KTL MAX STRUCTURE Series User manual

ESCALERAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
A un nivel superior / To a higher level / À un niveau supérieur / A um nivel superior www.ktl-escaleras.es 1
1 2
INSTRUCIONES DE MONTAJE
ASSEMBLY’S PRODUCEDURE
PHASE DE MONTAGE
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
2
3
x1
1
x1
A un nivel superior / To a higher level / À un niveau supérieur / A um nivel superior www.ktl-escaleras.es
MAX
STRUCTURE
SERIE
TABURETES FIJOS / FIXED STOOLS / MARCHEPIEDS FIXES / TAMBORETES FIXOS
Taburetes jos MAX de 45º y 60º
Fixed stools MAX of 45º and 60º
Marchepieds xes MAX de 45º et 60º
Tamboretes xos MAX de 45º e 60º
SERIE INDUSTRIAL
INDUSTRIAL RANGE
SÉRIE INDUSTRIELLE
SÉRIE INDUSTRIAL
1
|
x1
|
Tramo de ascenso - Strech of ascent - Montant de l’échelle -
Seção de subida
2
|
x1
|
Tramo soporte - Support section - Support de l’échelle - Seção
suporte
3
|
x1
|
Plataforma de trabajo - Platform - Plate-forme - Plataforma de
trabalho
4
|
x1
|
Base estabilizadora tramo soporte - Stabilizing bar for support
strech - Base pour montant de l’échelle - Base da seção suporte
5
|
x2
|
Contraforma tramo de ascenso - Strech of ascent post-form -
Contre-forme montant de l’échelle - Contraforte da seção de
escalada
6
|
x2
|
Contraforma tramo soporte - Support section post-form - Contre-
forme support de l’échelle
7
|
x16
|
Tornillo M8x45 - Screw M8x45 - Vis M8x45 - Parafuso M8x45
8
|
x18
|
Tuerca M8 - Nut M8 - Ecrou M8 - Porca M8
9
|
x2
|
Tornillo M8x85 - Screw M8x85 - Vis M8x85 - Parafuso M8x85
10
|
x2
|
Casquillo ø16x69 - Bush ø16x69 - Douille ø16x69 - Cápsula
ø16x69
11
|
x2
|
Arandela M8 - Washer M8 - Rondelle M8 - Arruela M8
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
IDENTIFICATION OF COMPONENTS
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
IDENTIFICAÇÃO DE COMPONENTES
1
Made in Spain 10
Tested
1500
N
150 kg EN 14183

ESCALERAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
A un nivel superior / To a higher level / À un niveau supérieur / A um nivel superior www.ktl-escaleras.es 2
3
7+8
x4
x4
1
2
5
x2
4
12
4
x1
2
x1
5
12
7+8
x4
x4
6
x2
ES
ACERCA DE ESTAS INSTRUCCIONES
Estas instrucciones describen el uso seguro del taburete. Antes del uso, lea
detenidamente estas instrucciones y consérvelas para poder consultarlas en el
futuro.
UTILIZACIÓN CONFORME A LO PREVISTO
Este taburete es una herramienta de trabajo que se puede utilizar para efectuar
tareas sencillas en altura donde el uso de otros equipos de trabajo no es
proporcional (véase la normativa sobre seguridad de equipos). Este taburete solo se
puede usar de acuerdo con estas instrucciones. Cualquier otro uso se considerará
inapropiado. No asumimos ninguna responsabilidad ante daños generados por una
utilización no conforme a los nes previstos. Las modicaciones en el taburete no
autorizadas por el fabricante conllevan la anulación de la garantía.
RECOMENDACIONES GENERALES PARA EL MONTAJE
Utilice guantes durante el montaje - Lea y siga detenidamente las instrucciones - Un
mal montaje podría ser peligroso para la seguridad del usuario - Utilizar únicamente
piezas originales en perfecto estado para realizar el montaje - Es imprescindible
atenerse a la secuencia de montaje de las instrucciones grácas - Montar todas
las piezas de forma correcta - No dejar ninguna pieza sin montar - No apriete los
tornillos con una fuerza excesiva. Tenga en cuenta que está fabricado en aluminio
(metal blando y ligero). Cuando note que la tuerca empieza a apretar contra el
aluminio es suciente. Si se excede apretando puede deformar el perl - Todas las
tuercas son autoblocantes, por lo que notará que le cuesta un poco más apretar una
vez actúa el anillo de plástico de retención. Siga apretando hasta que haga contacto
contra el aluminio.
ANTES DE CADA UTILIZACIÓN
Asegúrese que se encuentra en disposición de usar el taburete. Ciertas condiciones
médicas o medicamentos pueden hacer el uso del producto inseguro - Inspeccione
el taburete después de la recepción y antes del primer uso para asegurar las
condiciones y la operatividad de todas sus partes - Antes de cada uso del taburete
compruebe que el producto no está dañado y el uso es seguro mediante un control
visual - Asegúrese que el taburete es el adecuado para la labor a realizar, altura de
trabajo, tipo de peldaños, trabajos eléctricos - No use taburetes dañados - Elimine
cualquier contaminante del taburete, como pintura húmeda, barro, aceite o nieve -
INSTRUCCIONES DE USO
USER’S INSTRUCTION
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
3
9+ + +
10 11 8
x1
x1
x1
x1

ESCALERAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
A un nivel superior / To a higher level / À un niveau supérieur / A um nivel superior www.ktl-escaleras.es 3
Analice los posible riesgos antes de su uso.
COLOCACIÓN DEL TABURETE
El taburete debe colocarse en la posición correcta de uso - Los dispositivos de
bloqueo, si los tiene, deben estar completamente asegurados antes del uso - El
taburete debe colocarse en una base plana e inamovible - El taburete nunca debe de
reposicionarse desde arriba - Tenga en cuenta el riesgo de colisión contra el taburete
durante la colocación, como peatones, vehículos, puertas - Identique posibles
riesgos eléctricos en el área de trabajo - El taburete debe apoyarse en sus propias
zapatas, no en peldaños o escalones - Evite colocar el taburete sobre supercies
deslizantes (como hielo, suciedad…) si su colocación es obligada utilice medidas
efectivas contra el deslizamiento o limpie la zona.
USANDO EL TABURETE
No exceda la carga máxima total - No sobresalga; un taburete está diseñado para
subir, bajar y trabajar “dentro”de la plataforma, no pudiéndose abocar sobre el
exterior - No use el taburete como medio de acceso a otros niveles - No subir nunca
por la parte exterior del taburete - Utilice taburetes aislantes para trabajos en tensión
eléctrica - No utilice taburetes en el exterior en condiciones atmosféricas adversas
- Tome precauciones con los niños - Asegure las puertas (excepto las salidas de
emergencia) y ventanas en las zonas de trabajo - Ascienda y descienda el taburete
de frente, nunca de espaldas - Mantenga un buen agarre durante el ascenso - Utilice
calzado adecuado para ascender por el taburete - Evite cargas laterales excesivas
como máquinas perforadoras, ladrillos - No permanezca largos períodos de tiempo
encima de un taburete sin descansos regulares (la fatiga es un riesgo) - El equipo que
utilice mientras usa el taburete debe ser ligero y de fácil manejo.
REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Todos los taburetes deben inspecionarse periódicamente en función de su uso y
las condiciones a las que estén sometidas siendo recomendable hacerlo cada tres
meses - El taburete está construido totalmente en aluminio. Por lo tanto, no necesita
cuidados especícos - Los depósitos de suciedad provocados por el uso pueden
retirarse con agua o con productos de limpieza - Por lo tanto, se puede usar en el
exterior - Las reparaciones y mantenimientos deben ser efectuados por personas
competentes y hay que seguir las indicaciones del fabricante.
GARANTÍA
(El taburete está garantizado durante 10 años contra los defectos de fabricación).
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de: Utilización de partes y/o
componentes diferentes de los originales - Utilización en condiciones no previstas
- Mantenimiento deciente o insuciente de los componentes. Mala conservación
del producto. Además: - La garantía se anula de forma automática si no hay
posibilidad de conocer la fecha de fabricación (ausencia o imposibilidad de lectura
del marcado) - La garantía no se aplica a las partes sometidas al desgaste por uso
ni a componentes modicados, transformados, reparados por otras personas o
dicho de otra forma, que no corresponden a los de origen - La garantía está limitada
a los elementos reconocidos como defectuosos por el fabricante - El fabricante
declina cualquier responsabilidad en caso de utilizar componentes diferentes a los
originales.
RESPONSABILIDADES
KTL Ladders fabrica y comercializa escaleras para uso exclusivo de trabajadores
englobados en la Ley 31/1995, 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales.
Es responsabilidad del comprador la realización de una evaluación de riesgos
del producto y la adopción de las medidas necesarias para su solución según la
Ley 31/1995 de PRL. Si el uso previsto del producto es distinto al ámbito laboral
especicado, será responsabilidad del comprador la adaptación del producto a los
riesgos previstos, o en su defecto informar a KTL Ladders de las medidas necesarias
para su cumplimiento.
EN
ABOUT THESE INSTRUCTIONS
This instruction manual describes how to use the product safely. Please read through
these instructions before use and retain them for future reference.
INTENDED USE
This product is a piece of work equipment that can be used in dierent places. This
product allows users to perform small-scale work at heights where the use of other
equipment is inappropriate (Ordinance on Industrial Safety and Health). This product
may only be used in accordance with these instructions. Any other use is considered
improper. The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting
from improper use. Any modications to the product that are not authorised by the
manufacturer will void the warranty and exclude any liability of the manufacturer.
GENERAL RECOMMENDATIONS FOR ASSEMBLY
Use only gloves during the assembly - Read and follow instructions thoroughly - A
wrong assembly could be dangerous for user´s safety - Use only original parts in
perfect condition to assemble the product - The order for assembly as shown in the
illustrations must be observed - Fit all parts includede in the scope of delivery as
instructed - Do not leave out any parts - Do not tighten excessively the screws - Bear
in mind that stool is made of aluminium (soft and light material) - It will be enough
screwing until you notice that the nut starts to press the aluminium - In case of
excess of tightening, the metal prole can get deformed-all nuts are self-locking,
so you will notice that it takes a bit more to tighten once the retaining plastic ring
takes action - Keep on tightening until it makes contact with the aluminium - Once
assembly is nished, make sure that all nuts and screws have been tightened.
BEFORE EVERY USE
Make sure that you are enough t to use the stool. Some medical conditions or
medication, alcohol or drug abuse could make the product’s use unsafe - When
transporting the product on roof rack or in a truck, ensure they are suitably placed
to prevent damages - Visually check the product after the delivery and before using
it; making sure about the good condition of the product and that all parties work
correctly - Every time you use the stool check that it isn’t damaged and it’s safe to
use - Ensure that the product is suitable for the task that you should execute - Don’t
use damaged stool - Remove any contamination from the product such as wet paint,
mud, oil or snow - Before using the product you should make a risks assessment
according to the rules in force in country of the product’s use.
POSITIONING OF THE STOOL
Use only original parts in perfect condition to assemble the product - The order for
assembly as shown in the illustrations must be observed - Fit all parts includede
in the scope of delivery as instructed. Do not leave out any parts. If stool is tted
with locking devices, they should be fully secured before use - Stool should be
placed on an even and steady base - The product should never be positioned when
a person is on - When positioning the stool make sure to don’t hit pedestrians,
vehicles or doors. Fix doors (but not re exits) and windows, if possible, in the work
area - Evaluate eventual electrical risks in the work area, like overhead lines or other
exposed electrical equipments - Stool should be stood on its feet, not rungs, steps
- Stool should not be positioned on slippery surfaces (such as ice, shiny surfaces or
signicantly contaminated solid surfaces) without taking additional measures to
prevent the stool slipping.
USING THE STOOL
Don’t exceed the maximum loading capacity shown on the products - Don’t
overreach the permitted height; the stool is designed to climb up, climb down and
work on the platform; workers should not over extend themselves - Don’t use the
stool to access to another level - Never climb the outside of the product - Use electric
insulation stool to work in contact with electricity. So it isn’t electrically insulated.
Pay attention - Don’t use the stool outside in adverse weather conditions, like strong
wind - Pay attention that children don’t play on the product - Fix doors (but not re
exits) and windows, if possible, in the work area - Don’t turn the back to the stool
when mounting and descending - Keep a secure grip on the stool when mounting
and descending - Wear suitable footwear when climbing the stool - Avoid excessive
side loadings e.g. drilling brick and concrete - Do not spend long periods on a stool
without regular breaks (tiredness is a risk) - Every equipment carried while using the
tool should be light and easy to handle - Avoid works that impose a sideways load on
stool such as side-on drilling through solid materials (e.g. brick or concrete)
REPAIR, MAINTENANCE AND STORAGE
All stool must be periodically inspected depending on their usage and the
conditions they are subject to. We recommend they be inspected every 3 months -
This stool is completely manofactured in aluminium so special maintenance is not
necessary - The dirty sediments caused by the use of the stool can be removed with
water. The use of solvents can make opaque the surfaces.
GUARANTEE
(Has a 10 year warranty). The manufacturer disclaims all responsibility in case of:
- Use of parts and/or elements dierent from the original ones - Assembling,
dismantling and use in unmentioned conditions - Bad or lacking maintenance of the
parts. Furthermore: - All the parts have a 10 year warranty against manufacturing
defects - The warranty loses if it isn´t possible to go back to the manufacturing
date (illegibility or lack of the marking of date) - The warranty doesn´t cover those
parts subject to wear and also those elements changed or repaired by unauthorized
people and so they aren´t the equivalent of the authentic components - The
warranty is limited to the faulty parts recognized by the manufacturer - If other
unauthentic parts are used, the manufacturer willdisclaim any responsability.
RESPONSIBILITIES
KTL Ladders produces and commercializes ladders for its exclusive use from
workers embraced in Law 31/1985, 8 november, for Labor Risk Prevention. Buyer is
responsible for the completion of a product risk assessment and the adoption of
needed measures for its solution according to Labor Risk Prevention Law 31/1985.
If the expected use of the product is dierent to the specied labor scope, it is
responsibility of the purchaser to adapt the product to the expected risks or, falling
this, to inform to KTL Ladders of the needed measures for its fulllment.
FR
À PROPOS DE CETTE NOTICE
Cette notice décrit l’utilisation en toute sécurité des marchepieds. Lire
attentivement cette notice avant utilisation et la conserver pour pouvoir la consulter
ultérieurement.
UTILISATION CONFORME Á L’USAGE PRÉVU
Cet marchepied constitue un équipement de travail, qui peut être utilisé à l’intérieur
ou à l’extérieur. Il est destiné exclusivement à l’exécution de petits travaux devant
être eectués en hauteur, pour lesquels l’utilisation d’autres équipements serait
disproportionnée (voir ordonnance sur la sécurité du travail). Cet marchepied doit

ESCALERAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
A un nivel superior / To a higher level / À un niveau supérieur / A um nivel superior www.ktl-escaleras.es 4
exclusivement être utilisé conformément à cette notice. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages liés à une utilisation non conforme. Toute modication de l’escalier à
palier mobile non autorisée par le fabricant entraîne l’extinction de la garantie.
RECOMMANDATIONS GENERALES POUR LE MONTAGE
Utilisez des gants pendant le montage - Lisez et suivez attentivement les directives
d´utilisation - Un mal montage pourrait être dangereux pour la securité de
l´uitilisateur - Utiliser uniquement des pièces d’origines en bon état pour el montage
- Respecter impérativement l’ordre de montage des schémas - Monter toutes les
pièces livrées conformément aux consignes - Ne laisser aucune piéce de côté - Ne
pas serrer les vis avec une force excessive - Il convient de tenir compte du fait que le
marchepied est fabriquée en aluminium (métal mou et léger) - Quand vous notez
que l´écrou commence à presser contre l´aluminium, c´est susant - Si vous serrez
trop les vis, le prol peut se déformer - Tous les vis son autobloquantes, c´est pour ça
qu´il sera un peut plus coûteuse de serrer une fois l´annou de plastique de retention
agit. Il faut continuer de serrer les vis jusqu´à ce que l´écrou prend contact avec
l´aluminium - Une fois le montage eectué, il faut verier que tous les écrous et vis
ont été bien serrés.
AVANT CHAQUE UTILISATION
Assurez-vous d’être susamment capable d’utiliser le marchepied. Certaines
conditionnes médicales comme l’usage de médicaments et l’abus de l’alcool ou
drogues peuvent rendre dangereux l’utilisation du produit - Lorsque on transport
le produit sur porte-bagages ou camion, assurez-vous que il soit positionné
correctement pour éviter éventuels dommages - Contrôlez le produit après
la livraison et avant de l’utiliser, en vériant la bonne condition et le correct
fonctionnement de toutes les parties - Chaque fois que le marchepieds sont utilisés
contrôlez que le produit n’ait pas des dommages et que il soit sûr pour l’utilisation -
Assurez-vous que le produit soit indiqué pour le travail que on doit faire - N’utilisez
pas un marchepied endommagée - Enlevez du produit toutes les contaminations
comme peinture mouillée, boue, huile ou neige - Avant d’utiliser le produit, il faut
eectuer une évaluation des risques selon les normes en vigueur dans le pays
d’utilisation le marchepied.
PLACEMENT DE LE MARCHEPIED
Le marchepied doit être xée au sol à utiliser (les boulons d’ancrage ne sont pas
fournis) - Le marchepied doivent être positionnés sur une surface uniforme et stable
- Quand on dispose le marchepied assurez de ne pas heurter piétons, véhicules ou
portes - Estimez les éventuels risques électriques dans la zone de travail comme pour
exemple câbles ou appareils électriques.
UTILISATION DE LE MARCHEPIED
Il ne faut pas dépasser la charge d’utilisation maxi indiquée sur le produit - Il ne
faut pas dépasser l’hauteur permise; l’echelle est fait pour monter, descendre et
travailler sur la plateforme, ne pas se pencher à l’ extérieur - Ne pas s’appuyer de
tout son poids contre les balustrades Ne jamais grimper sur le produit - Il faut utiliser
des échelle à isolation électrique pour travaux au contact de l’électricité. Il n’est pas
isolé électriquement. Faire attention - Ne pas utiliser le marchepied dehors pendant
conditions atmosphériques hostiles comme pour exemple en présence de vent
fort - Faites attention que les enfants ne jouent pas sur le produit - Fixez les portes
(pas les sortie d’urgence) et les fenêtres, où possible, dans la zone de travail - Quand
vous sortez et descendez de le marchepied, ne tournez jamais le dos à le marchepied
même - Tenez vous bien à le marchepied quand vous sortez et descendez - Portez
des chaussures appropriées quand vous montez sue le produit - Évitez des charges
excessives latérales comme pour exemple le forage de briques et bétons - Ne
stationnez pas longtemps sur l’escabeau sans faire des pauses (la fatigue peut être
un risque) - Chaque outil utilisé pendant l’utilisation de le marchepied doit être
léger et maniable.
REPARATION, ENTRETIEN ET EMMAGASINAGE
Les controles doivent être eectués en fonction de l’utilisation des marchepieds
et les conditions auxquelles ils seront soumises.- Marchepied est construit
complètement en aluminium. Donc il ne nécessite es des soignes spéciques - Les
dépôts de saleté provoqués par l´utilisation, peuvent être ôtés avec de l´eau, ou de la
pâte pour le nettoyage - Les freins doivent être toujours ecaces - Les réparations et
entretiens doivent être eectuées par des personnes compétentes et il faut suivre les
indications du producteur.
GARANTIE
(Le marchepied est garanti pendant 10 ans contre les défauts de fabrication). Le
fafabriquant décline toute responsabilité en cas de: - Usage de parties et/ou de
composants diérents de ceux originaux - Emploi dans des conditions pas prévues
- Mauvais ou insusant entretien des composants - Mauvaise conservation du
produit. En plus: - La garantie s´annule automatiquement s´il n´est pas possible de
remonter à la date de fabrication (absence ou impossibilité de lecture du marquage)
- La garantie ne s´applique pas aux parties soumises à l´usure par l´utilisation ni à
des composants modiés, transformés, réparés par d´autres personnes, ou de toute
façon qui ne correspondent pas aux origines - La garantie est limitée aux éléments
reconnus comme défectueux par le constructeur - Le fabriquant décline toute
responsabilité en cas d´utilisation de composants diérents de ceux originaux.
RESPONSABILITÉS
KTL Ladders fabrique et commercialise des échelles pour une utilisation exclusive par
des travailleurs englobés dans la Loi 31/1995, 8 novembre, de Prevention des Risques
Professionnels. C´est résponsabilité de l´acheteur la réalisation d´une évlauation des
risques du produit et l´adoption des mesures nécessaires pour sa solution selon la
Loi 31/1994 de PRP. Si l´usage du produit est diérent du domaine professionnel
specié, l´acheteur sera responsable de l´adaptation du produit aux risques prevus,
ou à défaut, informer à KTL Ladders des mesures nécessaires pour sa conformité.
PT
SOBRE ESTAS INSTRUÇÕES
Estas instruções descrevem o uso seguro do tamborete. Antes de usar, leia estas
instruções cuidadosamente e guarde-as para referência futura.
USE DE ACORDO COM O PRETENDIDO
Este tamborete é uma ferramenta de trabalho que pode ser usado para realizar
tarefas simples em altura, onde o uso de outros equipamentos de trabalho não
é proporcional (consulte as normas sobre segurança de equipamentos). Este
tamborete só pode ser usada de acordo com estas instruções. Qualquer outro uso
será considerado inadequado. Não assumimos nenhuma responsabilidade por
danos gerados por um uso que não esteja de acordo com os propósitos pretendidos.
Modicações na tamborete não autorizadas pelo fabricante anularão a garantia.
RECOMENDAÇÕES GERAIS PARA A MONTAGEM
Use luvas durante a montagem - Leia e siga atentamente as instruções – A montagem
ruim pode ser perigosa para a segurança do usuário - Use somente peças originais
em perfeitas condições para montar - É essencial seguir a seqüência de montagem
das instruções grácas - Montar todas as peças corretamente - Não deixar nenhuma
peça sem montar - Não aperte os parafusos com força excessiva. Tenha em mente que
é feito de alumínio (metal macio e leve). Quando você perceber que a porca começa
a apertar contra o alumínio, é suciente. O aperto excessivo pode distorcer o perl -
Todas as porcas são autotravantes, portanto você notará que demora um pouco mais
para apertar quando o anel de retenção plástico atuar. Continue apertando até que
entre em contato com o alumínio - Quando a montagem estiver completa, verique
se todas as porcas e os parafusos foram apertados.
ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO
Certique-se de estar em condições de usar o tamborete - Determinadas condições
médicas ou medicamentos podem tornar o produto inseguro de usar - Verique se
o tamborete está posicionado corretamente ao transportá-lo no carro ou em um
caminhão - Inspecione o tamborete após a recepção e antes da primeira utilização
para garantir as condições e o funcionamento de todas as suas partes - Antes de cada
utilização do tamborete, verique se o produto não está danicado e se a utilização
é segura através de uma vericação visual - Certique-se de que o tamborete é
adequada para o trabalho para executar, altura do trabalho, tipo de degraus, trabalho
elétrico - Não use tamboretes danicados - Remova quaisquer contaminantes do
tamborete, como tinta úmida, lama, óleo ou neve - Analise os possíveis riscos antes
de usar.
COLOCAÇÃO DO TAMBORETE
O tamborete deve ser colocado na posição correta de uso - O tamborete deve ser
xado no solo a ser usado (os parafusos de ancoragem não são fornecidos) - O
tamborete deve ser colocado em uma base plana e imóvel - Leve em consideração
o risco de colisão contra o tamborete durante a colocação, como pedestres, veículos,
portas - Identique possíveis riscos elétrica na área de trabalho.
USANDO O TAMBORETE
Não exceda a carga máxima total - Não ultrapasse; um tamborete é projetado para
subir, abaixar e trabalhar “dentro” da plataforma, não podendo enfrentar do lado
de fora - Não use o tamborete como meio de acesso a outros níveis - Não suporte
o peso do corpo contra os guarda-corpos - Nunca escale o exterior do tamborete -
Use tamboretes isolantes para trabalho elétrico - Não use tamboretes ao ar livre
em condições climáticas adversas - Tome precauções com as crianças – Proteger as
portas (exceto saídas de emergência) e janelas em áreas de trabalho - Suba e desça
o tamborete de frente, nunca de costas - Mantenha uma boa aderência durante
a subida - Não use o tamborete como ponte - Use calçado adequado para subir o
tamborete - Evite cargas laterais excessivas, como furadeiras, tijolos - Não que por
longos períodos de tempo em um tamborete sem quebras regulares (fadiga é um
risco) - O equipamento que você usa ao usar o tamborete deve ser leve e fácil de usar.
REPARAÇÃO, MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
Todos os tamboretes devem ser inspecionadas periodicamente de acordo com seu
uso e as condições a que são submetidos, mais devem ser feitas a cada três meses - O
tamborete é construído inteiramente em alumínio. Portanto, não precisa de cuidados
especícos - Os depósitos de sujeira causados pelo uso podem ser removidos com
água ou com produtos de limpeza - Portanto, o tamborete pode ser usado ao ar
livre - Reparos e manutenção devem ser realizados por pessoas competentes; siga
as instruções do fabricante. Os tamboretes devem ser armazenadas em locais secos e
protegidos do clima. Durante o transporte de ou para o local de armazenamento, os
tamboretes devem garantir que não escorregem, batam ou caiam - Não as jogue ao
carregá-las - Prenda os tamboretes com segurança durante o transporte em suportes
de teto ou em um veículo.
GARANTIA
(O tamborete é garantida por 10 anos contra defeitos de fabricação)
O fabricante declina toda a responsabilidade em caso de: - Utilização de peças e/

ESCALERAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
A un nivel superior / To a higher level / À un niveau supérieur / A um nivel superior www.ktl-escaleras.es 5
ou componentes diferentes dos originais - Utilização sob condições imprevistas
- Manutenção deciente ou insuciente dos componentes - Baixa conservação
do produto. Além disso: - A garantia é cancelada automaticamente se não houver
possibilidade de saber a data de fabricação (ausência ou impossibilidade de leitura
da marcação) - A garantia não se aplica a peças sujeitas a desgaste ou a componentes
modicados, processados, reparadas por outras pessoas ou, por outras palavras, que
não correspondem às de origem, bem como a utilização indevida do produto - A
garantia é limitada aos elementos reconhecidos como defeituosos pelo fabricante - O
fabricante declina qualquer responsabilidade no caso de utilização de componentes
que não sejam os originais.
RESPONSABILIDADES
KTL Ladders fabrica e comercializa escadas de mão para o uso exclusivo dos
trabalhadores abrangidos pela Lei 31/1995, de 8 de novembro, sobre Prevenção de
Riscos Ocupacionais. É responsabilidade do comprador realizar uma avaliação de
risco do produto e a adoção das medidas necessárias para sua solução, conforme a
Lei 31/1995 do Prevenção de Riscos Ocupacionais. Se o uso pretendido do produto
for diferente do ambiente de trabalho especicado, será de responsabilidade do
comprador adaptar o produto aos riscos previstos ou informar a KTL Ladders sobre
as medidas necessárias para a conformidade. As escadas devem ser armazenadas em
locais secos e protegido do tempo.
Table of contents
Other KTL Ladder manuals
Popular Ladder manuals by other brands

Dolle
Dolle SOGEM STYLE 6 instructions

Alto
Alto Industrial Aluminium Towers Assembly instructions

Realtree
Realtree RTLS-503 Instruction & safety manual

OYPLA DIY
OYPLA DIY 3397 user manual

CSH
CSH QG.830 Series Instruction manual for installation

Primal Vantage
Primal Vantage MNSL-120 Instruction and safety manual