Lacor 69373 Specification sheet

1
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
Exprimidor lento alto 240 W.
Presse-agrumes lent haute
Langsamer Fruchtentsafter, Hoch
High slow juicer
Centrifuga a lenta estrazione in alto
Espremedor lento alto
Slowjuicer hoog

2
ÍNDICE PÁG
Importantes Medidas de Seguridad 3
Principales especificaciones técnicas 7
Información Relevante 7
Función principal 9
Instalación 9
Descripción de las partes 10
Montaje 10
Funcionamiento 12
Soluciones de problemas 15
Limpieza / Mantenimiento 16
Información nutricional 17
ÍNDICE PÁG
Importantes medidas de segurança 74
Principais características técnicas 78
Informação relevante 78
Função principal 80
Instalação 80
Descrição dos componentes 80
Montage 81
Funcionamento 82
Resolução de problemas 85
Limpeza / Manutenção 86
Informação nutricional 87
INDEX SEI
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen 32
Wichgste technische daten 36
Wichtige Information 36
Haupfunktion 38
Aufbau 38
Beschreibung der maschinenteile 38
Montage 39
Funktionsweise 40
Probleme Beheben 43
Reinigung / Wartung 44
Ernährungsinformationen 45
INDEX PAG
Important Safety measures 46
Specification 50
Worthy Information 50
Main function 51
Installation 52
Parts List 52
Mount 52
Operation 54
Solving problems 57
Cleaning / Maintenance 58
Nutrition information 59
INDEX PAG
Measures de Securité Importantes 18
Specifications techniques principales 22
Information Utile 22
Fonction principale 24
Installation 24
Descriptions des parties 24
Montage 25
Fonctionement 26
Resólution des problèmes 29
Nettoyage / Maintenance 30
Information nutrionnelle 31
INDICE PAG
Importanti misure di sicurezza 60
Principali specificazioni tecniche 64
Informazioni importanti 64
Funzione principale 66
Installazione 66
Descrizione delle parti 66
Montaggio 67
Funzionamento 68
Soluzione dei problemi 71
Pulizia / Manutenzione 72
Informaziooni nutrizionali 73
INHOUDSOPGAVE PAG
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 88
Voornaamste technische gegevens 92
Belangrijke informatie 92
Hoofdfunctie 94
Installahe Uitpakken 94
Beschrijving van de onderdelen 94
Montage 95
Werking 96
Probleemoplossing 99
Reiniging / Onderhoud 100
Nutritionelle Informatie 101

3
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene información de seguridad relevante para el
mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omis-
ión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio.
Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su
supervisor. No ponga en funcionamiento este equipo hasta que
no haya leído y entendido el contenido de este manual.
Cuando utilice cualquier tipo de electrodoméstico deberá seguir
siempre unas precauciones básicas de seguridad, incluyendo lo
siguiente:
1.- Para evitar posibles descargas eléctricas, no sumerja el
cable, el enchufe, ni el aparato en agua ni en ningún otro
líquido. No introduzca destornilladores ni elementos
metálicos en el interior del aparato.
2.- NO use el artículo eléctrico si el lugar de trabajo está húmedo
o mojado o si debe trabajar sobre la lluvia. Si usa un aparato
electrónico con las manos mojadas o parado en el agua,
puede sufrir una descarga eléctrica.
3.- Si el cable de suministro está dañado, este deberá ser
sustituido por el fabricante, su servicio técnico u otra persona
autorizada por el fabricante. En caso de manipulación del
mismo por personal no autorizado, la garantía dejará de tener
validez con efecto inmediato.
4.- No deje que el cable cuelgue de la mesa o la encimera, ni que
entre en contacto con superficies calientes.
5.- No utilice el electrodoméstico si está dañado.
6.- Apague el electrodoméstico antes de cambiar los accesorios
o las piezas auxiliares que se mueven durante el uso.
7.- No lo deje funcionando sin vigilancia. Desenchúfelo después
de cada uso.

4
8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la
atención durante la limpieza.
9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de
corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y
desmontaje o la limpieza.
10.- Gracias al sistema inteligente de seguridad, la unidad dejará
de funcionar automáticamente ante cualquier problema de
sobrecarga o sobrecalentamiento.
11.- Los ingredientes han de ser cortados con anterioridad
teniendo en cuenta las dimensiones del orificio de entrada
del artículo. NUNCA introduzca ingredientes con peladuras
gruesas o artículos con huesos o semillas grandes difíciles
de eliminar. El eje de giro puede atascarse y producir una
rotura irremediable en el motor.
12.- En caso de rotura del accesorio empujador, por favor no
emplee cuchillos u otros accesorios distintos al suministrado
para trabajar. Póngase en contacto con el fabricante y
solicite el repuesto necesario.
13.- Evite mirar por el interior del orificio de entrada mientras la
máquina esté trabajando.
14.- Los accesorios y partes del artículo no son aptas para uso
en microondas.
15.- Este artículo está diseñado para uso exclusivo doméstico y
NO profesional.
16.- Evite el contacto con las partes calientes. Exteme la atención
durante la limpieza.
17.- No permitan que los niños utilicen este electrodoméstico.
No pierda de vista ningún electrodoméstico cuando se
utilicen cerca de ellos.

5
18.- Este aparato no está pensado para personas (incluyendo
niños) inexpertas, sin conocimientos o con minusvalías
físicas, sensoriales o mentales, a no ser que lo utilicen
instrucciones sobre su uso. Se debe vigilar a los niños para
evitar que jueguen con el aparato.
19.- Utilice este electrodoméstico sólo para el uso para el que ha
sido concebido tal y como se describe en este manual.
No utilice elementos accesorios sin la recomendación del
fabricante.
20.- Este aparato no puede ser empleado por niños. Mantenga
el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
21.- Emplee tan sólo respuestos originales.
22.-Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o
más y personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia y conocimientos si
han sido supervisados o formados acerca del uso seguro
del aparato y si entienden los riesgos involucrados. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por el usuario no deben ser llevados a
cabo por niños sin supervisión
23.- Este texto está destinado a los usuarios de los países
extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para
usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de experiencia y
conocimientos, a menos que una persona responsable de
su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al
uso del aparato. Se deberá supervisar a los niños para
asegurarse que no jueguen con el aparato.

6
24.- El fabricante y el vendedor se consideran responsables en
términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones
únicamente si;
A.- La máquina es utilizada según las instrucciones de uso.
B.- La instalación eléctrica del ambiente de utilización de la
máquina cumple con las leyes vigentes.
25.- DESHACERSE DEL ELECTRODOMESTICO: No se
deshaga de este producto como basura municipal no
clasificada. Debido al uso de elementos eléctricos y
electrónicos es necesaria la recogida selectiva del mismo,
tal y como ordena el RD 208/2005 de recogida selectiva de
productos eléctricos.

7
PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODELO : 69373
VOLTAJE: 230V/50Hz
POTENCIA : 240 W.
CAPACIDAD: 1,0 L (Contenedor)
MOTOR: CA Inducción
VELOCIDAD: 60 r.p.m.
MEDIDAS : 29x20x44 cm
PESO: 7,34 Kg
Información sobre la garantía
Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad del exprimidor
lento alto. Le recomendamos que lea todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento
antes de su instalación y puesta en marcha.
El exprimidor lento alto es un producto basado en una extensa investigación y testado de forma
práctica. Los materiales utilizados han sido seleccionados para alcanzar la mayor duración, un
aspecto atractivo y un óptimo rendimiento.
Cada unidad se inspecciona detalladamente antes de su envío.
INFORMACIÓN RELEVANTE
IMPORTANTE! Conserve estas instrucciones para su futura referencia.
Si la unidad cambia de propietario, asegúrese de que este manual acompaña al equipo.
1.- Conecte el exprimidor a una toma de corriente eléctrica con
el voltaje, tamaño y configuración de conexión adecuados.
Si no encajan el enchufe y el receptáculo, póngase en
contacto con un electricista profesional para determinar el
voltaje y tamaño adecuado para instalar la toma de corriente
eléctrica adecuada.
2.- Para evitar cualquier lesión, apague el interruptor eléctrico,
desenchufe la unidad de la fuente de alimentación eléctrica y
deje que se enfríe antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
ADVERTENCIA
!

8
3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe
estar colocada a una distancia razonable de las paredes y
materiales inflamables.
4.- Deje un espacio libre de al menos 31 cm (12") por la zona de
descarga delantera para propiciar un funcionamiento correcto
y seguro.
5.- Para evitar lesiones o daños no tire del cable eléctrico de la
unidad.
6.- Para evitar lesiones, no utilice la unidad si el cable está
desgastado o pelado.
PRECAUCIONES
!
1.- Coloque la unidad en una base a la altura adecuada, en una
zona conveniente para su uso. Se debe evaluar en su
ubicación que la unidad o su contenido no se caigan
accidentalmente y sea lo suficientemente fuerte como para
soportar el peso de la unidad.
2.- No coloque nada encima del exprimidor lento alto, podría
dañarla o causar posibles lesiones personales.
3.- Cuando instale la unidad para su funcionamiento, asegúrese
de que no está conectada a la red, de lo contrario se pueden
causar lesiones personales.
4.- Para evitar daños o lesiones personales, ponga en
funcionamiento el exprimidor lento alto siempre con producto
en el interior.
5.- La unidad no es impermeable. Para un funcionamiento
seguro y adecuado coloque la unidad en el interior donde la
temperatura ambiente sea de al menos 21ºC (70ºF) y como
máximo 29ºC (85ºF).

9
6.- No coloque el exprimidor lento alto en un área expuesta a
temperaturas excesivas o a grasas de planchas, freidoras,
etc. Una temperatura excesiva puede causar daños en la
unidad
7.- No coloque el aparato en un área sin ventilación por la parte
delantera y trasera de la unidad.
8.- Algunas superficies exteriores de la unidad se calentarán.
Tenga cuidado cuando toque estas zonas para evitar lesiones.
Exprimidor de zumos: manzana, zanahoria, otras frutas, verduras…
FUNCIÓN PRINCIPAL
DESEMBALAJE
1- Abra la caja grande. Retire todo el material de embalaje y la cubierta protectora de la unidad
y sus piezas.
2- Extraiga todos los accesorios y libro de instrucciones.
3- Sitúe el aparato en una superficie dura, plana y nivelada.
4- Asegúrese de limpiar con agua jabonosa y secar todos los elementos que van a entrar en
contacto con los alimentos
INSTALACIÓN

10
MONTAJE
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
1.- Base
2.- Orificio de entrada
3.- Tapa
4.- Contenedor de zumos
5.- Tapón anti-goteo
6.- Jarra de desechos
7.- Jarra de zumos
8.- Bloque de prensado
9.- Filtro
10.- Soporte filtro
11.- Contenedor de zumos
12.- Accesorio para
helado/papilla
13.- Empujador
14.- Cepillo limpieza
Coloque el inserto de silicona en la ranura del orificio de salida
de pulpa.
Instale el bloque de prensado (8) en el interior del filtro hasta
que se oiga un “clik”.
13
8
9
11
10
8
7
5
2
6
4
3
1
12
11
14
2
13
2

11
Una la tapa (2) a la parte superior del contendor de zumo,
haciendo coincidir los puntos y gírela en sentido anti-horario
para bloquearla.
Coloque el filtro en su soporte (10) e insértelo en el contene-
dor de zumo (7) de manera que los dos puntos coincidan tal y
como se muestra en la imagen.
Marcas “open/close”. Si el conjunto de accesorios no está
correctamente montado, el artículo no funcionará.
Coloque el conjunto ya montado en la base del exprimidor.
Haga coincidir los triángulos de color negro tal y como indica
la imagen.

12
ACCESORIO PARA HELADO Y PROCESADO DE ALIMENTOS
Monte el accesorio para elaborar helado y procesado de alimentos siguiendo las siguientes
instrucciones:
¿Qué es un EXPRIMIDOR LENTO a bajas revoluciones?
Un extractor de jugos de bajas revoluciones, es un tipo de exprimidor de zumo que proporciona
la máxima nutrición y el sabor de las frutas, vegetales y hortalizas, con la ventaja de que exprime
sin modificar sus características originales. Sin embargo, otras licuadoras tipo centrifugadora, sí
alteran esas características originales.
El motor tiene un par más grande y puede ayudar al exprimidor para exprimir todo tipo de frutas
sin desgaste y alargar considerablemente su vida de servicio. Estas son alguna de las ventajas:
1.- La utilización del sistema de exprimido a baja velocidad sin calor y sin fuerza centrífuga.
2.- Produce el máximo de la nutrición, vitaminas, antioxidantes, sabor, color y jugo de cualquier
fruta o vegetal.
3.- Funcionamiento silencioso.
Utiliza el Sistema de Tecnología de baja velocidad para extraer los jugos. Se llama exprimidor
lento alto debido a que opera a sólo 60 r.p.m. y utiliza tan sólo 240 vatios de energía , en lugar
de 1,000-24,000 rpm y hasta 1500 vatios de energía, como un exprimidor de alta velocidad del
tipo centrífugo como pudiera ser una licuadora. Pero no se deje engañar por el nombre. El
extractor de jugos de bajas revoluciones en realidad es más rápida que otros exprimidores de
zumos o licuadoras, y expulsa mucho más jugo de los mismos alimentos, con la pulpa más seca.
El método de extracción es por medio del prensado, usando el tornillo sin fin como un mortero.
La acción aplasta y presiona la comida, y la libera de los nutrientes profundos y enzimas.
También se produce mayor rotura de los fitonutrientes , lo que resulta un jugo de color más rico,
que conserva más vitaminas y minerales . El rpm bajo asegura que la estructura celular de las
frutas y verduras se mantiene intacta, así como la eliminación de la oxidación y separación. Por
lo tanto , preserva las enzimas y nutrientes que son más cercanas a su forma natural, así como
el delicioso sabor de los alimentos.
FUNCIONAMIENTO
Coloque el accesorio para helado/papilla (12) en la base
Introduzca el bloque de prensado (18) dentro del accesorio colocado en el
paso anterior
Coloque la tapa (2) contra el contenedor de zumo de manera que el
triangulo (con candado abierto) de la tapa coincida con el triangulo del
contenedor de zumo. Para cerrar la tapa, gire la tapa en sentido horario
hasta que el triangulo coincida con el candado cerrado y escuche un
“click”.
Coloque la jarra de zumo (7) debajo del orificio de salida

13
FUNCIONAMIENTO:
1.- Enchufe la unidad a una toma de corriente de 220-230V/50Hz.
2.- Pulse el interruptor ON/OFF para encender la máquina y el motor comenzará a girar.
NOTA: Los ingredientes han de ser cortados con anterioridad teniendo en cuenta las
dimensiones del orificio de entrada del artículo. NUNCA introduzca ingredientes con peladuras
gruesas o artículos con huesos o semillas grandes difíciles de eliminar. El eje de giro puede
atascarse y producir una rotura irremediable en el motor.
3.- Comience a introducir los ingredientes por el orificio de entrada (2) y ayúdese del empujador
(13) en caso de que este no sea succionado por el bloque de prensado.
NOTA: La cuchilla colocada en el interior del orificio de entrada ayudará a cortar el alimento
introducido. Por cuestiones de seguridad, utilice siempre el empujador suministrado.
4.- El desecho se depositará en la jarra de desechos (6) directamente.
5.- Abra el tapón anti-goteo (5) para que el zumo se vierta en la jarra de zumo (7).
6.- Si quiere cambiar de jarra o bloquear la salida de zumo, cierre el tapón moviéndolo hacia
adentro.
7.- En caso de que alguno de los ingredientes se bloquee, pulse el interruptor ON/OFF en modo
REVERSE y el motor comenzara a trabajar en sentido contrario para desatascarse.
8.- Para evitar que se almacene la pulpa en el contenedor de zumo, se recomienda rellenar (con
el motor en funcionamiento) el contenedor con agua caliente. Esta agua eliminará la pulpa
sobrante del filtro y del contenedor de zumo. Recuerde depositar otro recipiente distinto al
suministrado para recoger esta agua.

14
Melocotón, nectarina, albaricoque, ciruela,
mango, etc.
Retirar el hueso de los ingredientes antes de
exprimirlos.
Piña, melón, mango, naranja, etc.
Pele los ingredientes antes de exprimirlos.
Coco, caña de azúcar, semillas enteras, etc.
No trate de exprimir ingredientes sin agua.
Huesos / Semillas
duras
Piel dura o no
comestible
Otros
FUNCION HELADO Y PROCESADO DE ALIMENTOS
Utilice el accesorio suministrado para elaborar helados y procesar todo tipo de alimentos. Realice
todo tipo de helados con diferentes texturas, hamburguesas naturales, pasteles de verduras, etc.
1.- Introduzca los ingredientes por el orificio de entrada (2) y ayúdese del empujador (13) en
caso de que este no sea succionado por el bloque de prensado.
NOTA: Para elaborar helado, se recomienda sacar la fruta del congelador 15 minutos antes
de comenzar su elaboración.
NOTA: Los ingredientes serán prensados pero no filtrados, por lo que se ha de tener especial
cuidado con los alimentos introducidos.
2.- Los alimentos procesados saldrán por el único orificio de salida y serán depositados en la jarra
de zumo (7).
3.- En caso de que alguno de los ingredientes se bloquee, pulse el interruptor ON/OFF en modo
“REV” REVERSE y el motor comenzara a trabajar en sentido contrario para desatascarse.
RECOMENDACIONES DE USO:
1.- Utilice frutas y verduras frescas.
2.- Elimine las semillas y pepitas de los alimentos para no alterar el gusto final del zumo.
3.- El gusto y sabor del zumo dependerá de las proporciones y alimentos utilizados.
4.- Para mejorar el gusto de algunas combinaciones, añada zumo extra si es necesario.
5.- Elimine la piel de aquellos alimentos que contenga una piel dura, como la naranja, plátano,
etc.
6.- Retire el hueso de los alimentos como el aguacate, melocotón, nectarina, etc.

15
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si no llega corriente al exprimidor:
1.- Compruebe que el cable está enchufado
correctamente.
2.- Cerciórese de que la tapa del tambor y el
recipiente están ensamblados de la forma
adecuada.
3.- Asegúrese de que la parte superior y la
base están bien montadas.
4.- El exprimidor no funciona si las piezas no
están ensambladas correctamente.
La tapa del tambor no cierra:
1.- Asegúrese de que el bloque de prensado
del exprimidor está completamente
insertada para que la tapa cierre de forma
adecuada.
2.- Si el bloque de prensado no está en la
posición correcta,puede que la tapa no
cierre.
El exprimidor no tiene la misma capacidad
de exprimir:
1.- Los distintos ingredientes contienen
cantidades distintas de líquido que pueden
dar lugar a menores cantidades de zumo.
2.- Si los ingredientes no están frescos
tendrán menor cantidad de líquido y se
obtendrá menos zumo.
3.- Compruebe que la silicona de compresión
está insertada con firmeza.
4.- Si los ingredientes, por sí mismos, tienen
poca cantidad de líquido, puede resultar
útil empaparlos en agua antes de
exprimirlos.
5.- Si se exprimen ingredientes con semillas
pequeñas, tras varios usos se puede
reducir el rendimiento del exprimidor. Para
mejorarlo, desmonte la parte superior y
lávela entre usos.
6.- Si quedan restos de semillas en el fondo
del colador, puede afectar al rendimiento
del exprimidor y a la cantidad de zumo
obtenida.
Si hay mucha pulpa en el zumo:
1.- Cuando se utiliza de forma continuada, en
función de los ingredientes, el zumo
puede contener mucha pulpa fina.
2.- Para reducir la pulpa, limpie la parte
superior con frecuencia y extraiga la
pulpa.
3.- Utilice un colador y pase el zumo por él
para quitar la pulpa que no quiera.
4.- Si el filtro y el bloque de prensado están
dañados y esto afecta al rendimiento del
exprimidor, es recomendable sustituir las
piezas.
La vida útil de las piezas varía según el
periodo y el método de utilización y de
los ingredientes exprimidos.
5.- Si se introducen demasiados ingredientes
a un tiempo, el exprimidor puede
detenerse con frecuencia. Esto puede
causar que el zumo tenga mucha pulpa.
Introduzca los ingredientes poco a poco y
en pequeñas cantidades
El exprimidor hace ruidos extraños:
1.- Compruebe que las partes están
montadas correctamente. Pruebe a
volverlas a montar y escuchar el ruido
extraño.
2.- No encienda el exprimidor salvo que haya
ingredientes o líquido en él.
3.- Encender el exprimidor sin ingredientes
puede dañar el bloque de prensado.
4.- Si se enciende el exprimidor sin
ingredientes ni líquido en él, el nivel de
ruido puede aumentar e incluso provocar
daños.
5.- Los ruidos propios de la fricción del bloque
de prensado y filtro desaparecen cuando
se introducen los ingredientes en el
exprimidor.
6.- Si el ruido se produce cuando hay
ingredientes en el exprimidor, compruebe
el tamaño de estos. No introduzca nada
con un grosor mayor de 2,5 cm.
7.- En función del tipo de ingredientes, las
dimensiones pueden ser superiores.
8.- Se puede producir el ruido si se maneja el
exprimidor en una superficie irregular o
inclinada. Utilícelo solo en una superficie
plana.
La pulpa extraída está muy húmeda:
1.- Al principio de la extracción, la pulpa
puede tener más líquido.
2.- En función del estado de los ingredientes,
puede variar la pulpa, en especial cuando
estos no están frescos ya que pueden
mezclarse el zumo y la pulpa.
Durante el uso tiembla el recipiente:
1.- El bloque de prensado y filtro están
configurados para moles y exprimir los
ingredientes. Es normal que estas piezas
vibren.
2.- Si los ingredientes contienen mucha fibra,
la vibración de la parte superior puede ser
mayor.

16
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1.- Pulse el interruptor ON/OFF y desenchufe el artículo antes comenzar a desmontarlo.
2.- Gire la tapa en sentido anti-horario y extráigala tirando de ella hacia arriba.
3.- Extraiga acto seguido, el bloque de prensado, el filtro el soporte del filtro y el contenedor de
zumo.
4.- Limpie todos los accesorios con agua jabonosa. Para el limpiar el filtro y las partes de difícil
acceso, ayúdese del cepillo de limpieza (14) suministrado.
5.- El cuerpo principal no puede sumergirse en agua, límpielo tan solo con un paño húmedo.
6.- Una vez limpios, seque todos los accesorios antes de volver a montarlos. Recuerde
almacenar el artículo siempre en un lugar seco y libre de humedades.

17
INFORMACIÓN NUTRICIONAL
FRUTA / VERDURA
Rojo
Pera
Nectarina
Melocotón
Kiwi
Albaricoque
Naranja
Agrios
Uva
Piña
Sandía
Hami melón
Melón
Remolacha
Tomate
Fresa
Arándano
Col de Bruselas
Repollo
Zanahoria
Apio
Pepino
Hinojo
Espinacas
Calabaza amarga
Pimiento morrón
VITAMINA / MINERAL
Vitamina C
DF
Vitamina C - B3 - Potasio - DF
Vitamina C - B3 - Potasio - DF
Vitamina C - Potasio
Potasio - DF
Vitamina C - B - Caroteno
Vitamian C - Caroteno
Vitamina C - B6 - K
Vitamina C
Vitamian A - K
Vitamina C - K - Caroteno
Vitamina A - C - B9 - DF
Vitamina C - K - B9 - DF
Vitamina A - C - E - B9 - DF
Vitamina C - Fe
Vitamina C
Vitamina C - B - B6 - K - B9 - DF
Vitamina C - B6 - K - B6 - DF
Vitamina A - C - B6 - DF
Vitamina C - Potasio
Vitamina C
Vitamina C - DF
Vitamina A - Ca - Fe
Vitamina C - Potasio
Vitamina C - Caroteno
Kcal tasa por 200 gr
108
100
82
102
102
76
96
102
88
88
52
68
54
44
44
64
64
68
36
92
34
60
54
56
44
50

18
Lorsque vous utilisez un appareil électroménager, suivez toujo-
urs quelques consignes de sécurité de base, dont les suivantes:
1.- Pour éviter d'éventuelles électrocutions ne plongez ni le câble
ni la prise, ni l'appareil dans de l'eau ou un autre liquide.
N'introduisez ni tournevis ni autres éléments métalliques à
l'intérieur de l'appareil.
2.- NE PAS utiliser l’appareil électrique si le lieu de travail est
humide ou mouillé, ou si vous devez travailler sous la pluie.
Si vous utilisez un appareil électrique avec les mains
mouillées ou en étant dans l’eau, vous pouvez recevoir une
forte décharge électrique.
3.- Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, son service de réparation agréé ou toute
autre personne désignée par le fabricant. Si du personnel non
autorisé le manipule, la garantie sera déclarée nulle et non
avenue.
4.- Ne laissez pas le câble dépasser de la table ou du plan de
travail, et ne le placez pas en contact avec des surfaces
chaudes.
5.- N'utilisez pas l'appareil électroménager si celui-ci est
endommagé.
6.- Éteignez l'appareil avant de changer les accessoires ou les
pièces auxiliaires qui bougent pendant l'utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient une importante information de sécurité
concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce
produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce
manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne
comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre
à votre superviseur. Ne manipulez pas cet appareil, à moins
d'avoir lu et compris le contenu de ce manuel.

19
7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance.
Débranchez-le avant toute utilisation.
8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites
particulièrement attention pendant le nettoyage.
9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est
laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le
démontage ou nettoyage.
10.- Grâce au système de sécurité intelligent, l'appareil cessera
de fonctionner automatiquement en cas de problème de
surcharge ou de surchauffe..
11.- Les ingrédients doivent être coupés au préalable en tenant
compte des dimensions de l'orifice d'entrée de l'appareil. Ne
JAMAIS introduire des ingrédients à peau épaisse ni des
articles ayant un noyau ou des pépins difficiles à éliminer.
L'axe de rotation peut être obstrué et entraîner une rupture
irréparable du moteur.
12.- En cas de rupture du poussoir, ne pas employer de couteaux
ni d'accessoires autres que ceux fournis. Contacter le
fabriquant et demander la pièce de rechange requise.
13.- Éviter de regarder à l'intérieur de l'orifice d'entrée quand la
machine est en marche.
14.- Les accessoires et les pièces de l'appareil ne sont pas
compatibles pour une utilisation au microondes.
15.- Cet appareil est conçu pour une utilisation exclusivement
domestique et NON professionnelle.
16.- Eviter le contact avec les parties chaudes. Un soin extrême
lors du nettoyage.
17.- Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil. Ne perdez pas
de vue l'appareil lorsque vous l'utilisez à proximité d'enfants.

20
18.- Cet appareil n’est pas conçu pour des personnes (y compris
les enfants) sans expérience ni connaissances ou avec un
handicap physique, sensoriel ou mental, sauf s’ils l’utilisent
sous la surveillance d’un superviseur responsable de leur
sécurité ou si ce dernier leur fournit les instructions
nécessaires pour l’utiliser. Surveiller les enfants pour qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
19.- Utilisez cet appareil électroménager uniquement pour ce
pour quoi il a été conçu, commeindiqué dans ce manuel.
N'utilisez pas d'éléments ou d'accessoires non
recommandés par le fabricant.
20.- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez
l'appareil et son cordon hors de partée des enfants.
21.- Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
22.- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par les personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances si elles ont été formées
et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute
sécurité et qu'elles sont conscientes des risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
23.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays
extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux
utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Il est
nécessaire de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Table of contents
Languages:
Other Lacor Juicer manuals