50 User manual