Lanaform Comfort 115674 User manual

BACK & NECK
HEAT PAD
Heating Blanket
for Back
COMFORT
EN ENGLISH BACK & NECK HEAT PAD
FR FRANÇAIS COUSSIN CHAUFFANT POUR LE DOS & LA NUQUE
NL NEDERLANDS VERWARMDE VEST VOOR DE RUG EN DE NEK
DE DEUTSCH WÄRMENDES RÜCKEN- UND NACKENPOLSTER
ES ESPAÑOL ALMOHADILLA PARA LA ESPALDA Y LA NUCA
IT ITALIANO CUSCINO TERMICO PER LA SCHIENA E IL COLLO
PL POLSKI URZĄDZENIE DO OGRZEWANIA PLECÓW I KARKU
CS ČEŠTINA VYHŘÍVANÁ VESTA PRO ZÁDA A ŠÍJI
SK SLOVENČINA VÝHREVNÝ VANKÚŠ NA CHRBÁT A KRK
HU MAGYAR MELEGÍTŐ HÁT-ÉS NYAKPÁRNA
SL SLOVENŠČINA GRELNA BLAZINA ZA HRBET IN TILNIK
HR HRVATSKI GRIJAĆI PRSLUK ZA LEĐA I VRAT
BG БЪЛГАРСКИ ЕЛЕКТРИЧЕСКА ГРЕЙКА ЗА ГЪРБА И ТИЛА
SV SVENSKA VÄRMEDYNA FÖR RYGG OCH NACKE
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 1E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 1 13/12/2021 11:10:3513/12/2021 11:10:35

2 ·
1
5
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 2E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 2 13/12/2021 11:10:3513/12/2021 11:10:35

3 · ENGLISH EN
ENGLISH EN
The photographs and other images of the
product in this manual and on the packaging
are as accurate as possible, but do not claim
to be a perfect reproduction of the product.
Thank you for choosing the Lanaform Heating
Blanket for Back heated vest.
Lanaform’s Heating Blanket for Back heated vest,
has undergone the rigorous testing required un-
der current European standards. Furthermore,
the heated vest has phased temperature con-
trol that lets you warm yourself in winter and
in damp weather.
Please read all the instruc-
tions before using your Heating
Blanket for Back, especially
this basic safety information
To prevent the risk of burns,
electrocution, re or injury:
Before connecting the device,
check that your mains voltage is
the same as that of your device.
Only use this device according
to the instructions given in this
manual. This appliance can be
used by children aged from 8
years and above and persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
This heat pad must not be used
by children under 3 years old be-
cause they might not react if it
overheats. This heat pad must not
be used by young children (be-
tween 3 and 8 years old) unless a
parent or a guardian has set the
power switch and the child has
been given enough information
to use the heat pad safely. Do not
use accessories that are not rec-
ommended by Lanaform or that
are not supplied with this device.
If the power cable is damaged,
it must be replaced by a special
or similar cable available from
the supplier or the latter’s after
sales department. Do not use this
device if the power plug is dam-
aged, if the device is not work-
ing properly, has been dropped
on the oor or if it is damaged
or has been dropped into water.
Have the device examined and
repaired by the supplier or its
after-sales department. Do not
carry this device by its power
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 3E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 3 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

4 · ENGLISH EN
cable or use the cable as a han-
dle. Always unplug the device af-
ter use or before cleaning. Un-
plug a device that has fallen into
water immediately before retriev-
ing it. An electrical device must
never remain plugged in without
supervision. Unplug it when you
are not using it. Use your heated
vest only with the electrical plug
provided. Do not fold the power
cable and do not use the heated
vest when it is creased, rolled up
or folded. Never use this device
in a room where aerosols (sprays)
are used or in a room or where
oxygen is being administered.
To disconnect the device, turn
the button to the “OFF” position,
then remove the plug from the
mains. Do not use safety pins, do
not scratch the heated vest with
a sharp object and do not beat
it with a blunt object. Do not at-
tach the device with pins or oth-
er metal objects. Never let any-
thing drop or insert any object
into any openings. Do not ex-
pose your heated vest to the sun
and do not iron it. This will pre-
vent damage to the insulation
of the electrical circuit. This de-
vice is not intended to be used
in a hospital environment, but
for use in the home only. Do not
use the heated vest with other
heating devices or to heat other
devices (hot-water bottle, elec-
tric blanket, etc.). If you are con-
cerned about your health, consult
a doctor before using this appli
-
ance. If you experience any pain
when using this device, stop us-
ing it immediately and consult
your doctor. Never use this de-
vice on a body part that is swol-
len or inamed or if you have
a skin rash. The remote control
must remain within reach, do not
leave the switch hidden under a
pillow or any other object. Do not
wash the heated vest too often
to avoid excessive wear and tear.
The heated vest should not be
washed in the washing machine
more than 5 times during its life.
Do not use the device when it is
damp and do not turn it on to
dry it. When storing your heat-
ed best for a long period, store
it in a dry place. Carefully check
its condition before operating
it again for the rst time. If the
power cable appears damaged,
do not operate the device and
take it back to the supplier or its
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 4E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 4 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

5 · ENGLISH EN
after-sales department. This de-
vice should not be used by young
children, people who are insen-
sitive to heat or on animals. The
device should not be used on a
folding bed or on a bed, a sec-
tion of which can be adjusted. Ex-
amine the device frequently to
check for any signs of damage
to the product or signs of wear. If
you notice signs of wear or dam
-
age, stop using this product im-
mediately and take it back to
the supplier or the its after-sales
department.
Using the electric
heated vest
Diagram and description
01 OFF button
02 Position “1” (1st setting)
03 Position “2” (2nd setting)
04 Position “3” (3rd setting)
05 Display screen
Operating the heated vest
• Connect the plug to the socket at the bot-
tom of the heated vest and the other end
to an electricity supply (AC220-240V).
Make sure that there is a power socket
nearby and that the power cable is not in
a position where the user may trip over it.
• Put on the electric heated vest us-
ing the tether strap and velcro for
the neck. The light side of the vest
should be against your back.
• When it lights up, the pow-
er status display lights up.
• Select the heat output required (1 to
3) using the heat control button.
• To turn the device o, turn the but-
ton to the “O” position.
Note: The Heated Vest is set to run continuous-
ly for 90 minutes. If you wish to extend that time,
it is advisable to let the heated vest cool down
for 5 minutes before using it again.
Cleaning and
maintenance
When you are not using the electric heated
vest and before cleaning it, follow the instruc-
tions below:
• Make sure the control but-
ton is in the “OFF” position.
• Disconnect the power supply.
• Disconnect the plug link-
ing the control to the device.
• Let the heated vest cool
down before cleaning.
Cleaning
Small stains can be cleaned with a cloth or a
damp sponge and, if necessary, with a little liq-
uid detergent for delicate fabrics.
Warning: the electric heated vest should not
be dry-cleaned, bent, dried in a dryer or ma-
chine-pressed or ironed.
If the heated vest is very dirty, it can be washed
in a washing machine. Set it to the 30°C pro-
gramme for delicate fabrics. Use a detergent
for delicate fabrics and measure it out accord-
ing to the manufacturer’s instructions.
Do not wash the heated vest too often to avoid
excessive wear and tear. The heated vest should
not be washed in the washing machine more
than 5 times during its life.
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 5E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 5 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

6 · FRANÇAIS FR
When drying the heated vest, do not hang it
up with clothes pegs or other such devices.
Do not expose the heated vest to heat sourc-
es such as the sun, a radiator, etc.
Only reconnect the power cable to the heat-
ed vest when the plug and the vest are com-
pletely dry.
Never switch the electric heat-
ed vest on to dry it.
Storage
If you are not using the heated vest for a long
time, it is advisable to store it in its original
packaging in a dry place and not to place any
objects on top of it.
Advice regarding
the disposal
of waste
All the packaging is composed of materials
that pose no hazard for the environment and
which can be disposed of at your local sorting
centre to be used as secondary raw materials.
The cardboard may be disposed of in a paper
recycling bin. The packaging lm must be tak-
en to your local sorting and recycling centre.
When you have nished using the device, please
dispose of it in an environmentally friendly way
and in accordance with the law.
Limited warranty
Lanaform guarantees this product against any
material or manufacturing defect for a period
of two years from the date of purchase, except
in the circumstances described below.
The Lanaform guarantee does not cover dam-
age caused as a result of normal wear to this
product. In addition, the guarantee covering
this Lanaform product does not cover dam-
age caused by abusive or inappropriate or in-
correct use, accidents, the use of unauthorized
accessories, changes made to the product or
any other circumstance, of whatever sort, that
is outside Lanaform’s control.
Lanaform may not be held liable for any type
of circumstantial, indirect or specic damage.
All implicit guarantees relating to the suitabili-
ty of the product are limited to a period of two
years from the initial date of purchase as long as
a copy of the proof of purchase can be supplied.
On receipt, Lanaform will repair or replace your
appliance at its discretion and will return it to
you. The guarantee is only valid through Lana-
form’s Service Centre. Any attempt to maintain
this product by a person other than Lanaform’s
Service Centre will render this guarantee void.
FRANÇAIS FR
Les photographies et autres représentations
du produit dans le présent manuel et sur l’em-
ballage se veulent les plus dèles possibles
mais peuvent ne pas assurer une similitude
parfaite avec le produit.
Merci d’avoir choisi le gilet chauant Heating
Blanket for Back de Lanaform.
Le gilet chauant Heating Blanket for Back de
Lanaform est soumis à des tests rigoureux cor-
respondant aux normes européennes en vigueur.
De plus, le gilet chauant ore un contrôle gra-
duel de la température vous permettant non
seulement de vous réchauer en hiver ou par
temps humide.
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 6E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 6 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

7 · FRANÇAIS FR
Veuillez lire toutes les ins-
tructions avant d’utiliser votre
Heating Blanket for Back, en par-
ticulier ces quelques consignes
de securite fondamentales
Pour prévenir le risque de
brûlure, d’électrocution, d’in-
cendie ou de blessure:
Avant de brancher votre appareil,
vériez que la tension de votre ré-
seau corresponde à celle de l’ap-
pareil. N’utilisez cet appareil que
dans le cadre du mode d’emploi
décrit dans ce manuel. Cet appa-
reil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des per-
sonnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expé-
rience et de connaissance s’ils ont
reçu une supervision ou des ins-
tructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et com
-
prennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entre-
tien par l’utilisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants sans
surveillance. Ce coussin chauant
ne doit pas être utilisé par des en-
fants âgés de moins de 3 ans car
ils pourraient ne pas réagir en cas
de surchaue. Ce coussin chauf-
fant ne doit pas être utilisé par de
jeunes enfants (de 3 à 8 ans), sauf
si l’interrupteur à été réglé par un
parent ou un tuteur et que l’enfant
a reçu susamment d’informations
pour utiliser le coussin chauant
en toute sécurité. N’utilisez pas
d’accessoires qui ne soient pas
recommandés par Lanaform ou
qui ne soient pas fournis avec cet
appareil. Si le cordon d’alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par un cordon spécial
ou similaire disponible chez le
fournisseur ou son service après-
vente. N’utilisez pas cet appareil si
la prise de courant est endomma-
gée, s’il ne fonctionne pas correc-
tement, s’il est tombé sur le sol ou
s’il est endommagé ou encore s’il
est tombé dans l’eau. Faites alors
examiner et réparer l’appareil au-
près du fournisseur ou de son ser-
vice après-vente. Ne transportez
pas cet appareil en le portant par
son cordon électrique ou n’utili-
sez pas ce cordon comme poi-
gnée. Débranchez toujours l’ap-
pareil après l’avoir utilisé ou avant
de le nettoyer. Débranchez im-
médiatement un appareil tombé
dans l’eau avant de le récupérer.
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 7E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 7 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

8 · FRANÇAIS FR
Un appareil électrique ne doit ja-
mais rester branché sans surveil-
lance. Débranchez-le lorsque vous
ne l’utilisez pas. Utilisez votre gi-
let chauant uniquement avec la
prise électrique fournie. Ne pliez
pas le cordon électrique et n’utili-
sez pas le gilet chauant lorsqu’il
est plissé, roulé ou plié. N’utilisez
jamais cet appareil dans une pièce
où des produits aérosols (sprays)
sont employés ou dans une pièce
où de l’oxygène est administré.
Pour débrancher l’appareil, po-
sitionnez le bouton sur «O», re-
tirez ensuite la prise de courant.
N’utilisez pas d’épingles à nour-
rice, ne grattez pas le gilet chauf-
fant avec un objet tranchant et ne
le battez pas avec un objet conton-
dant. Ne xez pas l’appareil avec
des épingles ou d’autres objets
en métal. Ne laissez jamais rien
tomber ou n’insérez jamais aucun
objet dans l’une des ouvertures.
N’exposez pas votre gilet chauf-
fant au soleil et ne le repassez pas.
Vous éviterez ainsi d’endomma-
ger l’isolation du circuit électrique.
Cet appareil n’est pas prévu pour
être utilisé dans le milieu hospita-
lier mais uniquement destiné à un
usage domestique. N’utilisez pas
le gilet chauant avec d’autres ap-
pareils chauants ou pour chauf-
fer d’autres appareils (bouillotte,
couverture chauante,…). Si votre
santé vous préoccupe, consultez
un médecin avant d’utiliser cet ap-
pareil. Si vous ressentez une dou-
leur quelconque durant l’utilisation
de cet appareil, stoppez immé-
diatement l’usage de celui-ci et
consultez votre médecin. N’utili-
sez jamais cet appareil au contact
d’une partie du corps qui est gon-
ée, enammée ou en cas d’érup-
tion cutanée. La commande doit
rester à portée de main, ne lais
-
sez pas l’interrupteur dissimulé
sous un oreiller ou tout autre ob-
jet. Ne lavez pas le gilet chauant
trop fréquemment an de ne pas
le solliciter de manière excessive.
Le gilet chauant ne doit pas être
lavé au lave-linge plus de 5 fois
pendant toute sa durée d’utilisa-
tion. N’utilisez pas l’appareil lors-
qu’il est humide et ne l’allumez
pas pour le faire sécher. Lorsque
vous rangez votre gilet chauant
pendant une longue période, ran-
gez-le dans un endroit sec. Véri-
ez soigneusement l’état de ce
-
lui-ci avant de le faire fonctionner
à nouveau pour la première fois.
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 8E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 8 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

9 · FRANÇAIS FR
Si le cordon électrique semble en-
dommagé, ne faites pas fonction-
ner l’appareil et rapportez-le au
fournisseur ou son service après-
vente. Cet appareil ne doit pas être
utilisé par de jeunes enfants, des
personnes insensibles à la cha-
leur ou sur des animaux. L’appa-
reil ne doit pas être utilisé sur un lit
pliable ou sur un lit dont une par-
tie peut être ajustable. Examinez
l’appareil fréquemment an de
vérier qu’il n’y ait pas de signe
d’endommagement du produit ou
trace d’usure. Si vous constatez des
traces d’usure ou d’endommage-
ment, arrêtez d’utiliser ce produit
et rapportez-le au fournisseur ou
son service après-vente.
Utilisation du gilet
chauant électrique
Schéma & descriptif
01 Bouton OFF
02 Position « 1 » (1ère intensité)
03 Position « 2 » (2ème intensité)
04 Position « 3 » (3ème intensité)
05 Ecran de visualisation
Fonctionnement du
gilet chauant
• Branchez la prise dans le connecteur fe-
melle d’entrée situé sur le bas du gilet
chauant et l’autre extrémité à une source
d’alimentation électrique (AC220-240V).
Assurez-vous qu’une prise électrique se
trouve à proximité et que le cordon d’ali-
mentation ne soit pas dans une position
telle que l’utilisateur puisse se trébucher.
• Enlez le gilet chauant électrique à
l’aide de la sangle d’attache et du vel-
cro pour le cou. Le côté clair du gi-
let doit se trouver contre votre dos.
• Lorsqu’il est allumé, le témoin
de fonctionnement s’allume.
• Sélectionnez l’intensité de chauf-
fage souhaitée (1 à 3) à l’aide de la
touche de réglage de la chaleur.
• An d’éteindre l’appareil, placez le
bouton sur la position « O ».
Remarque : Le Gilet chauant est prévu pour
fonctionner pendant une période de 90 mi-
nutes sans discontinuité. Si vous souhaitez pro-
longer la durée d’utilisation, il est conseillé de
laisser tout d’abord refroidir le gilet chauant
pendant une période de 5 minutes avant de
l’utiliser à nouveau.
Nettoyage et
entretien
Lorsque vous n’utilisez pas le gilet chauant
électrique et avant de le nettoyer, veillez à res-
pecter les instructions suivantes :
• Assurez-vous que la commande
soit bien en position «O».
• Débranchez la prise d’alimentation.
• Débranchez le connecteur re-
liant la commande à l’appareil.
• Laissez refroidir le gilet chauant avant
de procéder à
son nettoyage.
Nettoyage
Les petites taches peuvent être nettoyées à
l’aide d’un chion ou d’une éponge humide
et, éventuellement, avec un peu de lessive li-
quide pour textiles délicats.
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 9E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 9 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

10 · FRANÇAIS FR
Attention, il ne faut pas mettre le gilet chauf-
fant électrique au nettoyage à sec, ni le tordre,
ni le sécher dans une machine, ni le calandrer
ou encore le repasser.
Si le gilet chauant est très sale, il peut être
lavé dans un lave-linge. Réglez ce dernier sur le
programme pour textiles délicats à 30°C. Em-
ployez un produit de lavage pour textiles déli-
cats et dosez suivant les indications du fabricant.
Ne lavez pas le gilet chauant trop fréquem-
ment an de ne pas le solliciter de manière ex-
cessive. Le gilet chauant ne doit pas être lavé
au lave-linge plus de 5 fois pendant toute sa
durée d’utilisation.
Pour le séchage de celui-ci, ne le suspendez
pas à l’aide de pinces à linge ou autres.
N’exposez pas le gilet chauant à des sources de
chaleur telles que le soleil, un radiateur ou autre.
Reconnectez le cordon d’alimentation au gilet
chauant seulement lorsque le connecteur et
celui-ci sont complètement secs.
N’allumez en aucun cas le gilet chauf-
fant électrique pour le faire sécher.
Rangement
Si vous n’utilisez pas le gilet chauant pendant
une longue période, il est conseillé de le ran-
ger dans son emballage d’origine dans un en-
droit sec et de ne pas poser d’objet dessus.
Conseils relatifs
à l’élimination
des déchets
L’emballage est entièrement composé de ma-
tériaux sans danger pour l’environnement qui
peuvent être déposés auprès du centre de tri
de votre commune pour être utilisés comme
matières secondaires. Le carton peut être pla-
cé dans un bac de collecte papier. Les lms
d’emballage doivent être remis au centre de
tri et de recyclage de votre commune.
Lorsque vous ne vous servez plus de l’appa-
reil, éliminez-le de manière respectueuse de
l’environnement et conformément aux direc-
tives légales.
Garantie limitée
Lanaform garantit que ce produit est exempt
de tout vice de matériau et de fabrication à
compter de sa date d’achat et ce pour une
période de deux ans, à l’exception des préci-
sions ci-dessous.
La garantie Lanaform ne couvre pas les dom-
mages causés suite à une usure normale de ce
produit. En outre, la garantie sur ce produit La-
naform ne couvre pas les dommages causés à
la suite de toute utilisation abusive ou inappro-
priée ou encore de tout mauvais usage, acci-
dent, xation de tout accessoire non autorisé,
modication apportée au produit ou de toute
autre condition, de quelle que nature que ce
soit, échappant au contrôle de Lanaform.
Lanaform ne sera pas tenue pour responsable
de tout type de dommage accessoire, consé-
cutif ou spécial.
Toutes les garanties implicites d’aptitude du
produit sont limitées à une période de deux
années à compter de la date d’achat initiale
pour autant qu’une copie de la preuve d’achat
puisse être présentée.
Dès réception, Lanaform réparera ou rempla-
cera, suivant le cas, votre appareil et vous le
renverra. La garantie n’est eectuée que par le
biais du Centre Service de Lanaform. Toute ac-
tivité d’entretien de ce produit conée à toute
personne autre que le Centre Service de Lana-
form annule la présente garantie.
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 10E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 10 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

11 · NEDERLANDS NL
NEDERLANDS NL
De foto’s en andere voorstellingen van het
product in deze handleiding en op de ver-
pakking zijn zo accuraat mogelijk. De kans
bestaat echter dat de gelijkenis met het pro-
duct niet perfect is.
Bedankt voor het kiezen van het verwarmde
vest Heating Blanket for Back van Lanaform.
Het verwarmde vest Heating Blanket for Back
van Lanaform werd uitvoerig getest en voldoet
aan de geldende Europese normen. Boven-
dien biedt dit verwarmde vest een trapsgewij-
ze temperatuurregeling met 3 warmteniveaus,
waardoor het niet alleen geschikt is voor het
verwarmen tijdens winterse of vochtige dagen.
Lees alle instructies vóór in-
gebruikname van uw Heating
Blanket for Back, in het bij-
zonder deze essentiële veilig-
heidsvoorschriften
Om het risico op brandwon-
den, elektrocutie, brand of let-
sels te voorkomen:
Controleer of uw netspanning
overeenstemt met die van het
toestel voordat u uw toestel in-
schakelt. Gebruik dit apparaat
alleen voor de toepassing die
in deze handleiding is voorge-
schreven. Dit apparaat mag wor-
den gebruikt door kinderen ou-
der dan 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en kennis,
op voorwaarde dat zij onder toe-
zicht staan of geïnstrueerd zijn in
het veilige gebruik van het ap-
paraat en dat zij de risico’s er-
van begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonder-
houd mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitge-
voerd. Dit verwarmde vest mag
niet worden gebruikt door kin-
deren jonger dan 3 jaar want zij
reageren niet altijd in geval van
oververhitting. Dit verwarmde
vest mag niet worden gebruikt
door jonge kinderen (tussen 3
en 8 jaar), tenzij de schakelaar
vooraf werd ingesteld door een
ouder of een voogd en het kind
voldoende werd geïnformeerd
over het veilig gebruik van het
verwarmde vest. Gebruik geen
accessoires die niet door Lana-
form worden aanbevolen of die
niet met het apparaat zijn mee-
geleverd. Als het snoer bescha-
digd is, dan moet het vervangen
worden door een speciaal of ge-
lijkaardig snoer dat verkrijgbaar
is bij de leverancier of bijbeho-
rende klantenservice. Gebruik het
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 11E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 11 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

12 · NEDERLANDS NL
apparaat niet als de voedings-
ingang beschadigd is, het niet
correct werkt, op de grond ge-
vallen is, beschadigd is of in wa-
ter terechtgekomen is. Laat het
apparaat in dergelijke gevallen
onderzoeken en repareren door
de leverancier of bijbehoren-
de klantenservice. Gebruik het
snoer niet als handgreep of om
het apparaat te dragen. Haal al-
tijd de stekker uit het stopcon-
tact na gebruik van het apparaat
of voordat u het schoonmaakt.
Haal de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact als het apparaat
in water valt en voordat u het ap-
paraat eruit haalt. Laat een elek-
trisch apparaat nooit onbewaakt
aangesloten op het stroomnet.
Haal de stekker uit het stopcon-
tact wanneer u het apparaat niet
gebruikt. Gebruik uw elektrisch
verwarmde vest uitsluitend met
de meegeleverde stekker. Vouw
de elektrische kabel niet dubbel
en gebruik het verwarmde vest
niet als het is gekreukt, gevou-
wen of opgerold. Gebruik het
apparaat nooit in ruimten waar
aerosolproducten (sprays) ge-
bruikt worden of waar zuurstof
toegediend wordt. Zet de knop
op “UIT” en haal vervolgens de
stekker uit het stopcontact als u
het vest wilt uitschakelen. Ge-
bruik geen veiligheidsspelden
of scherpe voorwerpen op het
verwarmde vest en klop er niet
op met een stomp voorwerp. Be
-
vestig het verwarmde vest niet
met spelden of andere metalen
voorwerpen. Laat niets vallen in
de openingen of plaats er geen
voorwerpen in. Stel uw verwarm
-
de vest niet aan de zon bloot en
strijk hem niet. Dit kan de isola-
tie van het elektrische circuit be-
schadigen. Dit apparaat is niet
geschikt voor gebruik in een zie-
kenhuisomgeving, maar uitslui-
tend bedoeld voor thuisgebruik.
Gebruik het verwarmde vest niet
met andere verwarmingsappara-
ten of om andere apparaten op te
warmen (voetenwarmer, warmwa-
terkruik). Als u zich zorgen maakt
over uw gezondheid, raadpleeg
dan eerst een arts voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Als u
tijdens het gebruik van het appa-
raat ergens pijn voelt, stop dan
onmiddellijk en raadpleeg uw
huisarts. Gebruik het apparaat
nooit op gezwollen of ontstoken
lichaamsdelen of in het geval
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 12E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 12 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

13 · NEDERLANDS NL
van huiduitslag. De afstandsbe-
diening moet binnen handbe-
reik blijven. Stop de schakelaar
nooit onder een hoofdkussen
of andere voorwerpen. Was het
verwarmde vest niet te vaak om
overdadige slijtage te voorko-
men. Het verwarmde vest mag
niet meer dan 5 keer in de was-
machine gewassen geworden
gedurende de hele levensduur.
Gebruik het apparaat niet wan-
neer het nat is en schakel het niet
in om de stof te laten te drogen.
Wanneer u het verwarmde vest
voor een lange periode opbergt,
bewaar hem dan op een droge
plaats. Controleer zorgvuldig de
staat van uw apparaat, voordat u
het opnieuw voor de eerste keer
inschakelt. Schakel het apparaat
niet in als de elektrische kabel
beschadigd lijkt en meld dit bij
de leverancier of bijbehorende
klantenservice. Dit verwarmde
vest mag niet gebruikt worden
door jonge kinderen, door die-
ren of door personen die onge-
voelig zijn voor warmte. Gebruik
dit apparaat niet op een vouw-
bed of een bed waarvan een ge-
deelte kan worden versteld. On-
derzoek het apparaat regelmatig
op beschadigingen of slijtage.
Stop met het gebruiken van het
apparaat als u beschadigingen
of slijtage ontdekt en meld deze
bij de leverancier of bijbehoren-
de klantenservice
Het verwarmde
vest gebruiken
Afbeelding en
omschrijving
01 Knop OFF
02 Positie «1» (1e intensiteitsniveau)
03 Positie «2» (2e intensiteitsniveau)
04 Positie «3» (3e intensiteitsniveau)
05 Weergavevenster
Werking van het
verwarmde vest
• Sluit de vrouwelijke stekker aan op de
onderkant van het verwarmde vest en
het andere uiteinde op een stopcon-
tact (AC220-240V). Verzeker u ervan dat
er een stopcontact in de buurt is en dat
de voedingskabel niet in de weg ligt zo-
dat de gebruiker erover kan struikelen.
• Trek het elektrisch verwarmde vest
aan en bevestig het met de riem en
de velcrosluiting rond de nek. De
lichtgekleurde zijde moet zich te-
gen uw rug aan bevinden.
• Het toestel is ingeschakeld wan-
neer het controlelampje brandt.
• Kies de gewenste warmte-intensi-
teit (van 1 tot 3) aan de hand van de
knop voor warmte-intensiteit.
• Zet de knop op “O” om het ap-
paraat uit te zetten.
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 13E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 13 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

14 · NEDERLANDS NL
Opmerking: Het verwarmde vest is bedoeld om
90 minuten onafgebroken te functioneren. Als u
deze duur wilt verlengen, raden wij u aan eerst
het verwarmde vest gedurende 5 minuten af te
laten koelen voordat u het opnieuw gebruikt.
Schoonmaak en onderhoud
Neem de volgende instructies in acht wanneer
u het verwarmde vest niet gebruikt en voor u
het schoonmaakt:
• Zorg ervoor dat de knop
op “OFF” (1) staat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de stekker uit de scha-
kelaar van het apparaat.
• Laat het verwarmde vest afkoe-
len voor u het schoonmaakt.
Schoonmaak
Kleine vlekjes kunnen met een doek of een
vochtige spons schoongemaakt worden met
eventueel een beetje vloeibaar wasmiddel
voor delicaat textiel.
Opgelet: breng het elektrisch verwarmde vest
niet naar de stomerij, wring hem niet uit, stop
hem niet in een droogtrommel, laat hem niet
persen of strijk hem niet.
Als het verwarmde vest zeer vuil is, dan mag hij
in de wasmachine gewassen worden. Gebruik
hiervoor het programma voor delicate was tot
30°C en een wasmiddel voor delicaat textiel.
Doseer volgens de instructies van de fabrikant.
Was het verwarmde vest niet te vaak om over-
dadige slijtage te voorkomen. Het verwarm-
de vest mag niet meer dan 5 keer in de was-
machine gewassen geworden gedurende de
hele levensduur.
Hang het vest niet te drogen aan wasspelden
of andere klemmen.
Stel het verwarmde vest niet bloot aan warmte
-
bronnen zoals de zon, een radiator, enz.
Sluit de voedingskabel uitsluitend aan wan-
neer de stekker en het vest volledig droog zijn.
Schakel in geen geval het ver-
warmde vest in om het te drogen.
Opslag
Als u het verwarmde vest gedurende een lan-
ge periode niet gebruikt, is het aangeraden om
het in de originele verpakking op een droge
plaats op te bergen en er niets op te plaatsen.
Advies over afval-
verwijdering
De verpakking is volledig samengesteld uit
milieuvriendelijke materialen die afgeleverd
kunnen worden in het sorteercentrum van uw
gemeente om gebruikt te worden als secundai-
re materialen. Het karton mag in een inzame-
lingscontainer voor papier geplaatst worden.
De verpakkingsfolie kan ingeleverd worden
bij het sorteer- en recyclagecentrum van uw
gemeente.
Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient
u dit op milieuvriendelijke wijze en overeen-
komstig de wettelijke richtlijnen te verwijderen.
Beperkte garantie
Lanaformgarandeert dat dit product geen on-
derdelen met gebreken en fabricagefouten be-
vat voor een periode van twee jaar vanaf de
aankoopdatum, met uitzondering van de on-
derstaande gevallen.
Lanaformdekt geen schade veroorzaakt door
een normale slijtage van dit product.
Deze garantie op een product van Lanaform
dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht
of verkeerd gebruik van het toestel, een ongeluk,
het bevestigen van niet-toegestane toebehoren,
het aanpassen van het product of om het even
welke andere omstandigheid, van welke aard
ook, waar Lanaform geen controle over heeft.
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 14E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 14 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

15 · DEUTSCH DE
Lanaform kan niet aansprakelijk worden ge-
steld voor gevolgschade, niet-rechtstreekse
schade of specieke schade van welke aard ook.
Alle garanties die impliciet te maken hebben
met de geschiktheid van het product zijn be-
perkt tot een periode van twee jaar, te rekenen
vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum in zover
een aankoopsbewijs voorgelegd kan worden.
Na ontvangst zal Lanaform het toestel herstellen
of vervangen, naargelang het geval, en zal het
u nadien ook terugsturen. De garantie wordt
enkel uitgeoefend via het Lanaform Service
Center. Elke onderhoudsactiviteit op dit pro-
duct die wordt toevertrouwd aan elke andere
persoon dan iemand van het LanaformService
Center annuleert deze garantie.
DEUTSCH DE
Die in diesem Benutzerhandbuch und auf der
Verpackung enthaltenen Fotos und anderen
Abbildungen des Produkts sind so wirklich-
keitsgetreu wie möglich, es kann jedoch kei-
ne vollkommene Übereinstimmung mit dem
tatsächlichen Produkt gewährleistet werden.
Sie haben sich für den Kauf der Heizweste He-
ating Blanket for Back von Lanaform entschie-
den – vielen Dank für Ihr Vertrauen.
Die Heizweste Heating Blanket for Back von
Lanaform wird strengen Test unterworfen, die
den geltenden europäischen Normen entspre-
chen. Zudem bietet die Weste eine graduelle
Temperaturkontrolle, d. h. sie kann Ihnen nicht
nur im Winter oder bei feuchtem Wetter ku-
schelige Wärme garantieren.
Lesen sie bitte alle anwei-
sungen, bevor sie ihre Heating
Blanket for Back verwenden;
insbesondere diese grundle-
genden sicherheitsanweisungen
Um das Risiko von
Verbrennungen, Elektroschock,
Brand oder Verletzungen aus-
zuschließen:
Stellen Sie vor dem Anschlie-
ßen Ihres Geräts sicher, dass
Ihre Netzspannung für das Ge-
rät geeignet ist. Benutzen Sie
das Produkt nur in der in dieser
Anleitung beschriebenen Ver-
wendungsweise. Dieses Gerät
eignet sich für eine Nutzung für
Kinder ab 8 Jahren und Perso-
nen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung und Kenntnissen, wenn
sie von einer Person überwacht
werden oder wenn sie die ent-
sprechenden Anweisungen für
eine sichere Nutzung des Ge-
räts bekommen haben und die
damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Rei
-
nigung und Pege des Geräts
durch Kinder sollte nur unter Auf-
sicht erfolgen. Das Heizkissen
darf nicht von Kindern unter 3
Jahren verwendet werden, weil
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 15E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 15 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

16 · DEUTSCH DE
diese bei einem möglichen Über-
heizen nicht angemessen reagie-
ren können. Das Heizkissen darf
nicht von Kindern und Kleinkin-
dern zwischen 3 bis 8 Jahren ver-
wendet werden, es sei denn der
Schalter wurde von einem Eltern-
teil oder einer Aufsichtsperson
eingestellt und das Kind wurde
ausreichend informiert, um das
Heizkissen sicher anzuwenden.
Gebrauchen Sie kein Zubehör,
das nicht von Lanaform emp-
fohlen wurde, bzw. das nicht im
Lieferumfang des Geräts ent-
halten ist. Falls das Netzkabel
beschädigt ist, muss es durch
ein ähnliches, speziell für diesen
Gebrauch vorgesehenes, beim
Hersteller oder seinem Kunden-
dienst erhältliches Kabel, ersetzt
werden. Verwenden Sie dieses
Gerät nicht, wenn die Steckdo-
se beschädigt ist, wenn es nicht
richtig funktioniert, wenn es auf
den Boden gefallen oder beschä-
digt ist und auch nicht, wenn es
in Wasser gefallen ist. Lassen Sie
das Gerät in solchen Fällen beim
Hersteller oder durch seinen Kun-
dendienst untersuchen und re-
parieren. Transportieren Sie das
Gerät nicht, indem Sie an seinem
Netzkabel ziehen bzw. benut-
zen Sie das Netzkabel nicht als
Tragegri. Das Gerät stets nach
seiner Verwendung oder bevor
Sie es reinigen von der Stromzu-
fuhr trennen! Bevor Sie ein Gerät,
das in Wasser gefallen ist, wieder
herausholen, muss der Netzste-
cker unmittelbar aus der Steck-
dose entfernt werden. Ein elekt-
risches Gerät darf ohne Aufsicht
niemals an das Stromnetz ange-
schlossen sein! Ziehen Sie bei
Nichtbenutzung des Geräts den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ihre Heizweste darf ausschließ-
lich mit dem im Lieferumfang in
-
begrienen Netzstecker verwen-
det werden. Das Stromkabel nicht
falten und die Heizweste nicht in
gefaltetem, zusammengerolltem
oder zusammengelegtem Zu-
stand verwenden. Verwenden
Sie dieses Gerät niemals in ei-
nem Raum, in dem Aerosolpro-
dukte (Sprays) benutzt werden
oder in einem Zimmer, in dem
Sauersto verabreicht wird. Be-
vor Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen, stellen Sie den
Schalter auf die Position „O“.
Verwenden Sie keine Sicherheits-
nadeln, schaben Sie nicht auf
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 16E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 16 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

17 · DEUTSCH DE
der Oberäche der Heizweste
mit einem scharfen Gegenstand
und klopfen Sie nicht mit einem
stumpfen Gegenstand. Befesti-
gen Sie die Heizweste nicht mit
Stecknadeln oder einem anderen
Gegenstand aus Metall. Lassen
Sie nichts in eine der Önungen
der Heizweste fallen und führen
Sie keine Gegenstände ein. Die
Heizweste darf nicht der Sonne
ausgesetzt und nicht gebügelt
werden. Auf diese Weise wird
verhindert, dass die Isolierung
des Stromkreises beschädigt wird.
Dieses Gerät ist nicht für einen
Einsatz in Krankenhäusern ge-
eignet, sondern ausschließlich
für den häuslichen Bereich. Die
Heizweste darf nicht in Kombina-
tion mit anderen Heizgeräten ver-
wendet werden und auch nicht
zum Erwärmen anderer Geräte
(Wärmasche, Heizdecke usw.).
Wenn Sie Zweifel hinsichtlich Ih-
res Gesundheitszustandes haben,
konsultieren Sie vor der Verwen-
dung dieses Geräts einen Arzt.
Falls während des Gebrauchs
dieses Geräts Schmerzen auftre-
ten, brechen Sie den Gebrauch
unverzüglich ab und fragen Sie
Ihren Arzt um Rat. Verwenden Sie
dieses Gerät nicht auf einem ge
-
schwollenen oder entzündeten
Körperteil oder wenn Sie einen
Hautausschlag haben. Das Be-
dienteil muss immer gribereit
sein. Der Ein-/Aus-Schalter darf
nicht unter einem Kissen o. ä.
verborgen werden. Die Heizwes
-
te sollte nicht zu häug gewa-
schen werden, damit sie nicht
zu stark beansprucht wird. Die
Heizweste darf während ihrer ge-
samten Lebensdauer nicht häu-
ger als 5-mal in der Waschma-
schine gereinigt werden. Das
Gerät nicht verwenden, wenn
es feucht ist und nicht anschal-
ten, um es zu trocknen. Wenn
die Heizweste über einen länge
-
ren Zeitraum verstaut wird, sollte
sie an einem trockenen Ort auf-
bewahrt werden. Vor jedem er-
neuten Gebrauch den Zustand
des Geräts sorgfältig überprü-
fen. Wenn das Stromkabel eine
Beschädigung aufweist, das Ge-
rät nicht verwenden und beim
Händler oder dessen Kunden-
dienst einreichen. Dieses Gerät
ist nicht für den Gebrauch durch
Kleinkinder, Personen mit Hitzeu-
nempndlichkeit oder für Tiere
geeignet. Das Gerät darf nicht
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 17E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 17 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

18 · DEUTSCH DE
auf einem Klappbett oder einem
Bett mit verstellbaren Teilen ver-
wendet werden. Das Gerät regel-
mäßig untersuchen, um zu über-
prüfen, ob es Beschädigungen
oder Verschleißerscheinungen
aufweist. Bei Beschädigungen
oder Verschleißerscheinungen
das Gerät ausschalten und beim
Händler oder dessen Kunden-
dienst einreichen.
Gebrauch der elekt-
rischen heizweste
Abbildung &
Beschreibung
01 „OFF“-Schalter
02 Position „1“ (1. Temperaturstufe)
03 Position „2“ (2. Temperaturstufe)
04 Position „3“ (3. Temperaturstufe)
05 Display
Funktionsweise
der Heizweste
• Das Netzteil mit der Eingangsbuchse ver-
binden, die sich unten an der Heizwes-
te bendet und das andere Ende mit ei-
ner Steckdose verbinden (AC 220-240 V).
Sie müssen sich in Nähe einer Steckdose
benden und das Stromkabel darf nicht
so drapiert sein, dass der Benutzer fällt.
• Die Heizweste mithilfe des Befestigungs-
gurts und des Klettverschlusses für den
Nacken überziehen. Die helle Seite der
Weste muss auf Ihrem Rücken auiegen.
• Wenn es eingeschaltet wurde, schal-
tet sich die Betriebskontrollleuchte ein.
• Wählen Sie die gewünschte Heizstär-
ke (1 bis 3) mithilfe der Schaltäche
zum Einstellen der Hitzezufuhr aus.
• Zum Ausschalten des Geräts den Schal-
ter auf die Position „O“ stellen.
Hinweis: Die Heizweste ist für einen kontinuier-
lichen Einsatz für eine Dauer von 90 Minuten
vorgesehen. Für einen längeren Einsatz wird
angeraten, die Heizweste erst während 5 Mi-
nuten abkühlen zu lassen und anschließend er-
neut zu verwenden.
Reinigung und pege
Wenn die elektrische Heizweste nicht gebraucht
wird und vor jeder Reinigung, müssen die fol
-
genden Anweisungen befolgt werden:
• Das Bedienteil muss sich auf
der Position „O“ benden.
•
Das Netzteil aus der Steckdose entfernen.
• Das Bedienteil vom Gerät trennen.
• Die Heizweste vor der Reini-
gung abkühlen lassen.
Reinigung
Kleine Flecken können mithilfe eines feuchten
Tuchs oder Schwamms entfernt werden, bzw.
mit etwas üssigem Feinwaschmittel.
Achtung: Die elektrische Heizweste darf nicht
chemisch gereinigt, nicht ausgewrungen und
auch nicht in einem Trockner getrocknet werden
und weder gemangelt noch gebügelt werden.
Wenn die Heizweste sehr schmutzig ist, kann
sie in der Waschmaschine gereinigt werden.
Die Waschmaschine auf ein Programm für Fein-
wäsche auf 30°C einstellen. Verwenden Sie ein
Feinwaschmittel und dosieren Sie es gemäß
den Herstellerempfehlungen.
Die Heizweste sollte nicht zu häug gewaschen
werden, damit sie nicht zu stark beansprucht
wird. Die Heizweste darf während ihrer gesam-
ten Lebensdauer nicht häuger als 5-mal in der
Waschmaschine gereinigt werden.
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 18E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 18 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

19 · DEUTSCH DE
Die Heizweste zum Trocknen nicht mit Wäsche-
klammern oder Ähnlichem befestigen.
Die Heizweste keinen Wärmequellen, wie z.
B. der Sonne, einem Heizkörper oder Ähnli-
chem aussetzen.
Das Stromkabel erst wieder mit der Heizwes-
te verbinden, wenn das Verbindungsstück und
die Heizweste vollständig trocken sind.
Die elektrische Heizweste darf nicht ein-
geschaltet werden, um sie zu trocknen.
Aufbewahrung
Wenn die Heizweste über einen längeren Zeit-
raum nicht verwendet wird, empehlt es sich,
sie in ihrer Originalverpackung an einem tro-
ckenen Ort aufzubewahren und keine Gegen-
stände darüber zu lagern.
Hinweise zur
Entsorgung der
Umverpackung
Die Umverpackung besteht ausschließlich aus
nicht umweltgefährdenden Materialien, die Sie
zur Wiederverwertung in der Recyclingstelle
Ihrer Gemeinde abgeben können. Der Karton
kann in einen Altpapier-Container gegeben wer-
den. Die Verpackungsfolien müssen der Recy-
clingstelle Ihrer Gemeinde zugeführt werden.
Das Gerät selbst muss ebenfalls unter Rück-
sichtnahme auf die Umwelt und unter Einhal-
tung der gesetzlichen Entsorgungsvorschrif-
ten entsorgt werden.
Beschränkte Garantie
Lanaform garantiert die Freiheit von Materia-
lund Fabrikationsfehlern des Geräts, und zwar
für eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum.
Dabei gelten folgende Ausnahmen:
Die Lanaform Garantie deckt keine Beschädi-
gungen aufgrund von normaler Abnutzung die-
ses Gerätes ab. Darüber hinaus erstreckt sich
die Garantie auf das Lanaform-Gerät nicht auf
Schäden, die auf unsachgemäßen oder über-
mäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung
nicht vom Hersteller empfohlener Zubehörteile,
Umbauten am Gerät oder auf sonstige Umstän-
de gleich welcher Art zurückzuführen sind, die
sich dem Wissen und dem Einuss von Lana-
form entziehen.
Lanaform haftet nicht für Begleit-, Folgeund
besondere Schäden.
Alle impliziten Garantien in Bezug auf die Eig-
nung des Gerätes sind auf eine Frist von zwei
Jahren ab dem anfänglichen Kaufdatum be-
schränkt, soweit eine Kopie des Kaufnachweis
vorgelegt werden kann.
Auf Garantie eingeschickte Geräte werden von
Lanaform nach eigenem Ermessen entweder
repariert oder ausgetauscht und an Sie zurück-
gesendet. Die Garantie gilt nur bei Reparatur
im Lanaform Kundendienstzentrum. Bei Repa-
ratur durch einen anderen Kundendienstanbie-
ter erlischt die Garantie.
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 19E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 19 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36

20 · ESPAÑOL ES
ESPAÑOL ES
Las fotografías y demás representaciones del
producto que guran en el presente manual
y en el embalaje pretenden ser lo más preci-
sas posibles,pero no necesariamente exactas
al producto real.
Gracias por haber elegido el chaleco Heating
Blanket for Back de Lanaform.
El chaleco eléctrico Heating Blanket for Back
de Lanaform se ha sometido a pruebas riguro
-
sas conformes a la normativa europea en vigor.
Además, el chaleco eléctrico ofrece un control
gradual de la temperatura que le permite no solo
calentarse en invierno o con tiempo húmedo.
Lea todas las instrucciones an-
tes de utilizar su Heating Blanket
for Back, en especial los conse-
jos de seguridad importantes
que se describen a continuación
Para evitar el riesgo de que-
maduras, electrocución, incen-
dios o lesiones personales:
Antes de enchufar el aparato,
compruebe si su corriente co-
rresponde a la de su red eléc-
trica. Utilice solamente este apa-
rato siguiendo las instrucciones
descritas en este manual. Este
aparato puede ser utilizado por
niños de ocho o más años y por
personas con habilidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia o co-
nocimiento, siempre que hayan
sido supervisadas o hayan reci-
bido instrucciones sobre cómo
usar el dispositivo de forma se-
gura y comprenden los consi-
guientes peligros. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los
niños no deben realizar la limpie-
za y el mantenimiento del mis-
mo sin supervisión. La almohadi-
lla eléctrica no debe ser utilizada
por niños menores de 3 años, ya
que podrían no ser capaces de
reaccionar en caso de calenta-
miento excesivo. La almohadi-
lla eléctrica no debe ser utiliza-
da por niños de edades entre
los 3 y los 8 años, a no ser que
el interruptor haya sido regula-
do por uno de los padres o un
tutor y solo si se ha enseñado a
los niños a utilizarla con total se-
guridad. No utilice accesorios no
recomendados por Lanaform o
no suministrados con este pro-
ducto. Si el cable de corriente
tuviese algún desperfecto, sus-
titúyalo por un cable especial o
similar que podrá adquirir en su
distribuidor o en el servicio pos-
tventa. No utilice este producto
si la toma de corriente no está
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 20E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 20 13/12/2021 11:10:3613/12/2021 11:10:36
Table of contents
Languages:
Other Lanaform Heating Pad manuals