Lanaform COMFORT Heating Blanket S1 User manual

1
SURMATELAS CHAUFFANT
1 PERSONNE
ELEKTRISCHE BOVENMATRAS
VOOR EENPERSOONSBED
WÄRMEUNTERBETT
1 PERSON
CUBRECOLCHÓN ELÉCTRICO
PARA 1 PERSONA
COPRIMATERASSO TERMICO
PER 1 PERSONA
COMFORT
Heating Blanket S1
HEATING UNDERBLANKET
3 HEATING
INTENSITIES
MACHINE
WASHABLE (30°C)
AUTOMATIC
SHUTDOWN
EXTRA SOFT
MICROFIBER
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 1E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 1 03-04-23 10:36:0103-04-23 10:36:01

2
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
Fig. 1
1
5
min
STOP
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR HEATING BLAN-
KET S1, ESPECIALLY THIS BASIC SAFETY
INFORMATION:
To prevent the risk of burns, electrocution, re
or injury: Only use this device according to the
instructions given in this manual. ∙ This appli-
ance canbeusedbychildrenagedfrom8years
and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they have been given
supervisionor instructionconcerninguseof the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with
theappliance.Cleaningandusermaintenance
shall not be made by children without supervi-
sion.∙Donotuseaccessoriesthatarenotrecom
-
mendedbyLANAFORMorthat arenot supplied
withthisdevice.∙Ifthepowercableisdamaged,
itmustbereplacedbya specialorsimilarcable
availablefromthesupplierorits aftersalesde-
partment. ∙ Do not use this device if the power
plug is damaged, if the device is not working
properly, has been dropped on the oor or if
it is damaged or has been dropped into water.
Have the device examined and repaired by the
supplier or its after-sales department. ∙ Do not
carry this device by its power cable or use the
cable as a handle. ∙ Always unplug the device
after use or before cleaning. ∙ Unplug a device
that has fallen into water immediately before
retrievingit.∙Anelectrical device mustneverre-
mainpluggedinwithoutsupervision.Unplugit
whenyouarenotusing it.∙ Useyourheating un-
derblanketonly withtheelectricalplug provided.
EN Instructions
The photographs and other images of the product in this manual
and on the packaging are as accurate as possible, but do not claim to be
a perfect reproduction of the product.
Thank you for choosing the LANAFORM Heat-
ing Blanket S1.
LANAFORM’sHeatingBlanketS1hasundergone
the rigorous testing required under current Eu-
ropean standards. Furthermore, the heating
underblanket has phased temperature con-
trol that lets you warm yourself in winter and
in damp weather.
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 2E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 2 03-04-23 10:36:0103-04-23 10:36:01

3
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
∙Donotfoldthepowercableanddonotusethe
heatingunderblanketwhenit iscreased,rolled
up or folded. ∙ Never use this device in a room
where aerosols (sprays) are used or in a room
orwhereoxygen isbeingadministered.∙ To dis-
connectthedevice,turnthebuttontothe«OFF»
position,thenremovetheplugfromthemains.
∙Donotusesafetypins, donotscratchtheheat-
ingunderblanketwithasharpobjectanddonot
beat it with a blunt object. Do not attach the
device with pins or other metal objects. Never
let anything drop or insert any object into any
openings. ∙ Do not expose your heating under-
blanket to the sun and do not iron it. This will
prevent damage to the insulation of the elec
-
trical circuit. ∙ This device is not intended to be
used in a hospital environment, but for use in
the home only. ∙ Do not use the heating under-
blanket with other heating devices or to heat
otherdevices(hot-waterbottle,electricblanket,
etc.). ∙ If you are concerned about your health,
consultadoctorbeforeusingthisappliance.∙If
youexperienceanypainwhenusingthisdevice,
stopusingitimmediatelyandconsultyourdoc-
tor. ∙Neverusethis deviceona bodypartthatis
swollen or inamed or if you have a skin rash.
∙ The control must remain within reach, do not
leave the switch hidden under a pillow or any
other object. ∙ Do not wash the heating under-
blanket too often to avoid excessive wear and
tear. The heating underblanket should not be
washed in the washing machine more than
5 times during its life. ∙ Do not use the device
when it is damp and do not turn it on to dry it.
∙ When storing your heating underblanket for
a long period, store it in a dry place. Carefully
checkits conditionbeforeoperatingitagainfor
the rst time. If the power cable appears dam-
aged, donotoperatethedeviceandtakeitback
to the supplier or its after-sales department. ∙
This device should not be used by young chil-
dren, people who are insensitive to heat or on
animals. ∙ The device should not be used on a
foldingbedorona bed,a sectionofwhichcan
be adjusted. ∙ Examine the device frequently
to check for any signs of damage to the prod-
uct orsignsofwear. Ifyounotice signs ofwear
or damage, stop using this product immedi-
ately and take it back to the supplier or the af-
ter-sale service.
USING THE HEATING UNDERBLANKET
Diagram and description:
(Fig. 1)
1 OFF button
2 Position “1” (1st setting)
3 Position “2” (2nd setting)
4 Position “3” (3rd setting)
5 Display screen
OPERATING THE HEATING UNDERBLANKET:
•
Put the underblanket down aton the bed.Thelight side of the heat
-
ingunderblanketshouldbeagainstthemattress. The end oftheunder-
blanket without the controller should be placed at the foot of the bed.
•
Only put a sheet or ne cotton mattress over the underblanket so
that you can feel the heat.
• Connect the plug to the socket on the side of the underblanket and
the other end to an electricity supply (AC220-240V). Make sure that
there is a power socket nearby and that the power cable is not in a po-
sition where the user may trip over it.
•
Topre-heat the underblanket, select the third setting for 15minutes.
The temperature will gradually rise.
•
After pre-heating, get onto your heating underblanket and turn the
control button to the heat setting you require. If you use the under-
blanket for a long time or if you’re going to sleep, select the rst set-
ting. It will take about 15 minutes for the underblanket to reach the
required temperature.
• To turn the device o, turn the button to the “O” position.
• Note: The heating underblanket is set to run continuously for three
hours. If you wish to extend that time, it is advisable to let the heat-
ing underblanket cool down rst for 5 minutes before using it again.
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 3E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 3 03-04-23 10:36:0103-04-23 10:36:01

4
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
CLEANING AND MAINTENANCE
Whenyouarenotusingtheheatingunderblanketandbefore cleaning
it, follow the instructions below:
• Make sure the control button is in the “OFF» position.
• Disconnect the power supply.
• Disconnect the plug linking the control to the device.
• Leave the underblanket to cool before cleaning.
Cleaning
Small stains can be cleaned with a cloth or a damp sponge and, if nec-
essary, with a little liquid detergent for delicate fabrics.
Warning:the electric heating underblanketshouldnotbedry-cleaned,
bent, dried in a dryer or machine-pressed or ironed.
If the underblanket is verydirty,itcan bewashed in awashingmachine.
Set it to the 30°C programme for delicate fabrics. Use a detergent for
delicate fabrics and measure it out according to the manufacturer’s
instructions.
Do not wash the underblanket too often to avoid excessive wear and
tear.Theunderblanket should not be washedinthe washing machine
more than 5 times during its life.
When drying the underblanket, do not hang it up with clothes pegs
or other such devices.
Do not expose the underblanket to heat sources such as the sun, a
radiator, etc.
Only reconnect the power cable to the underblanket when the plug
and the underblanket are completely dry.
Never switch the electric underblanket on to dry it.
Storage
If you are not using the underblanket for a long time, it is advisable
to store it in its original packaging in a dry place and not to place any
objects on top of it.
ADVICE REGARDING
THE DISPOSAL OF WASTE
All the packaging is composed ofmaterials that pose no hazard for the
environment and which can be disposed of at your local sorting centre
to beused assecondaryraw materials. The cardboard may be disposed
of in a paper recycling bin. The packaging lm must be taken to your
local sorting and recycling centre.
When you have nished using the device, please dispose of it in an
environmentally friendly way and in accordance with the law.
LIMITED WARRANTY
LANAFORM guarantees this product against any material or manufac-
turingdefect for aperiod of two years from the date of purchase, except
in the circumstances described below.
The LANAFORM guarantee does not cover damage caused as a result
of normal wear to this product. In addition, the guarantee covering
this LANAFORM product does not cover damage caused by abusive
or inappropriate or incorrect use, accidents, the use of unauthorized
accessories, changes made to the product or any other circumstance,
of whatever sort, that is outside LANAFORM ’s control.
LANAFORM may not be held liable for any type of circumstantial, in-
direct or specic damage.
All implicit guarantees relating to the suitability of the product are
limited to a period of two years from the initial date of purchase as
long as a copy of the proof of purchase can be supplied.
On receipt, LANAFORM will repair or replace your appliance at its dis-
cretion and will return it to you. The guarantee is only valid through
LANAFORM ’s Service Centre. Any attempt to maintain this product
by a person other than LANAFORM ’s Service Centre will render this
guarantee void.
FR Manuel d’instruction
Les photographies et autres représentations du produit dans
le présent manuel et sur l’emballage se veulent les plus dèles
possibles mais peuvent ne pas assurer une similitude parfaite avec
le produit.
Mercid’avoir choisi lesurmatelaschauantHea-
ting Blanket S1 de LANAFORM .
Le surmatelas chauant Heating Blanket S1
deLANAFORMestsoumis àdestestsrigoureux
correspondant aux normes européennes en vi-
gueur. De plus, le surmatelas ore un contrôle
graduel de la température vous permettant
non seulement de vous réchauer en hiver ou
par temps humide.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS AVANT D’UTILISER VOTRE HEA-
TING BLANKET S1, EN PARTICULIER CES
QUELQUES CONSIGNES DE SECURITE
FONDAMENTALES:
Pourprévenirlerisquedebrûlure,d’électrocution,
d’incendieoude blessure:N’utilisezcetappareil
quedanslecadredumoded’emploidécritdans
cemanuel.∙Cetappareilpeutêtreutilisépardes
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 4E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 4 03-04-23 10:36:0103-04-23 10:36:01

5
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances s’ils ont reçu une supervi-
sionou des instructionsconcernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent
lesrisquesencourus.Lesenfantsnedoiventpas
joueravecl’appareil.Lenettoyageet l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance. ∙ N’utilisez
pas d’accessoires qui ne soient pas recomman-
dés par LANAFORM ou qui ne soient pas four-
nis avec cet appareil. ∙ Si le cordon d’alimenta-
tion est endommagé, il doit être remplacé par
un cordon spécial ou similaire disponible chez
lefournisseurousonservice après-vente.∙N’uti-
lisez pas cet appareil si la prise de courant est
endommagée, s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, s’il est tombé sur le sol ou s’il est endom-
magéouencores’ilesttombédansl’eau.Faites
alors examiner et réparer l’appareil auprès du
fournisseur ou de son service après-vente. ∙ Ne
transportez pas cet appareil en le portant par
soncordonélectriqueoun’utilisezpascecordon
comme poignée. ∙ Débranchez toujours l’appa-
reilaprèsl’avoirutiliséouavantdelenettoyer.∙
Débranchezimmédiatementunappareiltombé
dans l’eau avant de le récupérer. ∙ Un appareil
électrique ne doit jamais rester branché sans
surveillance. Débranchez-le lorsque vous ne
l’utilisez pas. ∙ Utilisez votre surmatelas chauf-
fant uniquement avec la prise électrique four-
nie. ∙ Ne pliez pas le cordon électrique et n’uti-
lisez pas le surmatelas chauant lorsqu’il est
plissé, roulé ou plié. ∙ N’utilisez jamais cet ap-
pareil dans une pièce où des produits aérosols
(sprays) sont employés ou dans une pièce où
de l’oxygène est administré. ∙ Pour débrancher
l’appareil, positionnez le bouton sur «O», re-
tirezensuitela prisede courant.∙N’utilisez pas
d’épingles à nourrice, ne grattez pas le surma-
telaschauant avecunobjettranchantetnele
battez pas avec un objet contondant. Ne xez
pas l’appareil avec des épingles ou d’autres ob-
jetsen métal.Nelaissez jamaisrientomberou
n’insérezjamaisaucunobjetdansl’unedesou-
vertures.∙ N’exposezpas votresurmatelaschauf-
fantausoleiletnelerepassez pas.Vouséviterez
ainsi d’endommager l’isolation du circuit élec-
trique. ∙ Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé dans le milieu hospitalier mais unique-
mentdestinéàunusagedomestique.∙ N’utilisez
paslesurmatelaschauantavecd’autresappa-
reilschauantsoupourchauerd’autresappa-
reils(bouillotte,couverturechauante,…).∙Si
votresantévouspréoccupe,consultezunméde-
cinavantd’utilisercetappareil.∙Sivousressen-
tezunedouleur quelconquedurantl’utilisation
decetappareil,stoppez immédiatementl’usage
de celui-ci et consultez votre médecin. ∙ N’utili-
sezjamaiscetappareilaucontact d’unepartie
du corps qui est gonée, enammée ou en cas
d’éruption cutanée. ∙ La commande doit rester
à portée de main, ne laissez pas l’interrupteur
dissimulé sous un oreiller ou tout autre objet. ∙
Ne lavez pas le surmatelas chauant trop fré-
quemmentan dene pasle solliciterde manière
excessive. Le surmatelas chauant ne doit pas
être lavé au lave-linge plus de 5 fois pendant
toutesaduréed’utilisation. ∙ N’utilisezpasl’ap-
pareil lorsqu’il est humide et ne l’allumez pas
pourlefairesécher.∙Lorsquevousrangezvotre
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 5E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 5 03-04-23 10:36:0103-04-23 10:36:01

6
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
surmatelas chauant pendant une longue pé-
riode, rangez-le dans un endroit sec. Vériez
soigneusement l’état de celui-ci avant de le
faire fonctionner à nouveau pour la première
fois. Si le cordon électrique semble endomma-
gé, ne faites pas fonctionner l’appareil et rap-
portez-le au fournisseur ou son service après-
vente. ∙ Cet appareil ne doit pas être utilisé par
de jeunes enfants, des personnes insensibles à
la chaleur ou sur des animaux. ∙ L’appareil ne
doit pas être utilisé sur un lit pliable ou sur un
lit dont une partie peut être ajustable. ∙ Exa-
minez l’appareil fréquemment an de vérier
qu’iln’yaitpasde signed’endommagementdu
produit ou trace d’usure. Si vous constatez des
traces d’usure ou d’endommagement, arrêtez
d’utiliser ce produit et rapportez-le au fournis-
seur ou son service après-vente.
UTILISATION DU SURMATELAS CHAUFFANT
Schéma & descriptif:
(Fig. 1)
1 Bouton OFF
2 Position « 1 » (1ère intensité)
3 Position « 2 » (2ème intensité)
4 Position « 3 » (3ème intensité)
5 Ecran de visualisation
FONCTIONNEMENT DU SURMATELAS CHAUFFANT:
• Placez le surmatelas bien à plat sur le lit. Le côté clair du surmatelas
chauant doit se trouver contre le matelas. L’extrémité du surmatelas
sans régulateur se place au pied du lit.
• Ne placez qu’un drap ou un n matelas de coton sur le surmatelas
pour bien ressentir la chaleur.
•
Branchez laprise dans leconnecteur femelle d’entrée situésur lecôté
du surmatelas et l’autre extrémité à une source d’alimentation élec-
trique (AC220-240V). Assurez-vous qu’une prise électrique se trouve
à proximité et que le cordon d’alimentation ne soit pas dans une posi-
tion telle que l’utilisateur puisse se trébucher.
• An de préchauer le surmatelas, veuillez sélectionner la troisième
intensité pendant 15 mintues. La température s’élève graduellement.
•
Après le préchauage, installez-vous sur votre surmatelas chauf-
fant et positionnez le bouton de la commande sur l’intensité de cha-
leur que vous souhaitez. Si vous utilisez le surmatelas pendant une
longue période ou si vous allez dormir, sélectionnez la première in-
tensité. Cela prend environ 15 minutes au surmatelas pour atteindre
la température désirée.
• An d’éteindre l’appareil, placez le bouton sur la position « O ».
Remarque: Le surmatelas chauant est prévu pour fonctionner pendant
une période de trois heures sans discontinuité. Si vous souhaitez
prolonger la durée d’utilisation, il est conseillé de laisser tout d’abord
refroidir le surmatelas chauant pendant une période de 5 minutes
avant de l’utiliser à nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Lorsque vous n’utilisez pas le surmatelas chauant et avant de le net-
toyer, veillez à respecter les instructions suivantes:
• Assurez-vous que la commande soit bien en position « O ».
• Débranchez la prise d’alimentation.
• Débranchez le connecteur reliant la commande à l’appareil.
• Laissez refroidir le surmatelas avant de procéder à son nettoyage.
Nettoyage
Les petites taches peuvent être nettoyées àl’aide d’un chion ou d’une
éponge humide et, éventuellement, avec un peu de lessive liquide
pour textiles délicats.
Attention, il ne faut pas mettre le surmatelas électrique au nettoyage
à sec, ni le tordre, ni le sécher dans une machine, ni le calandrer ou
encore le repasser.
Si le surmatelas est très sale, ilpeut être lavé dans unlave-linge. Réglez
ce dernier sur leprogramme pour textilesdélicats à 30°C.Employez un
produit de lavage pourtextiles délicats et dosez suivant les indications
du fabricant.
Ne lavez pas lesurmatelas trop fréquemmentan de ne pas le solliciter
de manière excessive. Le surmatelas nedoit pas être lavé aulave-linge
plus de 5 fois pendant toute sa durée d’utilisation.
Pour le séchage de celui-ci, ne le suspendez pas à l’aide de pinces à
linge ou autres.
N’exposez pas lesurmatelas à des sourcesde chaleur telles que le soleil,
un radiateur ou autre.
Reconnectezlecordon d’alimentation au surmatelas seulement lorsque
le connecteur et celui-ci sont complètement secs.
N’allumez en aucun cas le surmatelas électrique pour le faire sécher.
Rangement
Si vous n’utilisez pas le surmatelas pendant une longue période, il est
conseillé de le ranger dans son emballage d’origine dans un endroit sec
et de ne pas poser d’objet dessus.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
L’emballageest entièrement composéde matériaux sansdangerpour
l’environnement qui peuvent être déposés auprès du centre de tri
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 6E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 6 03-04-23 10:36:0103-04-23 10:36:01

7
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
de votre commune pour être utilisés comme matières secondaires.
Le carton peut être placé dans un bac de collecte papier. Les lms
d’emballage doivent être remis au centre de tri et de recyclage de
votre commune.
Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière
respectueusedel’environnementetconformémentauxdirectives légales.
GARANTIE LIMITÉE
LANAFORM garantit que ce produit est exempt de tout vice dematériau
et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une période
de deux ans, à l’exception des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM ne couvre pas les dommages causés suite à
une usure normale de ce produit. En outre, la garantie sur ce produit
LANAFORM ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute
utilisation abusive ou inappropriée ou encore de tout mauvais usage,
accident, xation de tout accessoire non autorisé, modication appor-
tée au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que
ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM .LANAFORM ne sera pas
tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consé-
cutif ou spécial.
Toutes les garanties implicitesd’aptitudedu produit sontlimitées àune
période de deux années àcompter de la date d’achat initiale pourautant
qu’une copie de la preuve d’achat puisse être présentée.
Dès réception, LANAFORM réparera ou remplacera, suivant
le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’est ef-
fectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM .
Toute activité d’entretien de ce produit conée à toute per-
sonne autre que le Centre Service de LANAFORM annule la
présente garantie.
NL Gebruikershandleiding
De foto’s en andere voorstellingen van het product in deze handlei-
ding en op de verpakking zijn zo accuraat mogelijk. De kans bestaat
echter dat de gelijkenis met het product niet perfect is.
Bedanktvoorhetkiezenvanhetverwarmdebo-
venmatrasHeatingBlanket S1 vanLANAFORM.
Het verwarmde bovenmatras Heating Blan-
ket S1 van LANAFORM werd uitvoerig getest
en voldoet aan de geldende Europese normen.
Bovendien biedt dit verwarmde bovenmatras
een trapsgewijze temperatuurregeling met 3
warmteniveaus, waardoor het niet alleen ge-
schikt is voor het verwarmen tijdens winterse
of vochtige dagen.
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR INGE-
BRUIKNAME VAN UW HEATING BLANKET
S1, IN HET BIJZONDER DEZE ESSENTIËLE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
Om het risico op brandwonden, elektrocutie,
brand of letsels te voorkomen: Gebruik dit ap-
paraat alleen voor de toepassing die in deze
handleiding is voorgeschreven. ∙ Dit apparaat
magwordengebruiktdoorkinderenouderdan
8 jaar en door personen met beperkte fysie-
ke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaar-
de dat zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn in het veilige gebruik van het apparaat
en dat zij de risico’s ervan begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet zon-
der toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
∙ Gebruik geen accessoires die niet door LANA-
FORM worden aanbevolen of die niet met het
toestelzijnmeegeleverd.∙Als hetsnoerbescha-
digd is, dan moet het vervangen worden door
een speciaal of gelijkaardig snoer dat verkrijg-
baar is bij de leverancier of zijn klantendienst.
∙ Gebruik het apparaat niet als de voedingsin-
gang beschadigd is, het niet correct werkt, op
de grond gevallen is, beschadigd is of in water
terechtgekomenis. Laathet apparaatinderge-
lijkegevallenonderzoekenenreparerendoorde
leverancier of zijn klantendienst. ∙ Gebruik het
snoer niet als handgreep of om het apparaat
te dragen. ∙ Haal altijd de stekker uit het stop-
contact na gebruik van het apparaat of voor-
dat u het schoonmaakt. ∙ Haal de stekker on-
middellijk uit het stopcontact als het apparaat
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 7E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 7 03-04-23 10:36:0103-04-23 10:36:01

8
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
in water valt en voordat u het apparaat eruit
haalt. ∙ Laat een elektrisch apparaat nooit on-
bewaakt aangeslotenop hetstroomnet.Haal de
stekkeruithetstopcontactwanneeru hetappa-
raat niet gebruikt. ∙ Gebruik uw elektrisch ver-
warmde bovenmatras uitsluitend met de mee-
geleverde stekker. ∙ Vouw de elektrische kabel
niet dubbel en gebruik het verwarmde boven-
matrasnietalshetisgekreukt,gevouwenofop-
gerold.∙ Gebruikhet apparaatnooitinruimten
waar aerosolproducten (sprays) gebruikt wor-
den of waar zuurstof toegediend wordt. ∙ Zet
de knop op «UIT» en haal vervolgens de stek-
ker uit het stopcontact als u het apparaat wilt
uitschakelen. ∙ Gebruik geen veiligheidsspel-
den of scherpe voorwerpen op het verwarmde
bovenmatrasenklopernietopmeteenstomp
voorwerp.Bevestighet apparaatnietmet spel-
denofanderemetalen voorwerpen.Laat niets
vallen in de openingen of plaats er geen voor-
werpen in. ∙ Stel uw verwarmde bovenmatras
nietaandezonblootenstrijkhemniet.Ditkan
de isolatie van het elektrische circuit bescha-
digen. ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor ge-
bruikineen ziekenhuisomgeving,maaruitslui-
tendbedoeldvoorvoorthuisgebruik.∙ Gebruik
het verwarmde bovenmatras niet met ande-
re verwarmingsapparaten of om andere ap-
paraten op te warmen (voetenwarmer, warm-
waterkruik). ∙ Als u zich zorgen maakt over uw
gezondheid,raadpleegdaneersteenartsvoor-
dat u het apparaat in gebruik neemt. ∙ Als u tij-
dens het gebruik van het apparaat ergens pijn
voelt, stop dan onmiddellijk en raadpleeg uw
huisarts. ∙ Gebruik het apparaat nooit op ge-
zwollen of ontstoken lichaamsdelen of in het
geval van huiduitslag. ∙ De afstandsbediening
moet binnen handbereik blijven. Stop de scha-
kelaar nooit onder een hoofdkussen of andere
voorwerpen. ∙ Was het verwarmde bovenma-
trasniette vaakomoverdadigeslijtagetevoor-
komen.Het verwarmdebovenmatrasmag niet
meer dan 5 keer in de wasmachine gewassen
geworden gedurende de hele levensduur. ∙ Ge-
bruik het apparaat niet wanneer het nat is en
schakelhetnietinomdestoftelatentedrogen.
∙Wanneeruhet verwarmdebovenmatrasvoor
een lange periode opbergt, bewaar hem dan
op een droge plaats. Controleer zorgvuldig de
staatvanuwapparaat,voordatuhetopnieuw
voordeeerste keerinschakelt.Schakelhetappa-
raatnietinalsdeelektrischekabelbeschadigd
lijktenmeld dit bijdeleverancierofbijbehoren-
de klantenservice. ∙ Dit apparaat mag niet ge-
bruikt wordendoor jongekinderen,doordieren
ofdoorpersonendieongevoeligzijnvoorwarm-
te.∙Gebruikditapparaatnietopeenvouwbed
of een bed waarvan een gedeelte kan worden
versteld. ∙ Onderzoek het apparaat regelmatig
op beschadigingen of slijtage. Stop met het ge-
bruikenvanhetapparaatalsubeschadigingen
of slijtage ontdekt en meld deze bij de leveran-
cier of bijbehorende klantenservice
GEBRUIK VAN HET VERWARMDE BOVENMATRAS
Afbeelding en omschrijving
(Fig. 1)
1 Knop OFF
2 Positie «1» (1e intensiteitsniveau)
3 Positie «2» (2e intensiteitsniveau)
4 Positie «3» (3e intensiteitsniveau)
5 Weergavevenster
WERKING VAN HET VERWARMDE BOVENMATRAS:
•
Plaats het bovenmatras goed uitgestrekt op het bed. De lichtge-
kleurde zijde moet richting het onderliggende matras liggen. Het
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 8E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 8 03-04-23 10:36:0103-04-23 10:36:01

9
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
uiteinde van het matras zonder niveauregelaar moet zicht aan het
voeteneind bevinden.
• Leg een dun laken of een dun katoenen matras op het bovenmatras
om de warmte goed door te laten.
•
Sluit de vrouwelijke stekker aan op de onderkant van het verwarmde
bovenmatras en het andere uiteinde op een stopcontact (AC220-240V).
Verzeker u ervan dat er een stopcontact in de buurt is en dat de voe-
dingskabel en dat de kabel niet in de weg ligt zodat de gebruiker er-
over kan struikelen.
•
Kies de 3e intensiteit gedurende 15 minuten om het verwarmde
bovenmatras voor te verwarmen. De temperatuur stijgt geleidelijk.
• Ga na het voorverwarmen op het matras liggen en zet de knop voor
de warmteintensiteit op de gewenste stand. Als u het bovenmatras ge-
durende voor een langere tijd gaat gebruiken of gaat slapen, kies dan
de eerste intensiteit. Het duurt ongeveer 15 voordat het bovenmatras
de gewenste temperatuur heeft bereikt.
• Zet de knop op «O» om het apparaat uit te zetten.
Opmerking: Het verwarmde bovenmatras is bedoeld om gedurende
3 uren onafgebroken te functioneren. Als u deze duur wilt verlengen,
raden wij u aan eerst het verwarmde bovenmatras gedurende 5
minuten af te laten koelen voordat u het opnieuw gebruikt.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Neem de volgende instructies in acht wanneer u het verwarmde bo-
venmatras niet gebruikt en voor u hem schoonmaakt:
• Zorg ervoor dat de knop op «OFF» (1) staat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de stekker uit de schakelaar van het apparaat.
• Laat het bovenmatras afkoelen voor u hem schoonmaakt.
Schoonmaak
Kleine vlekjes kunnen met een doek of een vochtige spons schoonge-
maakt worden met eventueel een beetje vloeibaar wasmiddel voor
delicaat textiel.
Opgelet: breng het elektrisch verwarmde bovenmatras niet naar de
stomerij, wring hem niet uit, stop hem niet in een droogtrommel, laat
hem niet persen of strijk hem niet.
Als het bovenmatras zeer vuil is, dan mag hij in de wasmachine ge-
wassen worden. Gebruik hiervoor het programma voor delicate was
tot 30°C en een wasmiddel voor delicaat textiel. Doseer volgens de
instructies van de fabrikant.
Was het bovenmatras niet te vaak om overdadige slijtage te voorko-
men. Het bovenmatras mag niet meer dan 5 keer in de wasmachine
gewassen geworden gedurende de hele levensduur.
Hang het bovenmatrasniettedrogenaan wasspeldenof andereklemmen.
Stel het bovenmatrasniet bloot aan warmtebronnenzoals de zon, een
radiator, enz.
Sluit de voedingskabel uitsluitend aan wanneer de stekker en het
bovenmatras volledig droog zijn.
Schakel in geen geval het elektrische bovenmatras in om het te drogen.
Opslag
Als u het bovenmatras gedurende een lange periode niet gebruikt, is
het aangeraden om hem in zijn originele verpakking op een droge
plaats op te bergen en er niets op te plaatsen.
ADVIES OVER
AFVALVERWIJDERING
De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke mate-
rialen die afgeleverd kunnen worden in het sorteercentrum van uw
gemeente om gebruikt teworden als secundaire materialen. Het karton
mag in een inzamelingscontainer voor papier geplaatst worden. De
verpakkingsfolie kan ingeleverd worden bij het sorteer- en recyclage-
centrum van uw gemeente.
Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op milieuvrien-
delijkewijzeenovereenkomstigdewettelijkerichtlijnenteverwijderen.
BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM garandeert dat dit product geen onderdelen met gebre-
ken en fabricagefouten bevat voor een periode van twee jaar vanaf
de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande gevallen.
LANAFORM dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage
van dit product.
Deze garantie op een product van LANAFORM dekt geenschade, veroor-
zaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een ongeluk,
het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van
het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke
aard ook, waar LANAFORM geen controle over heeft.
LANAFORM kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade,
nietrechtstreekse schade of specieke schade van welke aard ook.
Allegarantiesdie impliciet te makenhebbenmet de geschiktheidvan
het product zijn beperkt tot een periode van twee jaar, te rekenen
vanafde oorspronkelijke aankoopdatumin zover een aankoopsbewijs
voorgelegd kan worden.
Na ontvangst zal LANAFORM het toestel herstellen of vervangen, naar-
gelang het geval, en zal het u nadien ook terugsturen. De garantie
wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM Service Center.Elke onder-
houdsactiviteit op dit product die wordt toevertrouwd aan elke andere
persoondan iemand van het LANAFORM Service Center annuleertdeze
garantie.
DE Bedienungsanleitung
Diein diesem Benutzerhandbuchund aufder Verpackungenthaltenen
Fotosund anderen Abbildungendes Produkts sind so wirklichkeitsgetreu
wie möglich,es kann jedochkeine vollkommeneÜbereinstimmung mit
demtatsächlichenProduktgewährleistetwerden.
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 9E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 9 03-04-23 10:36:0103-04-23 10:36:01

10
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
Sie haben sich für den Kauf des Wärmeunter-
betts Heating Blanket S1 von LANAFORM ent-
schieden – vielen Dank für Ihr Vertrauen.
Das Wärmeunterbett Heating Blanket S1 von
LANAFORMwirdstrengenTestunterworfen,die
den geltenden europäischen Normen entspre-
chen. Zudem bietet das Wärmeunterbett eine
graduelle Temperaturkontrolle, d. h. es kann
Ihnen nicht nur im Winter oder bei feuchtem
Wetter kuschelige Wärme garantieren.
LESEN SIE BITTE ALLE ANWEISUN-
GEN, BEVOR SIE IHRE HEATING
BLANKET S1 VERWENDEN; INSBE-
SONDERE DIESE GRUNDLEGENDEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN:
UmdasRisikovonVerbrennungen,Elektroschock,
Brandoder Verletzungenauszuschließen:Benut-
zen Sie das Produkt nur in der in dieser Anlei-
tung beschriebenen Verwendungsweise. ∙ Die-
sesGeräteignetsichfüreineNutzungfürKinder
ab8Jahrenund Personenmit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keitenoderfehlenderErfahrungundKenntnissen,
wenn sie von einer Person überwacht werden
oderwennsiedieentsprechendenAnweisungen
für einesichereNutzungdesGeräts bekommen
habenunddiedamitverbundenenGefahrenver-
stehen.Kinderdürfen nichtmitdem Gerätspie-
len.DieReinigungund Pege desGerätsdurch
Kinder sollte nur unter Aufsicht erfolgen. ∙ Ge-
brauchenSiekeinZubehör,dasnichtvonLANA-
FORM empfohlen wurde, bzw. das nicht im Lie-
ferumfang des Geräts enthalten ist. ∙ Falls das
Netzkabelbeschädigtist,mussesdurcheinähn-
liches,speziell fürdiesenGebrauchvorgesehenes,
beim Hersteller oder seinem Kundendienst er-
hältliches Kabel, ersetzt werden. ∙ Verwenden
Sie dieses Gerät nicht, wenn die Steckdose be-
schädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert,
wenn es auf den Boden gefallen oder beschä-
digt ist und auch nicht, wenn es in Wasser ge-
fallenist.LassenSiedasGerätinsolchenFällen
beimHerstelleroderdurchseinenKundendienst
untersuchen und reparieren. ∙ Transportieren
Sie das Gerät nicht, indem Sie an seinem Netz-
kabel ziehen bzw. benutzen Sie das Netzkabel
nicht als Tragegri. ∙ Das Gerät stets nach sei-
nerVerwendungoderbevorSiees reinigenvon
der Stromzufuhr trennen! ∙ Bevor Sie ein Gerät,
das in Wasser gefallen ist, wieder herausholen,
mussderNetzsteckerunmittelbarausder Steck-
dose entfernt werden. ∙ Ein elektrisches Gerät
darf ohne Aufsicht niemals an das Stromnetz
angeschlossen sein! Ziehen Sie bei Nichtbenut-
zung des Geräts den Netzstecker aus der Steck-
dose.∙Ihr Wärmeunterbett darfausschließlich
mit dem im Lieferumfang inbegrienen Netz-
stecker verwendet werden. ∙ Das Stromkabel
nicht falten und das Wärmeunterbett nicht in
gefaltetem, zusammengerolltem oder zusam-
mengelegtemZustandverwenden.∙ Verwenden
SiediesesGerätniemalsineinemRaum,in dem
Aerosolprodukte(Sprays) benutzt werdenoder
ineinemZimmer,indemSauerstoverabreicht
wird. ∙ Bevor Sie den Netzstecker aus der Steck-
doseziehen,stellenSiedenSchalteraufdie Posi-
tion„O“.∙VerwendenSiekeineSicherheitsna-
deln, schaben Sie nicht auf der Oberäche des
Wärmeunterbetts mit einem scharfen Gegen-
standund klopfenSienichtmiteinem stumpfen
Gegenstand. BefestigenSiedieHeizwestenicht
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 10E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 10 03-04-23 10:36:0103-04-23 10:36:01

11
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
mit Stecknadeln oder einem anderen Gegen-
stand aus Metall. Lassen Sie nichts in eine der
ÖnungenderHeizwestefallenundführenSie
keine Gegenstände ein. ∙ Das Wärmeunterbett
darf nicht der Sonne ausgesetzt und nicht ge-
bügeltwerden.Auf dieseWeisewirdverhindert,
dassdieIsolierungdesStromkreisesbeschädigt
wird.∙DiesesGerätist nichtfüreinenEinsatzin
Krankenhäuserngeeignet,sondernausschließ-
lichfürdenhäuslichenBereich.∙DasWärmeun-
terbett darf nicht in Kombination mit anderen
Heizgerätenverwendetwerdenundauch nicht
zum Erwärmen anderer Geräte (Wärmasche,
Heizdeckeusw.). ∙Wenn SieZweifelhinsichtlich
Ihres Gesundheitszustandes haben, konsultie-
renSievorderVerwendungdiesesGerätseinen
Arzt. ∙ Falls während des Gebrauchs dieses Ge-
räts Schmerzen auftreten, brechen Sie den Ge-
brauchunverzüglichabundfragenSieIhrenArzt
umRat.∙VerwendenSiediesesGerät nichtauf
einemgeschwollenenoderentzündetenKörper-
teiloder wennSieeinenHautausschlaghaben.∙
DasBedienteilmussimmergribereitsein.Der
Ein-/Aus-Schalter darf nicht unter einem Kis-
sen o. ä. verborgen werden. ∙ Das Wärmeun-
terbett sollte nicht zu häug gewaschen wer-
den, damit sie nicht zu stark beansprucht wird.
Das Wärmeunterbett darf während seiner ge-
samten Lebensdauer nicht häuger als 5-mal
in der Waschmaschine gereinigt werden. ∙ Das
Gerät nicht verwenden, wenn es feucht ist und
nicht anschalten, um es zu trocknen. ∙ Wenn
das Wärmeunterbett über einen längeren Zeit-
raum verstaut wird, sollte sie an einem trocke-
nen Ort aufbewahrt werden. Vor jedem erneu-
tenGebrauchdenZustanddesGerätssorgfältig
überprüfen.WenndasStromkabeleineBeschä-
digungaufweist,dasGerät nichtverwendenund
beimHändleroderdessenKundendiensteinrei-
chen. ∙ Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch
durch Kleinkinder, Personen mit Hitzeunemp-
ndlichkeit oderfürTiere geeignet. ∙ DasGerät
darfnichtaufeinem Klappbett odereinemBett
mitverstellbarenTeilen verwendetwerden.∙Das
Gerätregelmäßiguntersuchen,umzuüberprü-
fen, ob es Beschädigungen oder Verschleißer-
scheinungen aufweist. Bei Beschädigungen
oder Verschleißerscheinungen das Gerät aus-
schalten und beim Händler oder dessen Kun-
dendienst einreichen.
GEBRAUCH DES WÄRMEUNTERBETTS
Abbildung & Beschreibung:
(Fig. 1)
1 „OFF“-Schalter
2 Position „1“ (1. Temperaturstufe)
3 Position „2“ (2. Temperaturstufe)
4 Position „3“ (3. Temperaturstufe)
5 Display
FUNKTIONSWEISE DES WÄRMEUNTERBETTS:
• Das Wärmenterbattglatt auf das Bett legen. Die helle Seitedes Wär-
meunterbetts muss auf der Matratze auiegen. Die SeitedesWärmeun-
terbetts ohne Bedienteil muss sich am Bettende benden.
• Nur ein Laken oder eine feine Baumwollauage über das Wärmeun-
terbett legen, damit Sie die Wärme bestmöglich spüren können.
•
DasNetzteilmitderEingangsbuchseverbinden, diesichanderSeite
des Wäremunterbetts bendet, und das andere Ende mit einer Steck-
dose verbinden (AC220-240V). Sie müssen sich in Nähe einer Steckdo-
se benden und das Stromkabel darf nicht so drapiert sein, dass der
Benutzer fällt.
•
Zum Vorheizen des Wärmeunterbetts diesesaufderdritten Tempera-
turstufe 15Minutenlaufenlassen.DieTemperaturnimmt schrittweise zu.
•
Legen Sie sich nach dem Vorheizenauf dasWärmeunterbett und stel-
len Sie den Schalterdes Bedienteils auf die von Ihnen gewünschteTem-
peraturstufe. Wenn Sie planen, das Wärmeunterbett lange zu gebrau-
chen oder wenn Sie vorhaben zu schlafen, wählen Sie bitte die erste
Temperaturstufe aus. Es dauert rund 15 Minuten bis das Wärmeunter-
bett die gewünschte Temperatur erreicht hat.
•
Zum Ausschaltendes Geräts den SchalteraufdiePosition „O“stellen.
Hinweis: Das Wärmeunterbett ist für einen kontinuierlichen Einsatz
für eine Dauer von drei Stunden vorgesehen. Für einen längeren
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 11E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 11 03-04-23 10:36:0103-04-23 10:36:01

12
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
Einsatz wird angeraten, das Wärmeunterbett erst während 5 Minuten
abkühlen zu lassen und anschließend erneut zu verwenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Wenn das Wärmeunterbett nicht gebraucht wird und vor jeder Reini-
gung, müssen die folgenden Anweisungen befolgt werden:
• Das Bedienteil muss sich auf der Position „O“ benden.
• Das Netzteil aus der Steckdose entfernen.
• Das Bedienteil vom Gerät trennen.
• Das Wärmeunterbett vor der Reinigung abkühlen lassen.
Reinigung
Kleine Flecken können mithilfe eines feuchten Tuchs oder Schwamms
entfernt werden, bzw. mit etwas üssigem Feinwaschmittel.
Achtung: Das Wärmeunterbett darf nicht chemisch gereinigt, nicht
ausgewrungen und auch nicht in einem Trockner getrocknet werden
und weder gemangelt noch gebügelt werden.
Wenn das Wärmeunterbett sehr schmutzig ist, kann es in der Wasch-
maschinegereinigtwerden.DieWaschmaschineaufeinProgrammfür
Feinwäsche auf 30 °C einstellen. Verwenden Sie ein Feinwaschmittel
und dosieren Sie es gemäß den Herstellerempfehlungen.
Das Wärmeunterbett sollte nicht zu häug gewaschen werden, damit
sienichtzustarkbeansprucht wird. Das Wärmeunterbettdarfwährend
seiner gesamten Lebensdauer nicht häuger als 5-mal in der Wasch-
maschine gereinigt werden.
Das Wärmeunterbett zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder
Ähnlichem befestigen.
DasWärmeunterbett keinen Wärmequellen,wiez.B.derSonne,einem
Heizkörper oder Ähnlichem aussetzen.
Das Stromkabel erst wieder mit dem Wärmeunterbett verbinden,
wenn das Verbindungsstück und das Wärmeunterbett vollständig
trocken sind.
Das Wärmeunterbett darf nicht eingeschaltet werden, um es zu trocknen.
Aufbewahrung
Wenn das Wärmeunterbett über einen längeren Zeitraum nicht ver-
wendet wird, empehlt es sich, es in seiner Originalverpackung an
einemtrockenen Ort aufzubewahren undkeineGegenstände darüber
zu lagern.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
DER UMVERPACKUNG
DieUmverpackungbesteht ausschließlich ausnichtumweltgefährden-
den Materialien, die Sie zur Wiederverwertung in der Recyclingstelle
Ihrer Gemeinde abgeben können. Der Karton kann in einen Altpa-
pier-Container gegeben werden. Die Verpackungsfolien müssen der
Recyclingstelle Ihrer Gemeinde zugeführt werden.
Das Gerät selbstmuss ebenfalls unter Rücksichtnahme auf die Umwelt
und unter Einhaltung der gesetzlichen Entsorgungsvorschriften ent-
sorgt werden.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
LANAFORM garantiert die Freiheit von Material- und Fabrikationsfehlern
des Geräts, und zwar für eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Dabei
geltenfolgende Ausnahmen:
DieLANAFORMGarantiedecktkeineBeschädigungenaufgrundvonnorma-
lerAbnutzung dieses Gerätes ab.Darüberhinaus erstrecktsichdieGarantie
auf dasLANAFORM-Gerätnicht aufSchäden,die aufunsachgemäßenoder
übermäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller
empfohlenerZubehörteile,UmbautenamGerätoderaufsonstigeUmstän-
de gleich welcher Art zurückzuführen sind, die sich dem Wissen und dem
Einussvon LANAFORMentziehen.
LANAFORM haftet nicht für Begleit-, Folge- und besondere Schäden.
Alleimpliziten Garantienin Bezug aufdie Eignung desGerätes sind auf eine
Frist von zwei Jahren ab dem anfänglichen Kaufdatum beschränkt, soweit
eine Kopie des Kaufnachweis vorgelegt werden kann.
Auf Garantie eingeschickte Geräte werden von LANAFORM nach eigenem
ErmessenentwederrepariertoderausgetauschtundanSiezurückgesendet.
DieGarantiegilt nurbeiReparaturimLANAFORMKundendienstzentrum.
BeiReparatur durch einen anderenKundendienstanbieter erlischt die
Garantie.
ES Manual de instrucciones
Las fotografías y demás representaciones del producto que guran
en el presente manual y en el embalaje pretenden ser lo más preci-
sas posibles, pero no necesariamente exactas al producto real.
Gracias por haber elegido el cubrecolchón eléc-
trico Heating Blanket S1 de LANAFORM .
Elcubrecolchóneléctrico HeatingBlanketS1de
LANAFORMsehasometidoapruebasrigurosas
conformesalanormativaeuropeaenvigor.Ade-
más,elcubrecolchónofreceuncontrolgradual
delatemperatura que lepermitenosolocalen-
tarse en invierno o con tiempo húmedo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR SU HEATING BLANKET S1,
EN ESPECIAL LOS CONSEJOS DE SEGURI-
DAD IMPORTANTES QUE SE DESCRIBEN A
CONTINUACIÓN:
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 12E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 12 03-04-23 10:36:0103-04-23 10:36:01

13
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
Para evitar el riesgo de quemaduras, electro
-
cución, incendios o lesiones personales: Utilice
solamente este aparato siguiendo las instruc-
ciones descritas en este manual. ∙ Este apara-
to puede ser utilizado por niños de ocho o más
añosyporpersonasconhabilidadesfísicas,sen-
soriales o mentales reducidas o con falta de ex-
periencia o conocimiento, siempre que hayan
sidosupervisadasohayanrecibidoinstrucciones
sobre cómo usar el dispositivo de forma segu-
raycomprendenlosconsiguientespeligros.Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños
nodebenrealizarlalimpiezay elmantenimien-
todelmismosinsupervisión. ∙Noutiliceacceso-
rios no recomendados por LANAFORM o no su-
ministrados con este producto. ∙ Si el cable de
corrientetuviesealgún desperfecto,sustitúyalo
poruncableespecialo similarquepodráadqui-
rir en su distribuidor o en el servicio postventa.
∙ No utilice este producto si la toma de corrien-
te no está en buen estado, no funciona correc-
tamente, se ha caído al suelo, sufre algún des-
perfecto o ha entrado en contacto con el agua.
En tales casos, llévelo a su distribuidor o con-
tacte con el servicio postventa para que lo exa-
minen o reparen. ∙ No transporte este aparato
sujetándoloporelcableeléctrico.∙Desenchufe
siempreel aparatodespuésdeutilizarlooantes
de limpiarlo. ∙ Si el aparato se cae al agua, des-
enchúfeloinmediatamenteantesde recogerlo.∙
Losaparatoseléctricosnuncadebenpermanecer
enchufadossinvigilancia. Desenchúfelocuando
no lo utilice. ∙ Utilice el cubrecolchón eléctrico
solamente con la toma eléctrica suministrada.
∙ No doble el cable eléctrico ni utilice el colchón
eléctrico si está plegado, enrollado o doblado. ∙
Nunca utilice este aparato en habitaciones en
lasqueseutilicenaerosoles(sprays)odondese
suministre oxígeno. ∙ Para desenchufar el apa-
rato,coloqueelinterruptor enlaposición«O»
yluegoextraigalatomade corriente. ∙Noutili-
ce imperdibles, no rasgue el cubrecolchón con
un objeto punzante ni lo golpee con un objeto
contundente. No sujete el aparato con alleres
uotrosobjetosmetálicos.Procurequenocaiga
ni se introduzca ningún objeto en las abertu-
ras del aparato. ∙ No exponga el cubrecolchón
eléctrico al sol y no lo planche. Así evitará cau-
sar daños en el aislamiento del circuito eléc-
trico. ∙ Este aparato no está pensado para uso
hospitalario; solo está destinado para uso do-
méstico. ∙ No utilice el cubrecolchón eléctrico
con otros aparatos ni para calentar otros apa-
ratos (bolsas de agua caliente, mantas eléctri-
cas, etc.). ∙ Si tiene algún reparo en cuanto a la
utilización por motivos de salud, consulte pre-
viamente a su médico. ∙ Si siente algún dolor
de cualquier tipo al utilizar este aparato, deje
de utilizarlo inmediatamente y consulte a su
médico. ∙ Evite siempre que el aparato entre
en contacto con alguna parte del cuerpo que
esté hinchada, inamada o que tenga erup-
ciones cutáneas. ∙ El mando deberá estar al al-
cance de la mano; no oculte el interruptor de-
bajo de la almohada o de otros objetos. ∙ No
lave el cubrecolchón eléctrico con demasiada
frecuencia para que no se desgaste en exceso.
El cubrecolchón eléctrico no debe lavarse en la
lavadoramásde5veces.∙Noutiliceelaparato
si está húmedo ni lo ponga en marcha para se-
carlo. ∙Sivaa guardarelcubrecolchóneléctrico
durante un tiempo prolongado, hágalo en un
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 13E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 13 03-04-23 10:36:0103-04-23 10:36:01

14
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
lugar seco. Compruebe cuidadosamente el es-
tado del aparato antes de volver a ponerlo en
marcha.Sielcableeléctricopresenta daños,no
ponga en marcha el aparato y llévelo a su dis-
tribuidor o al servicio postventa. ∙ Este apara
-
to no debe ser utilizado por niños pequeños ni
por personas con baja sensibilidad al calor, ni
se debe utilizar en animales. ∙ El aparato no se
debe utilizar en una cama plegable ni en una
camaquetenga unaparte ajustable. Examine
elaparatoconfrecuenciapara comprobarque
nopresentasignosdedeterioroniotrosindicios
dedesgaste.Siobservasignosdedesgasteode-
terioro,dejedeutilizarelproductoylléveloa su
distribuidor o al servicio postventa.
UTILIZACIÓN DEL CUBRECOLCHÓN ELÉCTRICO
Esquema y descripción: (Fig. 1)
1 Botón OFF
2 Posición «1» (1.a intensidad)
3 Posición «2» (2.a intensidad)
4 Posición «3» (3.a intensidad)
5 Pantalla de visualización
FUNCIONAMIENTO DEL CUBRECOLCHÓN ELÉCTRICO:
• Coloque bien el cubrecolchón directamente sobre la cama. El lado
claro del cubrecolchón eléctrico debe quedar contra el colchón. La
parte del cubrecolchón sin regulador se coloca a los pies de la cama.
• No coloque ninguna sábana ni ningún colchón no de algodón enci-
ma del cubre colchón para sentir bien el calor.
• Conecte el enchufe en el conector hembra de entrada situado en el
lateral del cubrecolchón y el otro extremo a una fuente de alimenta-
ción eléctrica (220-240 V CA). Asegúrese de que haya una toma eléc-
trica cerca y de que el cable de alimentación esté colocado de tal ma-
nera que el usuario no se tropiece.
• Para precalentar el cubrecolchón eléctrico, seleccione la tercera in-
tensidaddurante15minutos.Latemperatura aumenta gradualmente.
• Después de precalentar el cubrecolchón, colóquese sobre el cubre-
colchón eléctrico y ponga el botón del mando en la intensidad de calor
que desee. Si utiliza el cubrecolchón durante un largo periodo de tiem-
po o si va a dormir, seleccione la primera intensidad. El cubrecolchón
tarda alrededor de 15 minutos en alcanzar la temperatura deseada.
• Para apagar el aparato, coloque el botón en la posición «O».
Observación: El cubrecolchón eléctrico tiene prevista una duración de
funcionamiento de tres horas de forma continua. Para prolongar la vida
útil del aparato, se recomienda dejar enfriar primero el cubrecolchón
eléctrico durante 5 minutos antes de volver a utilizarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cuando no utilice el cubrecolchón eléctrico y antes de limpiarlo,
siga las siguientes instrucciones:
• Asegúrese de que el mando esté colocado correctamente en la po-
sición «O».
• Desconecte la toma de corriente.
• Desconecte el conector que une el mando al aparato.
• Deje que el cubrecolchón se enfríe antes de proceder a su limpieza.
Limpieza
Las pequeñas manchas pueden limpiarse con ayuda de un paño o una
esponja húmedos y, si fuese necesario, con un poco de detergente
líquido para tejidos delicados.
Atención: no limpiar en seco el cubrecolchón eléctrico, ni retorcerlo,
secarlo a máquina, calandrarlo o ni siquiera plancharlo.
Si el cubrecolchón eléctrico está muy sucio, puede lavarse en una
lavadora. Coloque esta última en el programa de tejidos delicados a
30 °C. Utilice un producto de lavado para tejidos delicados en la dosis
indicada por el fabricante.
No lave el cubrecolchón eléctrico con demasiada frecuencia para que
no se desgaste en exceso. El cubrecolchón eléctrico no debe lavarse en
la lavadora más de 5 veces.
Para secar el cubrecolchón eléctrico, no lo cuelgue con pinzas de la
ropa ni similares.
No exponga el cubrecolchón eléctrico a fuentes de calor tales como el
sol, un radiador o similar.
Vuelva a conectar el cable de alimentación al cubrecolchón eléctrico
únicamente cuando el conector y el cubrecolchón en sí estén comple-
tamente secos.
No ponga en funcionamiento en ningún caso el cubrecolchón eléctrico
para secarlo.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el cubrecolchón eléctrico durante un tiempo prolon-
gado, se aconseja guardarlo en su embalaje original, en un lugar seco
y sin colocar objetos encima de él.
CONSEJOS SOBRE
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
El embalaje está compuesto íntegramente por materiales que no
suponen peligro para el medio ambiente, que pueden depositarse
en el centro de recogida selectiva de su municipio para su uso como
materialessecundarios.El cartón puede depositarse enun contenedor
de recogida de papel.
Los plásticos de embalaje deben depositarse en el centro de recogida
selectiva y reciclaje de su municipio.
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 14E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 14 03-04-23 10:36:0203-04-23 10:36:02

15
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
Cuando el aparato ya no le sirva, elimínelo de manera respetuosa con
el medio ambiente y de acuerdo con la normativa.
GARANTÍA LIMITADA
LANAFORM garantiza que este producto no presenta ningún defecto de
material ni de fabricación durante un período de dos años a partir de la
fecha decompra,con excepción delos casos quese indicanacontinuación.
La garantía LANAFORM no cubre los daños debidos a un desgaste
normal por el uso del producto. Además, la garantía sobre este pro-
ducto LANAFORM no cubre los daños causados por un uso abusivo o
inapropiado, ni en caso de mala utilización, accidente, colocación de
un accesorio no autorizado, modicación introducida en el producto
o cualquier otra situación, de cualquier naturaleza, ajena al control
de LANAFORM .
LANAFORM no será considerada responsable de ningún tipo de daño
indirecto, consecutivo o especial.
Todas las garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un
período de dos años a partir de la fecha de compra inicial, siempre que
pueda presentarse copia del justicante de compra.
Una vez recibido el aparato, LANAFORM procederá a repararlo o susti-
tuirlo, según el caso, y seguidamente se lo devolverá.
La garantía solo puede reclamarse a través del Centro de Asistencia
Técnica de LANAFORM .
Todaactividad de mantenimiento de este productono realizada por el
Centro de Asistencia Técnicade LANAFORM anula lapresente garantía.
IT Manuale di istruzioni
Le fotograe e altre rappresentazioni del prodotto riportate nel pre-
sente manuale e sulla confezione cercano di essere quanto più fedeli
possibile, ma non possono garantire una somiglianza perfetta con
il prodotto.
Graziediaveresceltoilcoprimaterassotermico
Heating Blanket S1 di LANAFORM .
IlcoprimaterassotermicoHeatingBlanketS1di
LANAFORM è sottoposto a severi collaudi, con-
formementeallenormeeuropeeinvigore.Inol-
tre,ilcoprimaterasso oreuncontrollogradua-
ledellatemperaturacheconsente di riscaldarsi
in inverno e in caso di tempo umido.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DI UTILIZZARE L’HEATING BLANKET
S1, CON PARTICOLARE RIGUARDO PER
LE SEGUENTI NORME DI SICUREZZA
FONDAMENTALI:
Perprevenireirischidi ustioni,folgorazione, in-
cendio o lesioni: Utilizzare questo apparecchio
solo nel rispetto delle istruzioni ivi contenute. ∙
Questo apparecchio può essere utilizzato dai
bambini dagli 8 anni in su e da persone con ri-
dotte capacità siche, sensoriali o mentali o ca-
renzadiesperienzae conoscenzasehannorice-
vutosupervisioneoistruzionirelativeall’utilizzo
sicurodell’elettrodomesticoehanno compreso
i rischi correlati. I bambini non devono giocare
conl’apparecchio.Lapuliziaelamanutenzione
non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.∙Nonutilizzareaccessorichenon
siano raccomandati da LANAFORM o che non
siano forniti in dotazione con questo apparec-
chio. ∙ Se il cavo di alimentazione è danneggia-
to,deveesseresostituito conuncavospecialeo
analogo,disponibilepressoilfornitoreoilservi-
ziopost-vendita.∙Nonutilizzarel’apparecchiose
la presa di corrente è danneggiata, se non fun-
ziona correttamente, se ha subìto cadute, se è
danneggiatooseècadutonell’acqua.Fareesa-
minare e riparare l’apparecchio presso il forni-
toreoilserviziopost-vendita.∙Nontrasportare
l’apparecchio tirando il cavo elettrico e non uti-
lizzare quest’ultimo come impugnatura. ∙ Scol-
legare sempre l’apparecchio dopo averlo utiliz-
zato o prima di pulirlo. ∙ Se l’apparecchio cade
in acqua, scollegarlo immediatamente prima
di recuperarlo. ∙ Un apparecchio elettrico non
deve mai rimanere collegato senza sorveglian-
za. Scollegarlo quando non è utilizzato. ∙ Utiliz-
zare ilcoprimaterassotermicosoloconlapresa
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 15E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 15 03-04-23 10:36:0203-04-23 10:36:02

16
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
elettrica fornita in dotazione. ∙ Non piegare il
cavo elettrico e non utilizzare il coprimateras-
so termico se il cavo è piegato, arrotolato o de-
formato. ∙ Non utilizzare mai l’apparecchio in
una stanza nella quale vengono impiegati pro-
dotti aerosol (spray) o viene somministrato os-
sigeno.∙Perscollegarel’apparecchio,ruotareil
pulsante su «O» ed estrarre poi la presa elet-
trica. ∙ Non utilizzare spille da balia, non grat-
tare il coprimaterasso termico con un oggetto
tagliente o non colpirlo con un oggetto contun-
dente.Nonssarel’apparecchioconspillioaltri
oggetti metallici. Non lasciare cadere né inse-
rire mai alcun oggetto in una delle aperture. ∙
Non esporre il coprimaterasso termico al sole e
nonstirarlo.Sieviteràcosìdi danneggiarel’iso-
lamento del circuitoelettrico. ∙ Questoapparec-
chio non è previsto per essere utilizzato in am-
biente ospedaliero ed è unicamente destinato
ad un uso domestico. ∙ Non utilizzare il copri-
materasso termico con altri apparecchi termici
néperriscaldarealtriapparecchi (borsadell’ac-
quacalda,copertatermica,ecc.).∙Incasodi pro-
blemi di salute, consultare un medico prima di
utilizzare questo apparecchio. ∙ Se si sente un
qualunque dolore durante l’utilizzo dell’appa-
recchio, smettere immediatamente di servirse-
nee consultareun medico.∙ Nonutilizzaremai
questo apparecchio a contatto con una parte
del corpo gona o inammata oppure in caso
di eruzioni cutanee. ∙ Il comando deve rimane-
reaportatadimano;nonlasciarel’interruttore
nascostosottouncuscinoo unqualunquealtro
oggetto. ∙ Non lavare il coprimaterasso termi-
co troppo spesso per non sottoporlo ad eccessi-
vesollecitazioni.Il coprimaterassotermiconon
deve esserelavatoinlavatricepiùdi 5voltenel
corso della sua durata di utilizzo. ∙ Non utiliz-
zare l’apparecchio quando il tessuto è umido e
nonaccenderloper farloasciugare.∙ Inprevisio-
ne di un lungo periodo di non-utilizzo, riporre
il coprimaterasso termico in un luogo asciutto.
Vericare accuratamente lo stato dell’apparec-
chioprimadirimetterloinfunzioneperlaprima
volta. Se il cavo elettrico risulta danneggiato,
non mettere l’apparecchio in funzione e ripor-
tarlo al fornitore o al suo servizio post-vendita.
∙Questoapparecchio non deveessere utilizzata
da bambini piccoli, da persone insensibili al ca-
lore o su animali. ∙ L’apparecchio non deve es-
sere utilizzato su una brandina o su un letto in
parte regolabile. ∙ Esaminare spesso l’apparec-
chio per vericare l’assenza di segni di deterio-
ramentoodi tracced’usura.Sesirilevanotracce
d’usuraodeterioramenti,smetterediutilizzare
il prodotto e riportarlo al fornitore o al suo ser-
vizio post-vendita.
UTILIZZO DEL COPRIMATERASSO TERMICO
Schema e descrizione:
(Fig. 1)
1 Pulsante OFF
2 Posizione «1» (1a intensità)
3 Posizione «2» (2a intensità)
4 Posizione «3» (3a intensità)
5 Display
FUNZIONAMENTO DEL COPRIMATERASSO TERMICO:
• Stendere con cura il coprimaterasso sul letto. Il lato chiaro del copri-
materasso deve trovarsi contro il materasso. L’estremità del coprima-
terasso senza regolatore deve trovarsi ai piedi del letto.
•
Perpercepireecacementeilcalore,ricoprireilcoprimaterasso solo
con un lenzuolo o un sottile mollettone in cotone.
•
Inserire lapresanel connettore femmina di ingresso, situato sul lato
del coprimaterasso, e collegare l’altraestremità ad una fonte di alimen-
tazione elettrica (AC220-240V).Vericare di disporre di una presa elet-
trica nelle vicinanze e che il cavo di alimentazione non si trovi in una
posizione tale per cui l’utente possa inciamparvi.
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 16E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 16 03-04-23 10:36:0203-04-23 10:36:02

17
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
•
Perpreriscaldareilcoprimaterasso,selezionarelaterza intensità per
15 minuti. La temperatura aumenta progressivamente.
• Dopo il preriscaldo, stendersi sul coprimaterasso termico e posizio-
nareil pulsante di comando sull’intensità di calore desiderata. Se siuti-
lizza il coprimaterasso per un lungoperiodo ose si intende dormire, se-
lezionare la prima intensità. Sono necessari circa 15 minuti anché il
coprimaterasso raggiunga la temperatura desiderata.
• Per spegnere l’apparecchio, riportare il pulsante su «O».
Nota: Il coprimaterasso termico è previsto per funzionare per un periodo
ininterrotto di 3 ore. Se si desidera prolungare la durata di utilizzo, si
consiglia di lasciare dapprima rareddare il coprimaterasso termico per
5 minuti prima di utilizzarlo nuovamente.
PULIZIA E CURA
Quando non si utilizza il coprimaterasso termico e prima di pulirlo,
rispettare le seguenti istruzioni:
• Vericare che il comando sia eettivamente in posizione «O».
• Scollegare la presa di alimentazione.
• Scollegare il connettore che collega il comando all’apparecchio.
•
Lasciare rareddare ilcoprimaterasso prima diprocedere alla pulizia.
Pulizia
Le piccole macchie possono essere eliminate con un panno o una
spugna umida e, eventualmente, una piccola dose di sapone liquido
per tessuti delicati.
Attenzione: non fare lavare il coprimaterasso elettrico a secco, non
torcerlo né trattarlo in un’asciugatrice; non calandrare né stirare.
Se il coprimaterasso termico è molto sporco, è possibile lavarlo in lava-
trice. Regolare quest’ultima sul programma per tessuti delicati a 30°C.
Utilizzare un prodotto detergente per tessuti delicati, rispettando le
dosi indicate dal fabbricante.
Non lavareil coprimaterasso troppospesso per non sottoporlo ad ecces-
sive sollecitazioni. Il coprimaterasso non deve esserelavato in lavatrice
più di 5 volte nel corso della sua durata di utilizzo.
Per asciugare il coprimaterasso, non sospenderlo con pinze da bian-
cheria o altro.
Non esporre il coprimaterasso a fonti di calore, quali il sole, un ra-
diatore o altro.
Ricollegare il cavo di alimentazione al coprimaterasso solo quando
quest’ultimo e il connettore sono perfettamente asciutti.
Non accendere in nessun caso il coprimaterasso elettrico per farlo
asciugare.
Conservazione
Se non si utilizza il coprimaterasso per un lungo periodo, si consiglia
di riporlo, nella sua confezione originale, in un luogo asciutto e di non
posarvi sopra altri oggetti.
CONSIGLI PER LA
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’imballaggioècompostointeramentedimaterialechenoncomporta
pericoliperl’ambienteèchepuòesseresmaltitodalcentrodismaltimen-
tocomunaleper essere utilizzatocomemateriale riciclato.Ilcartonepuò
esseresmaltitotramiteraccoltadierenziata.Lepellicolediimballaggio
devono essere portate al centro diriciclaggio esmaltimento del comune.
Se desiderate gettare via l’apparecchio, smaltitelo in maniera rispet-
tosa dell’ambiente e secondo le direttive di legge. Cogliere la pila e
smaltirlanelcassonettodiraccoltadierenziata perchévengariciclata.
Attenzione: Le pile usate non devono assolutamente essere smaltite
come riuti domestici.
GARANZIA LIMITATA
LANAFORM garantisce che questo prodotto è esente da vizi materiali
e di fabbricazione per un periodo di due anni a partire dalla data di
acquisto, fatta eccezione per le seguenti condizioni speciche.
La garanzia LANAFORM non copre i dannicausatida una normaleusura
di questo prodotto. Inoltre, lagaranzia su questo prodotto LANAFORM
non copre danni causati in seguito ad utilizzo improprio o abusivo o
di qualsiasi uso errato, incidenti dovuti al collegamento di accessori
non autorizzati, modiche apportate al prodotto o di qualsiasi altra
condizione di qualsiasi natura, che sfugga al controllo di LANAFORM .
LANAFORM non è responsabile per qualsiasi danno accessorio, con-
secutivo o speciale.
Qualsiasi garanzia implicita o esplicita di conformità del prodotto è li-
mitata ad un periododi due anni apartiredalla data diacquisto iniziale
e laddove sia disponibile una copia della prova di acquisto.
Una volta ricevuto l’apparecchio, LANAFORM si riserva di ripararlo o
sostituirlo a seconda da del caso e di rispedirlo al cliente.
Lagaranzia valesoloper interventitramite il CentroAssistenzaLANAFORM.
Qualsiasi intervento di manutenzione del prodotto adate a persone
esterne al Centroassistenza LANAFORMinvalidanolapresentegaranzia
PL Instrukcja obsługi
Zdjęcia i inne ilustracje produktu zawarte w niniejszym podręczniku
oraz na opakowaniu są tak dokładne, jak to możliwe, ale nie można
zapewnić ich całkowitej zgodności z produktem.
Dziękujemy zawybórmaty grzewczejnamate-
rac Heating Blanket S1 rmy LANAFORM.
Mata grzewczanamateracHeatingBlanketS1
rmy LANAFORM jest poddawana rygorystycz-
nymtestomzgodnie z obowiązującymi norma-
mieuropejskimi.Ponadto, matagrzewczadaje
możliwość stopniowej regulacji temperatury,
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 17E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 17 03-04-23 10:36:0203-04-23 10:36:02

18
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
umożliwiając nie tylko ogrzewanie w okresie
zimowym, ale również w okresach zwiększo-
nej wilgotności.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM HEATING
BLANKET S1 PROSIMY O ZAPOZNANIE
SIĘ Z INSTRUKCJĄ, A W SZCZEGÓLNOŚCI
Z PODSTAWOWYMI WSKAZÓWKAMI
DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA:
Aby uniknąć ryzyka oparzenia, porażenia prą-
dem elektrycznym, pożaru lub obrażeń ciała:
Urządzeniemożebyć używane wyłączniezgod-
niezzaleceniamipodanymiwniniejszejinstruk-
cji. ∙Ztegourządzeniamogąkorzystaćdzieciw
wieku co najmniej 8 lat oraz osoby o ograni-
czonych możliwościach zycznych, sensorycz-
nych lub psychicznych, bądź osoby nie posia-
dające wiedzy na temat tego urządzenia, ani
doświadczenia w jego używaniu, o ile zosta-
ły przeszkolone w zakresie bezpiecznego ko-
rzystania z urządzenia i rozumieją zagrożenia
z nim związane lub są nadzorowane podczas
korzystania z niego. Dzieciom nie wolno uży-
wać tego urządzenia do zabawy. Dzieciom nie
wolno bez nadzoru czyścić urządzenia, ani do-
konywać na nim czynności konserwacyjnych. ∙
Nie należy używać akcesoriów niezalecanych
przez LANAFORM lub niedostarczanych z urzą-
dzeniem. ∙ Jeżeli przewód zasilający jest uszko-
dzony, musi zostać wymieniony na specjalny
przewód lub podobny przewód dostępny u do-
stawcy lub w serwisie obsługi posprzedażnej. ∙
Nie należy używać urządzenia, jeżeli gniazdko
elektryczne jest uszkodzone, jeżeli urządzenie
nie działa prawidłowo, zostało upuszczone na
podłogę, uszkodzone lub wpadło do wody. W
takim przypadku należy oddać urządzenie do
kontroli i naprawy sprzedawcy lub do serwisu
obsługi posprzedażnej. ∙ Nie wolno przenosić
urządzenia, trzymając je za przewód elektrycz-
ny. Nie używać przewodu jako uchwytu. ∙ Za-
wsze odłączać urządzenie od sieci elektrycznej,
jeśli nie jest już używane oraz przed czyszcze-
niem.∙ Jeżeliurządzeniewpadniedo wody,na-
leży jenatychmiastodłączyćodsiecielektrycznej.
∙Włączonychurządzeńelektrycznychniewolno
pozostawiać bez nadzoru. Jeśli urządzenie nie
jestużywane,należyodłączyćzasilanie. ∙Mata
grzewcza może być używana wyłącznie z do-
starczonym przewodem zasilającym. ∙ Nie na-
leżywyginaćprzewoduelektrycznego,aniuży-
waćmaty, jeślijest pofałdowana,zwiniętalub
zgięta.∙Niewolnokorzystaćzurządzeniawpo-
mieszczeniach, w których są używane aerozole
lub w których jest podawany tlen. ∙ Aby odłą-
czyćzasilanieelektryczne, należy ustawićprze-
łącznik na „O”, a następnie wyjąć wtyczkę z
gniazdka. ∙ Nie należy używać agrafek, nie na-
leży skrobać maty grzewczej żadnymi ostrymi
przedmiotami, ani uderzać tępymi narzędzia-
mi. Nie przypinać maty grzewczej szpilkami,
ani innymi metalowymi przedmiotami. Nale-
ży uważać, aby żadne przedmioty nie dostały
siędootworówurządzeniainiewolnoniczego
tamwkładać.∙Nienarażaćmatygrzewczejna
działanie promieni słonecznych, ani nie praso-
wać jej. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia izola-
cjiobwoduelektrycznego.∙ Urządzenienie jest
przewidziane do użycia w instytucjach opieki
zdrowotnej, należy je stosować wyłącznie w
domu.∙Niewolnoużywaćmatywpołączeniu
z innymi urządzeniami grzewczymi lub w celu
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 18E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 18 03-04-23 10:36:0203-04-23 10:36:02

19
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
ogrzewaniainnychprzedmiotów (termofor, na-
rzutagrzewcza,...). ∙Jeżeliużytkownikniepokoi
sięswoimstanem zdrowia, przed rozpoczęciem
korzystaniazurządzeniapowinienzasięgnąćpo-
radylekarza. ∙ Jeślipodczaskorzystaniaz urzą-
dzenia użytkownik poczuje ból, powinien na-
tychmiast przestać je używać i skontaktować
się z lekarzem. ∙ Nigdy nie używać urządzenia
na części ciała, która jest spuchnięta, wykazu-
je oznaki zapalenia lub jest pokryta wysypką. ∙
Pilot musi znajdować się w zasięgu ręki, wy-
łącznik nie może być ukryty pod poduszką lub
innymprzedmiotem.∙Niepraćmatygrzewczej
zbyt często, aby nie powodować jej nadmier-
nego zużycia. Maty grzewczej nie powinno się
praćwpralceczęściejniż5 razywciągucałego
czasu jejużytkowania.∙ Nieużywaćmaty, jeśli
jestwilgotna.Niewłączaćjej,aby jąwysuszyć.∙
Jeżelimata grzewczaniebędzieużywanaprzez
dłuższy czas, powinna być przechowywana w
suchymmiejscu.Przedponownymużyciemmaty
należy dokładniesprawdzić,wjakimjeststanie.
Jeżeliprzewódelektrycznywydajesięuszkodzo-
ny, nie należy włączać produktu, tylko przeka-
zać go sprzedawcy lub do serwisu obsługi po-
sprzedażnej. ∙ Produkt nie może być używany
przezmałedzieci,osobywrażliwenaciepłolub
na zwierzętach. ∙ Urządzenie nie może być uży-
wanenaskładanymłóżkulubnałóżkuzmożli-
wością regulacji niektórych części. ∙ Należy czę-
stosprawdzać,czynaurządzeniuniewystępują
śladyuszkodzenialubzużycia.Wprzypadkuich
zauważenia, należy zaprzestać korzystania z
maty i przekazać ją sprzedawcy lub do serwi-
su obsługi posprzedażnej.
UŻYTKOWANIE MATY GRZEWCZEJ NA MATERAC
Schemat i opis:
(Fig. 1)
1 Przycisk OFF
2 Pozycja „1” (1. moc)
3 Pozycja „2” (2. moc)
4 Pozycja „3” (3. moc)
5 Ekran z wizualizacją
DZIAŁANIE MATY GRZEWCZEJ:
• Matę należy rozłożyć na płasko na łóżku. Jasna strona maty grzew-
czej powinna dotykać materaca. Bok maty bez regulatora powinien
znajdować się w dolnej części łóżka.
•
Namacienależyrozścielićwyłącznie prześcieradłolubcienkibaweł-
niany materac, aby dobrze odczuwać ciepło.
•
Podłączyć końcówkę przewodu do złącza znajdującego się z boku
maty i włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego (AC220-240V). Na-
leży upewnićsię, żegniazdko znajdujesięw pobliżu,w położeniuunie-
możliwiającym użytkownikowi potknięcie się o przewód zasilający.
•
W celu rozgrzania maty należy wybrać trzecią moc grzania na 15
minut. Temperatura stopniowo rośnie.
•
Po wstępnym nagrzaniu, proszę położyć się na macie grzewczej i
ustawić przełącznik na wybraną moc grzania. Podczas długotrwałe-
go korzystania z maty lub w czasie snu należy wybrać pierwszą moc.
Mata grzewcza osiąga pożądaną temperaturę w zaledwie 15 minut.
•
Aby wyłączyć urządzenie, należyustawić przełącznik w pozycji „O”.
• Uwaga: Mata grzewcza jest przeznaczona do nieprzerwanej pracy
przez około trzy godziny. Jeśli chcesz przedłużyć okres użytkowania
maty, wskazane jest, aby pozostawić ją do schłodzenia przez 5 minut
przed ponownym użyciem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Jeśli mata grzewcza nie jest używana oraz przed jej czyszczeniem,
należy przestrzegać poniższych instrukcji:
• Upewnić się, że pilot jest w położeniu „O”.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Odłączyć przewód łączący pilot z urządzeniem.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia poczekać, aż mata wystygnie.
Czyszczenie
Niewielkieplamymożnaczyścić wilgotnąściereczką lub gąbką, ewen-
tualnie z odrobiną płynu do prania tkanin delikatnych.
Uwaga, nie oddawać maty grzewczej do pralni chemicznej, nie
wyżymać, nie suszyć w suszarce ani nie prasować.
Jeśli mata grzewcza jest bardzo brudna, można ją wyprać w pralce.
Należy wybrać program do tkanin delikatnych w temperaturze 30°C.
Stosować środek piorący do tkanin delikatnych zgodnie ze wskazów-
kami producenta.
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 19E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 19 03-04-23 10:36:0203-04-23 10:36:02

20
EN FR NL DE ES IT PL CS SK HU SL HR BG SV
Nie prać maty grzewczej zbyt często, aby nie powodować jej nadmier-
nego zużycia. Maty grzewczej nie powinno się prać w pralce częściej
niż 5 razy w ciągu całego czasu jej użytkowania.
Nie należysuszyć maty zawieszając ją za pomocąklamerek lub podob-
nego rodzaju przedmiotów.
Nie wystawiać maty na działanie źródeł ciepła, takich jak słońce,
grzejniki itp.
Przewód zasilający można ponownie podłączyć do maty tylko wówczas,
gdy złącze oraz mata są całkowicie suche.
W żadnym przypadku nie wolno włączać maty grzewczej, aby ją wysuszyć.
Przechowywanie
Jeżeli mata nie będzie używana przez dłuższy czas, należy ją przecho-
wywać wsuchym miejscu woryginalnymopakowaniuoraz nie stawiać
na niej żadnych innych przedmiotów.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
ELIMINACJI ODPADÓW
Opakowanie w całości składa się z materiałów niestwarzających za-
grożenia dla środowiska, które mogą zostać przekazane do lokalnego
punktu sortowania odpadów, aby poddać je recyklingowi. Karton
można wrzucić do pojemnika przeznaczonego na papier. Folie od
opakowania powinny zostać przekazane do lokalnego punktu sor-
towania odpadów.
Jeśli urządzenie nie będzie już więcej używane, należy pozbyć się go z
poszanowaniem środowiskai w sposób zgodny z lokalnymi regulacjami
prawnymi.
GWARANCJA OGRANICZONA
LANAFORM gwarantuje, że niniejszy produkt jest wolny od wad ma-
teriałowych i fabrycznych przez okres dwóch lat licząc od daty zakupu,
za wyjątkiem przypadków określonych poniżej.
Gwarancja LANAFORM nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nor-
malnymzużyciemproduktu.Ponadto,gwarancjaudzielanawodniesie-
niu do tego produktu LANAFORM nie obejmuje szkódspowodowanych
nadmiernym, nieprawidłowym lub w inny sposób niedozwolonym
użytkowaniem produktu, jak również wypadkiem, użyciem niedo-
zwolonych akcesoriów, przeprowadzeniem przeróbek oraz wszelkimi
innymi okolicznościami pozostającymi poza kontrolą rmy LANAFORM .
LANAFORM nie ponosi żadnej odpowiedzialności za tego rodzaju
szkody dodatkowe, przyczynowe lub specjalne.
Wszelkie gwarancje dotyczące parametrów produktu obowiązują
jedynie w okresie dwóch lat licząc od daty początkowego zakupu,
pod warunkiem przedstawienia dowodu zakupu.
Po odesłaniu produktu, LANAFORM przeprowadzi jego naprawę lub
wymianę na nowy, w zależności od okoliczności. Gwarancja może
zostać zrealizowana jedynie przez Centrum Serwisowe LANAFORM .
W przypadku przeprowadzenia jakichkolwiek czynności dotyczących
utrzymania niniejszego produktu przez osoby inne, niż Centrum Ser-
wisowe LANAFORM powoduje unieważnienie niniejszej gwarancji.
CS Návod k použití
Fotograe a jiné obrázky produktu v tomto návodu nebo na obalu
představují co možná nejvěrnější znázornění výrobku, nelze však
zaručit, že výrobku dokonale odpovídají.
Děkujeme, že jste si vybrali vyhřívané prostě-
radlo Heating Blanket S1 značky LANAFORM.
Vyhřívané prostěradlo značky Heating Blanket
S1 značky LANAFORM podléhá přísným testům,
které splňují platné evropské normy. Prostě-
radlo navíc nabízí postupné nastavení teploty,
abyste ho mohli využívat i jindy než pro zahřá-
tí v zimě nebo ve vlhkém počasí.
NEŽ ZAČNETE VÝROBEK HEATING BLAN-
KET S1 POUŽÍVAT, PŘEČTĚTE SI VŠECH-
NY POKYNY, ZEJMÉNA NÁSLEDUJÍCÍ
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
Dodržováním následujících pokynů zabráníte
vzniku popálenin, požáru či úrazům elektric-
kým proudem nebo jiným zraněním: Používej-
tetento přístrojvýhradněvsouladusnávodem
k použití popsaným v této příručce. ∙ Tento spo-
třebičsmějípoužívatdětiod 8letvěkua osobys
omezenými fyzickými, smyslovými nebo men-
tálními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod do-
zorem nebo pokud byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumějí
souvisejícímu riziku. Děti by si neměly se hrát
se spotřebičem. Čištění a uživatelskou údržbu
by neměly provádět děti bez dozoru. ∙ Nepo-
užívejte příslušenství, které není doporučová-
no společností LANAFORM nebo není dodáno
E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 20E-IM-HeatingBlanketS1-005.indd 20 03-04-23 10:36:0203-04-23 10:36:02
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lanaform Heating Pad manuals