manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kyocera
  6. •
  7. Printer Accessories
  8. •
  9. Kyocera TASKalfa 181 User manual

Kyocera TASKalfa 181 User manual

Other manuals for TASKalfa 181

9

This manual suits for next models

1

Other Kyocera Printer Accessories manuals

Kyocera IB 21 User manual

Kyocera

Kyocera IB 21 User manual

Kyocera FS FS-C8500DN User manual

Kyocera

Kyocera FS FS-C8500DN User manual

Kyocera TASKalfa 3501i User manual

Kyocera

Kyocera TASKalfa 3501i User manual

Kyocera PF-760 User manual

Kyocera

Kyocera PF-760 User manual

Kyocera ECOSYS FS-1350DN User manual

Kyocera

Kyocera ECOSYS FS-1350DN User manual

Kyocera TASKALFA 300I How to use

Kyocera

Kyocera TASKALFA 300I How to use

Kyocera KM-6230 manual 

Kyocera

Kyocera KM-6230 manual 

Kyocera TASKalfa 650c User manual

Kyocera

Kyocera TASKalfa 650c User manual

Kyocera TK1110 Quick start guide

Kyocera

Kyocera TK1110 Quick start guide

Kyocera TASKalfa 650c User manual

Kyocera

Kyocera TASKalfa 650c User manual

Kyocera FS-C5100DN User manual

Kyocera

Kyocera FS-C5100DN User manual

Kyocera KM-C2520 User manual

Kyocera

Kyocera KM-C2520 User manual

Kyocera Mita PF-400 User manual

Kyocera

Kyocera Mita PF-400 User manual

Kyocera KM-4230 User manual

Kyocera

Kyocera KM-4230 User manual

Kyocera Data Security Kit (B) For Copier User manual

Kyocera

Kyocera Data Security Kit (B) For Copier User manual

Kyocera PF-740 User manual

Kyocera

Kyocera PF-740 User manual

Kyocera IB-51 User manual

Kyocera

Kyocera IB-51 User manual

Kyocera KM-C2520 User manual

Kyocera

Kyocera KM-C2520 User manual

Kyocera TASKalfa 400ci User manual

Kyocera

Kyocera TASKalfa 400ci User manual

Kyocera DF-420 User manual

Kyocera

Kyocera DF-420 User manual

Kyocera TASKalfa 650c User manual

Kyocera

Kyocera TASKalfa 650c User manual

Kyocera PF-100 User manual

Kyocera

Kyocera PF-100 User manual

Kyocera KM-C3225 User manual

Kyocera

Kyocera KM-C3225 User manual

Kyocera FS 1920 - B/W Laser Printer User manual

Kyocera

Kyocera FS 1920 - B/W Laser Printer User manual

Popular Printer Accessories manuals by other brands

Epson T078620 Product information sheet

Epson

Epson T078620 Product information sheet

Brother TN630 instructions

Brother

Brother TN630 instructions

Formax 6204 Series Maintenance manual

Formax

Formax 6204 Series Maintenance manual

Xerox C11 - DocuPrint Color Inkjet Printer user manual

Xerox

Xerox C11 - DocuPrint Color Inkjet Printer user manual

REA JET HR pro 2K user manual

REA

REA JET HR pro 2K user manual

HP Laserjet,Color Laserjet 4si user guide

HP

HP Laserjet,Color Laserjet 4si user guide

oliser MS 45 instructions

oliser

oliser MS 45 instructions

Xerox EFI EXP6000 Specification sheet

Xerox

Xerox EFI EXP6000 Specification sheet

Epson T6248 Product information sheet

Epson

Epson T6248 Product information sheet

Canon TonerRobot EP-27 instruction manual

Canon

Canon TonerRobot EP-27 instruction manual

Triumph Adler DF-710 Instruction handbook

Triumph Adler

Triumph Adler DF-710 Instruction handbook

Star Micronics TSP800 Series install guide

Star Micronics

Star Micronics TSP800 Series install guide

Citizen CBM-202PC Series user manual

Citizen

Citizen CBM-202PC Series user manual

Canon Color imageCLASS MF8170c installation instructions

Canon

Canon Color imageCLASS MF8170c installation instructions

Codonics Virtua 1VCX-LR833 Technical brief

Codonics

Codonics Virtua 1VCX-LR833 Technical brief

Roland DU2-64 Supplementary manual

Roland

Roland DU2-64 Supplementary manual

TonerRefillKits ReChargX RX126 instructions

TonerRefillKits

TonerRefillKits ReChargX RX126 instructions

Epson T059920 Material safety data sheet

Epson

Epson T059920 Material safety data sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

FAX System (R)
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACION
INSTALLATIONSANLEITUNG
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
安装手册
設置手順書
1
C
B
A
I K
H
DJL
M
F
G
E
N
O
P
同梱品
A FAX 制御回路基板組立 .................. 1
B モジュラコード(100V,120V,220V 仕様
およびオーストラリア) ................. 1
C ビス M3 × 8 ........................... 9
D 板バネ ................................ 1
日本語 E 電線 .................................. 1
F プレート上............................ 1
G プレート下............................ 1
H 操作部シート
120V 仕様のみ ......................... 4
230V 仕様のみ ......................... 8
I ワンタッチ固定シート.................. 1
J FAX プレート .......................... 1
K ワンタッチシート...................... 1
120V 仕様のみ .......................... 3
230V 仕様のみ .......................... 7
L ワンタッチラベルシート................ 1
M FAX ラベルシート(120V,230V 仕様のみ)... 1
N FCC68 ラベル(120V 仕様のみ)............ 1
O JATE ラベル(100V 仕様のみ)............. 1
P コネクタカバー
(ニュージーランドのみ)................ 1
Supplied parts
A Fax control circuit board assembly .......... 1
B Modular cord (100 V, 120 V, 220 V
specifications and for Australia)
120 V item 303HZ4501 (UL Listed. Chau’s,
Type CS) ................................................. 1
C M3 x 8 screw .......................................... 9
English D Plate spring.............................................. 1
E Wire ......................................................... 1
F Upper plate .............................................. 1
G Lower plate .............................................. 1
H Operation section sheet
120 V specification .................................. 4
230 V specification .................................. 8
I One-touch securing sheet........................ 1
J Fax plate.................................................. 1
K One-touch sheet
120 V specification .......................................3
230 V specification .......................................7
L One-touch label sheet ..................................1
M Fax label sheet
(120 and 230 V specifications only) .............1
N FCC68 label (120 V specification only) ........ 1
O JATE label (100 V specification only) ...........1
P Modular connector cover
(for New Zealand only).................................1
Pièces fournies
A Ensemble de carte à circuits de
commande de fax.................................... 1
B Cordon modulaire (spécifications 100 V,
120 V, 220 V et pour l’Australie).............. 1
C Vis M3 x 8................................................ 9
D Ressort à lames....................................... 1
Français E Câble ....................................................... 1
F Plateau supérieur..................................... 1
G Plateau inférieur....................................... 1
H Feuille de la section d’opération
spécifications 120 V ................................ 4
spécifications 230 V ................................ 8
I Feuille de fixation à touche unique .......... 1
J Plaque de fax........................................... 1
K Feuille à touche unique
spécifications 120 V .....................................3
spécifications 230 V .....................................7
L Feuille d’étiquettes à touche unique.............1
M Feuille d’étiquettes de fax
(spécifications 120 et 230 V uniquement) ... 1
N Étiquette FCC68 (spécifications 120 V)........1
O Étiquette JATE (spécifications 100 V) .......... 1
P Couvercle du connecteur modulaire
(pour la Nouvelle-Zélande seulement)......... 1
Partes suministradas
A Conjunto de la tarjeta de circuitos de
control de facsímil ........................................ 1
B Cable modular (especificaciones de 100 V,
120 V, 220 V y para Australia) ..................... 1
C Tornillo M3 x 8 ..............................................9
D Resorte de la placa ...................................... 1
Español E Cable.............................................................1
F Placa superior...............................................1
G Placa inferior.................................................1
H Hoja de sección de funcionamiento
especificaciones para 120 V.........................4
especificaciones para 230 V.........................8
I Hoja de seguridad de un toque.....................1
J Placa de facsímil...........................................1
K Hoja de un toque
especificaciones para 120 V......................... 3
especificaciones para 230 V .........................7
L Hoja de etiquetas de un toque.......................1
M Hoja de etiquetas de facsímil
(especificaciones de 120 y 230 V, solamente)1
N Etiqueta FCC68
(sólo especificaciones para 120 V) ...............1
O Etiqueta JATE
(sólo especificaciones para 100 V) ...............1
P Cubierta del conector modular
(sólo para Nueva Zelandia) ..................................1
Gelieferte Teile
A Faxsteuerplatineneinheit ......................... 1
B Modulkabel (100-, 120-, 220-V-
Spezifikationen und für Australien).......... 1
C M3 × 8 Schraube ..................................... 9
D Tellerfeder................................................ 1
E Kabel ....................................................... 1
Deutsch F Obere Platte............................................. 1
G Untere Platte............................................ 1
H Bedienteilfolie
120-V-Spezifikation.................................. 4
230-V-Spezifikation.................................. 8
I Schnellhaftfolie ........................................ 1
J Faxplatte .................................................. 1
K Schnellfolie
120-V-Spezifikation.................................. 3
230-V-Spezifikation..................................7
L Schnelletikettenfolie................................. 1
M Faxetikettenfolie
(nur für Modelle 120 und 230 V)..............1
N FCC68-Etikett (nur 120-V-Spezifikation)..1
O JATE-Etikett (nur 100-V-Spezifikation)..... 1
P Modulsteckerabdeckung
(nur für Neuseeland)................................ 1
Parti fornite
A Gruppo scheda a circuiti di controllo fax.. 1
B Cavo modulare (per modelli con specifica
100 V, 120 V, 220 V e per l’Australia)...... 1
C Vite M3 x 8............................................... 9
D Molla della piastra.................................... 1
E Cavo ........................................................ 1
Italiano F Piastra superiore...................................... 1
G Piastra inferiore........................................ 1
H Foglio della sezione di funzionamento
modelli con specifica 120 V..................... 4
modelli con specifica 230 V..................... 8
I Foglio di fissaggio a un tocco .................. 1
J Piastra del fax .......................................... 1
K Foglio a un tocco
modelli con specifica 120 V..................... 3
modelli con specifica 230 V..........................7
L Foglio delle etichette a un tocco...................1
M Foglio delle etichette del fax
(Solo specifiche 120 e 230 V) ......................1
N Etichetta FCC68
(solo per modelli con specifica 120 V) ......... 1
O Etichetta JATE
(solo per modelli con specifica 100V) .......... 1
P Coperchio del connettore modulare
(solo per la Nuova Zelanda).........................1
2
Q
オプション
Q メモリ DIMM(32MB) ...................1
同梱品に固定テープ、緩衝材が付いている場合
は必ず取り外すこと。
取付手順
ファクスシステムを取り付けるときは、必ず MFP
本体のメインスイッチを OFF にし、MFP 本体の電
源プラグを外して作業をおこなうこと。
Option
Q Memory module DIMM (32 MB) .............. 1
Be sure to remove any tape and/or cushioning
material from supplied parts. Procedure
Turn the MFP’s power switch to OFF and unplug
the MFP from the power supply before installing
the fax system.
Option
Q Module de mémoire DIMM (32Mo).......... 1
Veillez à retirer les morceaux de bande
adhésive et/ou les matériaux de rembourrage
des pièces fournies.
Procédure
Mettre l’interrupteur principal du MFP hors
tension et débrancher le MFP de la prise
secteur avant d’installer le système de fax.
Opción
Q Módulo de memoria DIMM (32MB) ......... 1
Asegúrese de despegar todas las cintas y/o
material amortiguador de las partes
suministradas.
Procedimiento
Apague el MFP colocando el interruptor
principal a OFF y desenchufe el MFP del
suministro de red electrica antes de instalar el
sistema de facsimil.
Option
Q Speichermodul (DIMM, 32MB) ................ 1
Entfernen Sie Klebeband und/oder
Dämpfungsmaterial vollständig von den
mitgelieferten Teilen.
Verfahren
Schalten Sie den Hauptschalter des MFP aus,
und trennen Sie den MFP vom Stromnetz, bevor
Sie das Faxsystem installieren.
Opzione
Q Modulo di memoria DIMM (32MB)........... 1
Accertarsi di rimuovere tutti i nastri adesivi e/o il
materiale di imbottitura dalle parti fornite. Procedura
Spegnere l’interruttore principale e sfilare la
spina dal MFP dalla presa prima di installare il
sistema fax.
3
4
5
4
4
4
4
2
Q
3
2
A
Q
1
2
Q
オプションメモリの取り付け
1. メモリ DIMM(Q) の切り欠き (1) と FAX 制御回路基板組立 (A) のメモリ挿入口 (2) の突出部 (3)
が一致する様に、メモリ DIMM(Q) をメモリ挿入口 (2) に斜めに挿入する。[1]
2. 挿入口と逆側を FAX 制御回路基板に向かってパチンと音がするまで押し込む。[2]
カバー類の取り外し
3. 機械本体後側のビス (4)5 本を外し、カバー
(5) を取り外す。
Install the (optional) Memory module DIMM (32MB)
1. Insert the memory module DIMM (Q) at an angle into the memory slot (2) so that the notch (1)
of the memory DIMM (Q) is positioned to the projection (3) of the memory slot (2) on the fax
control circuit board assembly (A). [1]
2. Push the free end of the module down toward the board. [2]
Removing the covers
3. Remove the 5 screws (4) from the rear side
of the machine to remove the cover (5).
Installer le module mémoire DIMM (en option) (32Mo)
1. Insérer le module de mémoire DIMM (Q) en l’inclinant dans la fente de mémoire (2) de façon que
l’encoche (1) de la mémoire DIMM (Q) soit placée sur la saillie (3) de la fente de mémoire (2) sur
l’ensemble de carte à circuits de commande de fax (A). [1]
2. Pousser la partie dégagée du module vers le bas jusqu’à ce qu’elle se mette en place dans la
carte avec un déclic. [2]
Retrait des capots
3. Déposez les 5 vis (4) à l'arrière de la
machine pour enlever le capot (5).
Instale el módulo de memoria DIMM (32MB) (opcional)
1. Inserte el módulo de memoria DIMM (Q) en un ángulo en la ranura de memoria (2) para que la
muesca (1) de la memoria DIMM (Q) esté ubicada en la saliente (3) de la ranura de memoria (2)
en el conjunto de la tarjeta de circuitos de control de facsímil (A). [1]
2. Empuje el extremo suelto del módulo hacia abajo hasta que se oiga un chasquido y hacia la
tarjeta. [2]
Desmontaje de las cubiertas
3. Quitar los 5 tornillos (4) del lado trasero de la
máquina para desmontar la cubierta (5).
(Optionales) Speichermodul (DIMM, 32MB) installieren
1. Das DIMM-Speichermodul (Q) schräg in den Speichersteckplatz (2) einführen, so dass die
Kerbe (1) des Speicher-DIMM (Q) auf den Vorsprung (3) des Speichersteckplatzes (2) der
Faxsteuerplatineneinheit (A) ausgerichtet ist. [1]
2. Drücken Sie das freie Ende des Moduls nach unten, bis in der Karte einrastet. [2]
Entfernen der Abdeckungen
3. Die 5 Schrauben (4) von der Rückseite des
Geräts entfernen, um die Abdeckung (5)
abzunehmen.
Montaggio del modulo di memoria (opzionale) DIMM (32MB)
1. Inserire il modulo di memoria DIMM (Q) inclinato nello slot di memoria (2) in modo che la tacca (1)
della memoria DIMM (Q) sia posizionata sulla sporgenza (3) dello slot della memoria (2) sul
gruppo scheda a circuiti di controllo fax (A). [1]
2. Fare pressione sulle estremità libere del modulo, fin quando non scattano in sede sulla scheda. [2]
Rimozione dei coperchi
3. Rimuovere le 5 viti (4) dal lato posteriore
della macchina per togliere il coperchio (5).
4
E
9
A
Die Faxsteuerplatineneinheit anbringen.
6. Den gelben Steckverbinder des Kabels (E) in
die Buchse YC1 (9) der
Faxsteuerplatineneinheit (A) stecken.
Fixer l’ensemble de carte à circuits de
commande de fax.
6. Raccordez le connecteur jaune du câble (E)
à YC1 (9) de l'ensemble de carte à circuits
de commande de fax (A).
Attach the fax control circuit board
assembly.
6. Plug the yellow connector on the wire (E)
into YC1 (9) on the fax control circuit board
assembly (A).
C
D
7
8
6
6
4. ビス (6) 各 1 本を外し、取付板 (7) および取
付板 (8) を取り外す。
板バネの取り付け
5. ビス M3 × 8(C)1 本で板バネ (D) をシールド
カバーに取り付ける。
FAX 制御回路基板組立の取り付け
6. 電線 (E) の黄色コネクタを FAX 制御回路基
板組立 (A) の YC1(9) に接続する。
Installing the plate spring
5. Use the M3 x 8 screw (C) to attach the plate
spring (D) to the shielding cover.
4. Déposez la vis (6) pour enlever les plateaux
de montage [(7) et (8)].
Montage du ressort à lames
5. Fixez le ressort à lames (D) au capot de
protection à l'aide d'une vis M3 x 8 (C).
4. Quitar el tornillo (6) para desmontar las
placas de montaje ((7) y (8)).
Instalación del resorte de la placa
5. Utilizar el tornillo M3 x 8 ( C ) para fijar el
resorte de la placa (D) en la cubierta de
blindaje.
Instale el conjunto de la tarjeta de circuitos
de control de facsímil.
6. Enchufar el conector amarillo del cable (E)
en YC1 (9) en el conjunto de la tarjeta de
circuitos de control de facsímil (A).
4. Die Schraube (6) entfernen, um die
Montageplatten ((7) und (8)) abzunehmen.
Montieren der Tellerfeder
5. Die Tellerfeder (D) mittels der M3 x 8
Schraube (C) an der
Abschirmungsabdeckung befestigen.
4. Rimuovere la vite (6) per togliere le piastre di
montaggio ((7) e (8)).
Installazione della molla della piastra
5. Usare la vite M3 x 8 (C) per fissare la molla
della piastra (D) al coperchio di schermatura.
Montare il gruppo scheda a circuiti di
controllo fax.
6. Collegare il connettore giallo sul cavo (E) nel
YC1 (9) sul gruppo scheda a circuiti di
controllo fax (A).
4. Remove the screw (6) to remove the
mounting plates ((7) and (8)).
5
11
12
11
A
12
E
E
10
8. FAX 制御回路基板組立 (A) のフック (11)2 箇所をシールドカバーの
引っ掛け部 (12) に挿入する。
7. Plug the white connector on the wire (E) into YC10 (10) on the engine
circuit board.
8. Fit the 2 hooks (11) on the fax control circuit board assembly (A) into
the latch (12) in the shielding cover.
7. Raccordez le connecteur blanc du câble (E) à YC10 (10) de la carte de
circuits imprimés du moteur.
8. Insérez les 2 crochets (11) de l'ensemble de carte à circuits de
commande de fax (A) dans le verrou (12) du capot de protection.
7. Enchufar el conector blanco del cable (E) en YC10 (10) en el panel de
circuitos del motor.
8. Instalar los 2 ganchos (11) del conjunto de la tarjeta de circuitos de
control de facsímil (A) en el pestillo (12) de la cubierta de blindaje.
7. Den weißen Steckverbinder des Kabels (E) in Buchse YC10 (10) der
Motorplatine stecken.
8. Die 2 Haken (11) der Faxsteuerplatineneinheit (A) in die Raste (12) an
der Abschirmungsabdeckung einsetzen.
7. Collegare il connettore bianco sul cavo (E) nel YC10 (10) sulla scheda
di circuito principale.
8. Inserire i 2 ganci (11) sul gruppo scheda a circuiti di controllo fax (A) nel
fermo (12) del coperchio di schermatura.
7. 電線 (E) の白色コネクタを主回路基板の YC10(10) に接続する。
6
13
C*
13
C
C
C*
AC*
C
C
14
9. ビス M3 × 8(C)5 本で FAX 制御回路基板組立 (A) を固定する。
右下のビス (C*) 固定の際、電線 (13) をかみ込まないように注意すること。
10.機械本体のビス (14)1 本を外す。
9. Secure the fax control circuit board assembly (A) using the five M3 x 8 screws (C).
When fastening the lower-right screw (C*), take care not to pinch the wire (13)
10.Remove the screw (14) from the machine.
9. Fixez l'ensemble de carte à circuits de commande de fax (A) à l'aide de cinq vis M3 x 8 (C).
En fixant la vis inférieure droite (C*), attention à ne pas pincer le câble (13).
10.Déposez la vis (14) de la machine.
9. Asegurar el conjunto de la tarjeta de circuitos de control de facsímil (A) por medio de los cinco
tornillos M3 x 8 (C).
Cuando ajuste el tornillo inferior derecho (C*), tenga cuidado de no atrapar el cable (13).
10.Quitar el tornillo (14) de la máquina.
9. Die Faxsteuerplatineneinheit (A) mit den fünf M3 x 8 Schrauben (C) befestigen.
Beim Befestigen der unteren rechten Schraube (C*) darauf achten, dass das Kabel (13) nicht
eingeklemmt wird.
10.Die Schraube (14) vom Gerät abnehmen.
9. Fissare il gruppo scheda a circuiti di controllo fax (A) utilizzando le cinque viti M3 x 8 (C).
Quando si fissa la vite (C*) in basso a destra, prestare attenzione di non prendere il cavo (13).
10.Rimuovere la vite (14) dalla macchina.
7
15
16
17
14
F
C
G
CC
11. Attach the upper plate (F) using an M3 x 8 screw (C) and another
screw (14).
12.Attach the lower plate (G) using two M3 x 8 screws (C).
13.Refit the cover (5) removed in step 3 using 5 screws (4).
Connect the telephone line to the line terminal.
14.Insert the modular connector cable (16) to the line terminal (15) to
connect it to the telephone line.
For 100 V, 120 V or 220 V specification or for Australia, use the
supplied modular cord (B).
In New Zealand, attach the modular connector cover (P) to the TEL
terminal T1 (17).
11. Fixez le plateau supérieur (F) à l'aide d'une vis M3 x 8 (C) et d'une
autre vis (14).
12.Fixez le plateau inférieur à l'aide de deux vis M3 x 8 (C).
13.Réinstallez le capot (5) déposé à l'étape 3 à l'aide de 5 vis (4).
Connecter la ligne de téléphone à la borne de ligne.
14.Insérer le câble du connecteur modulaire (16) dans la borne de la ligne
(15) pour le connecter à la ligne de téléphone.
Pour les spécifications 100 V, 120 V ou 220 V ou pour l’Australie,
utiliser le cordon modulaire fourni (B).
En Nouvelle-Zélande, fixer le couvercle du connecteur modulaire (P) à
la borne TEL T1 (17).
11. Instalar la placa superior (F) por medio de un tornillo M3 x 8 (C) y otro
tornillo (14).
12.Instalar la placa inferior (G) por medio de dos tornillos M3 x 8 (C).
13.Volver a colocar, con los 5 tornillos (4), la cubierta (5) desmontada en
el paso 3.
Conecte la línea telefónica en el terminal de línea.
14.Inserte el cable de conector modular (16) en el terminal de línea (15)
para conectarlo a la línea telefónica.
Para especificaciones de 100 V, 120 V o 220 V o para Australia, utilice
el cable modular (B).
Para Nueva Zelandia, instale la cubierta del conector modular (P) en el
terminal TEL T1 (17).
11. Die obere Platte (F) mittels einer M3 x 8 Schraube (C) und einer
weiteren Schraube (14) befestigen.
12.Die untere Platte (G) mittels zwei M3 x 8 Schrauben (C) befestigen.
13.Die in Schritt 3 entfernte Abdeckung (5) mittels der 5 Schrauben (4)
wieder anbringen.
Die Telefonleitung an die Leitungsbuchse anschließen.
14.Das Modularsteckerkabel (16) in die Leitungsbuchse (15) stecken, um
sie mit der Telefonleitung zu verbinden.
Für die 100-, 120- oder 220-V-Spezifikationen oder für Australien ist
das mitgelieferte Modulkabel (B) zu verwenden.
Für Neuseeland: Die Modulsteckerabdeckung (P) an der TEL-Klemme
T1 (17) anbringen.
11. Fissare la piastra superiore (F) utilizzando una vite M3 x 8 (C) e
un'altra vite (14).
12.Fissare la piastra inferiore (G) utilizzando due viti M3 x 8 (C).
13.Ricollocare il coperchio (5) rimosso al passo 3 utilizzando le 5 viti (4).
Collegamento della linea del telefono al terminale della linea.
14.Inserite il cavo modulare del connettore (16) al terminale della linea
(15) per collegarlo alla linea del telefono.
Per i modelli con specifica 100 V, 120 V o 220 V o per l’Australia,
utilizzare il cavo modulare (B) fornito in dotazione.
In Nuova Zelanda, fissare il coperchio del connettore modulare (P) al
terminale TEL T1 (17).
11.ビス (14)1 本およびビス M3 × 8(C)1 本でプレート上 (F) を取り付け
る。
12.ビス M3 × 8(C)2 本でプレート下 (G) を取り付ける。
13.手順 3 で取り外したカバー(5) をビス (4)5 本で元通り取り付ける。
L 端子と電話回線との接続
14.ライン端子 L(15) にモジュラコード (16) を差し込み電話回線に接続
する。
100V,120V,220V 仕様およびオーストラリアでは、付属品のモジュラ
コード (B) を使用する。
ニュージーランドでは、TEL 端子 T1(17) にコネクタカバー(P) を取り
付ける。
8
21
20
19
18
18
操作部シートの取り付け
15.はめ込み部にマイナス小ドライバーを挿入し、カバー(18) を取り外す。
16.操作部左カバー(19) を取り外す。
17.ツメ (20) を持ち上げて操作部シートカバー(21) を取り外す。
Installing the operation section sheet
15.Insert a flat-head screwdriver into the latch and remove the cover (18).
16.Remove the left cover of the operation section (19).
17.Lift the three pawls (20) and remove the operation section sheet cover
(21).
Repose de la feuille de la section d'opération
15.Insérez un tournevis à tête plate dans le verrou et déposez le capot
(18).
16.Déposez le couvercle gauche de la section d'opération (19).
17.Soulever les trois cliquets (20) et retirer le couvercle de la feuille de la
section d’opération (21).
Instalación de la hoja de sección de funcionamiento
15.Insertar un destornillador de pala plana en el pestillo y desmontar la
cubierta (18).
16.Desmontar la cubierta izquierda de la sección de funcionamiento (19).
17.Levante los tres trinquetes (20) y desmonte la cubierta de la hoja de la
sección de funcionamiento (21).
Montieren der Bedienteilfolie
15.Einen flachen Schraubendreher in die Raste einstecken und die
Abdeckung (18) abnehmen.
16.Die linke Abdeckung des Bedienteils (19) abnehmen.
17.Die drei Klauen (20) anheben, und die Bedienteilfolienabdeckung (21)
entfernen.
Installazione del foglio della sezione di funzionamento
15.Inserire un cacciavite a testa piatta nel fermo e rimuovere il coperchio
(18).
16.Rimuovere il coperchio sinistro della sezione di funzionamento (19).
17.Sollevare i tre nottolini (20) e rimuovere il coperchio del foglio della
sezione di funzionamento (21).