manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Lanaform
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. Lanaform PULSE OXIMETER S1 User manual

Lanaform PULSE OXIMETER S1 User manual

PULSE OXIMETER
EN - INSTRUCTION FOR USE
INTRODUCTION
Thank you for choosing the LANAFORM®“PULSE OXIMETER S1”.
This Pulse Oximeter is an easy,reliable, non-invasive and continuous way of measuring your blood oxygen saturation and pulse
rate, whether you’rean adult or a child.
A FEW WORDS ABOUT THE PULSE OXIMETER...
1 - Uses of this device
The Pulse Oximeter can be used tomeasure your functional blood haemoglobin oxygen saturation (SpO2) and heart rate. It
works when placed on your finger and can be used athome as well as in a spor ting contextby socio -medical organisations,etc.
This device is not intended tobe used under continuous super vision.
2 - General Description
The Pulse Oximeter is a non-invasivemethod used to blood oxygen saturation (SpO2) by checking the percentage of oxygen-
saturated haemoglobin and measuring heart rate.This process has been in regular use now for twenty years and is proving to be
an essential control in medical practice for maintainingox ygenlevels and preventing respiratory problems.
The value of the oxygen saturationmay be regarded as dangerous if it is below 90% for arterial blood. Normal value is 100%
under normal atmospheric conditions.
The advantage of the LANAFORM oximeteris that takes up little space, has low energy consumption, is easy to handle and carry.
By placing your finger in the photoelectric sensor,the analysis of the haemoglobin-saturated values measured and the heart rate
are displayedimmediately.
3 - Measurement principle
The measurement principle is based on the de Beer-Lambert Act.The principle is based on two lights emitted (red and infrared)
of 640 et 940nm respectively and of the measurement of their absorption bythe pulsatile flow. The sensor consists of two diodes
emitting a red light, which must be facing an easily identifiablereceptive field. The best results are obtained by placing the
transmitter on the nail.The information acquired will thus be displayed by two series of LEDs, which process information through
electronic circuits and a microprocessor.
TITLE AND DESCRIPTION OF DISPLAY SYMBOLS ON THE BROCHURE DESCRIBINGTHE PRODUC T’S FEATURES:
Symbol Definition Log in/Register Information provided bythe
manufacturer
Manufacturer’sdetails LANAFORM SA
B-4141 SPRIMONT
Batch number LOT
User Guide Follow the instructions for use
BF device
Please note: see instructions for use
Please note: consult the enclosed
documents. Please read these
instructions before using the device.
Please also follow these instructions
carefully when using the device.
Notified body 0029
Electrical and electronic waste (WEEE)
Device not intended for continuous
monitoring (no SpO2 alarm).
Oxygen saturation percentagedisplay
Pulse rate display
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR“PULSE O XIMETER S1”, ESPECIALLYTHIS BASIC SAFET Y
INFORMATION:
1. Do not use the pulse oximeter in an MRI room.
2. Keep the oximeter awayfrom young children. The battery compartment cover and the strap can cause strangulation or
choking.
3. Some activities will expose you to injury, including the risk of strangulation,if the strap gets wrapped around the neck. Use
the strap with care.
4.The measurements analysed by this pulse oximeter must not replace medical supervision. It is only a source of extra
information to be passed on to yourcare provider.
5.The oximeter may mistakenly interpret excessive movement as a good-quality pulsatile signal. Please stay still when using
this device.
6.The oximeter must be able to measure the pulse correctly to give an exact reading. Put the device on the same hand/arm as a
blood pressure cuff or blood pressuremonitoring device.
7. Do not put the oximeter in any liquid and do not clean it with cleaners containingammonium chloride, alcohol or products
not mentioned in this user’sguide.
8.The LANAFORM pulse oximeter is not intended to be used in a medical establishment.
9.The oximeter’s performance might be impaired in any of the following cases:
- fluctuating or very bright light
- weak pulse (weak flow)
- low haemoglobin rate
- arterial catheter
- nail polish and/or false nails
- recent tests requiringthe injec tion of an intravasculardye.
10.The oximeter might not run if you have poor blood circulation. Rub your finger to increase circulation or put the device on
another finger.
11.The batteries may ooze or explode if not used correctly or are disposed of in a manner that does not comply with the
regulations.Remove the battery if you are intending to store the device for more than 30 days.
12. Do not use this device in a room in which aerosols (sprays)are used or in a room in which oxygen is administered.
13. Do not use the oximeter outside the specified operating or storageranges.
14. Do not use the device for more than 30 minutes without changing fingers.
15.The oximeter must be used according to the instructions in the user manual.
16. Do not use the device in the vicinity of large electromagnetic fields, such as cordlessor por table telephones.
17. Comply with the local recycling laws when disposing of the oximeterand its components, including the batteries.
18. Always keepthe oximeter away from heat sources such as stoves, radiators,etc.
19. If there is a problem with yourdevice, please contact your reseller.
20. Do not try to repair the device yourself.
21.This equipment is not intended for use by people, including children, with limited physical, sensory or mental abilities, or
by people lacking experience or knowledge,unless they are super vised or havebeen instructed beforehand on how to use
the equipment by someone responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with
the device.
22.This device must be used at an ambient temperature between 5°C et 40°C.
23. Do not expose the device to electric shocks.
24. Do not expose this oximeter to extremesof temperature above 60°C or below -20°C.
25. Do not use the device if the relative humidity is above80% or below 30%.
INSTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION OF THE DEVICE
OLED screen Battery compartment cover
DESCRIPTION OF THE LCDSCREEN
SPO2 wave form
Heart rate
SPO2
DESCRIPTION OF THE OXIMETER DISPLAY
The display interface of the oximetercan automatically pivot in four directions The
direction of display changes automatically accordingto the parameters detected. There
are four types of possible display in all based on the four directions.
FUNCTIONS
1. OLED 2-colour display,four display modes.
2. Automatic display direction.
3. Real-time visual alarm function.
4. Low powerconsumption. Lasts for 50 hours continuously.
5. Low perfusion ≤0.4%.
6. Battery level indicator.
7. Automatically switches off when thereis no signal.
8. Small in size and low in weight.Easy to transport.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Normal conditions of use
Display resolution
- Spo2 +/- 1%
- Heart rate +/- 1 BPM
Operating temperature 0 to 40°C (Moisture content:15<H<95%)
Storage temperature -20C~60C (Moisture content:5%-95%)
Powersupply 3V continuous (2 x AAA batteries,not included)
Dimensions 64.5x37.5x35mm (LxWxH)
Weight Net36g
Measurement range
Spo2 70%-99%
Heart rate 30-240BPM
Precision
Spo2 ±2% (70%-99%), not specified (≤70%)
Default alarm value Upper limit: 240BPM
Lowerlimit: 30BPM
Low perfusion ≤0.4%
Switches off automatically 8 sec.
INSTRUCTIONS FOR USE
Installing the battery
Insert two AAA batteries (not included) into the case, checking that the polarities arecorrect before replacing the cover.
Insert two AAA batteries (not included) into the case, checking that the polarities arecorrect before replacing the cover.
Instructions for use
1. Insert your finger into the device with the nail facing upwards,then let go of the attachments.
For optimum results,please make sure that your finger is in the centre of the finger guide and keep the oximeter at heart
or chest level.
2.Your finger must not tremble when the oximeter is in operation. Youare advised not to move when it is in operation.
3.The corresponding values are displayed on the display screen.
Low-battery alarm
When the battery it at its lowest level,the symbol indicating battery needs charging is displayed on the OLED screen.
Heart rate alarm
The heart rate alarm is triggered by default when the heart rate is higher than 110BPM or lowerthan 40BPM. The BPM symbol
then flashes on the OLED screen. If oxygenation saturationis below 85%, the symbol also flashes on the screen.
MAINTENANCE AND STORAGE
- Use an alcohol solution for medical use to clean the rubber section in contact with your finger inside the oximeterand clean this
section before and after each use.
N.B.: (This section does not contain any toxinand is not at all toxic to human skin).
- Please clean your OLED screen using a slightly damp cloth.
- Please remove the battery when not using yourdevice for any length of time.
TROUBLE-SHOOTING
If you encounter anyof the following problems when using your PULSE OXIMETER S1, please consult this troubleshooting guide
to resolvethe problem. If the problem persists, please contact your reseller.
Anomalies Possible causes Solutions
SPO2 and pulse rate display
is unstable
The cuff is not positioned correctly
inside the device Put your finger in the correct place
and try again
Yourfinger moves or the patient
is moving Stay still during the measuring process
The device does not light up
The batteries arenot charged Change the batteries
The batteries arenot inser ted correctly Re-insert the batteries
The device is malfunctioning Contact the supplier or its after-sales
department
The light suddenly goes out.
The device switches off automatically
when it does not receive a signal for
8 seconds Normal
The batteries arenearly flat Change the batteries
WARRANTY
EC 0029 DECLARATIONOF CONFORMITY
Medical device
Category IIa.
We,the company LANAFORM,
hereby declarethat the “Oximeter LA090402 Batch 001”medic al devicecomplies with European Directive 93/42/EC concerning
medical devices and
its most recent amendment 2007/47/EC.
APRAGAZ 156 chaussée deVilvoorde 1120 Brussels (Belgium), notified body No. 0029, has issued the Certificate of Conformity
pursuant to Appendix IV no...
ADVICE REGARDING THE DISPOSAL OF WASTE
• All the packaging is composed of materials that pose no hazard for the environment and which can be disposed of at
your local sorting centre to be used as secondary raw materials.The cardboard may be disposed of in a paper recycling
bin.The packaging film must be taken to your local sorting and recycling centre.
• When you have finished using the device, please dispose of it in an environmentally friendly way and in accordance
with the law.Prior to disposal, please remove the battery and dispose of it at a collection point so that it can be
recycled.
Please note: under no circumstances should spent batteriesbe disposed of with household waste!!!
LIMITED WARRANTY
LANAFORM® guarantees this product against any materialor manufac turing defect for a period of two yearsfrom the date of
purchase, exceptin the circumstances described below.
The LANAFORM® guarantee does not coverdamage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the guarantee
covering this LANAFORM® product does not coverdamage caused by abusive or inappropriate or incorrect use, accidents, the
use of unauthorized accessories,changes made to the product or any other circumstance, of whatever sort, that is outside
LANAFORM®’scontrol.
LANAFORM® may not be held liable for any type of circumstantial,indirect or specific damage.
All implicit guarantees relatingto the suitability of the product are limited to a period of two years from the initial date of
purchase as long as a copy of the proofof purchase can be supplied.
On receipt, LANAFORM® will repairor replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guaranteeis only valid
through LANAFORM®’sService Centre®. Any attempt to maintain this product by a person other than LANAFORM®’sS ervice Centre
will render this guaranteevoid.
PULSE OXIMETER
FR - MANUEL UTILISATEUR
INTRODUCTION
Nous vous remercionsd’avoir acheté le « PULSE OXIMETER S1 » de LANAFORM®.
Cet oxymètre de pouls (ousaturomètre) permet de mesurer de façon simple, fiable, non invasive et continue la saturation de
l’oxygènedans le sang et la fréquence du pouls que ce soit des adultes ou des enfants.
QUELQUES MOTSSUR L’OXYMETRE DE POULS…
1. Champ d’application de l’appareil
L’oxymètre de pouls peut être utilisé pour mesurer la saturation fonctionnelle en oxygène de l’hémoglobine artérielle (SpO2) et
la fréquence cardiaque.Placé sur le doigt, l’appareil peut être utilisé non seulement à domicile mais également dans le domaine
sportif, par des organisationsmédico -sociales,etc. Ce dispositif n’est pas prévu pour être utilisé en surveillance continue.
2. Description générale
L’oxymétrie de pouls est une méthode non invasive utilisée pour mesurer le niveau de saturationd’oxygène dans le sang (SpO2)
par le contrôle du pourcentaged’hémoglobine qui est saturé en oxygène ainsi que la mesure du rythme cardiaque. Ce procédé est
utilisé régulièrementdepuis plus de vingt ans et il s’avère comme un contrôle essentiel dans la pratique médicale pour s’assurer
du maintien du niveau d’oxygèneet de la prévention des difficultés respiratoires.
La valeur de la saturationen ox ygènepeut- êtreconsidérée comme dangereuse si elle est inférieure à 90 % pour du sang artériel.
La valeur normale est de 100 % dans des conditions atmosphériques normales.
L’oxymètre de LANAFORM a l’avantage de prendrepeu de place, d’avoir une faible consommation d’énergie,d’être facilement
maniable et d’êtreportable.
En plaçant son doigt dans le capteur photoélectrique, le diagnostic des valeurs mesuréesde la saturation de l’hémoglobine ainsi
que la fréquence cardiaque s’affichentdirectement.
3. Principe de la mesure
Le principe de mesure est basé sur la loi de Beer-Lambert. Le principe reposesur l’émission de deux lumières (rouge et
infrarouge) respectivementde 640 et 940 nm et de la mesure de leur absorption par le flux pulsatile. Le capteur comprend deux
diodes émettant une lumière rouge qui doit êtresituée face à une zone réceptrice facilement identifiable. Les meilleurs résultats
sont obtenus en plaçant l’émetteursur l’ongle. L’information acquise va ainsi être affichée par deux séries de LED qui traitent
l’informationpar des circuits électroniques et un microprocesseur.
TITRE ET DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQUES SUR LA PLAQUETTE DE CARACTERISTIQUES DU PRODUIT :
Définition du symbole Identification Informations associées du
fabricant
Coordonnées du fabricant LANAFORM SA
B-4141 SPRIMONT
Numéro de lot LOT
Manuel d’utilisation Respectez les consignes du mode
d’emploi
Appareil type BF
Attention, voirnotice d’instructions
Attention, consulterles documents
joints.Veuillez lire ces instructions
avant d’utiliser l’appareil.Veuillez
également suivre attentivement
ces instructions lors de l’utilisation
de l’appareil.
Organisme notifié 0029
Déchet d’équipementélectrique et
électronique (DEEE)
Appareil non prévu pour un
monitorage continu (pas d’alarme
de SpO2)
Affichage du pourcentagede
saturation en oxygène
Affichage de la fréquence du pouls
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANTD ’UTILISER VOTRE« PULSE O XIMETER S1 », EN PARTICULIERCES
QUELQUES CONSIGNESDE SECURITE FONDAMENTALES :
1. N’utilisez pas l’oxymètrede pouls dans une salle d’IRM.
2. Gardez l’oxymètreà l’écart des jeunes enfants. Le volet du compartiment des piles ainsi que la lanière présententun risque
d’étranglementou d’étouffement.
3. Certaines activités pourront vous exposer à des blessures,y compris à un risque de strangulation, si la lanière s’enroule autour
du cou. Utilisez la lanièreavec précaution.
4. L’analysedes mesures effectuées par cet oxymètre de pouls ne peut remplacer une surveillance médicale. Il s’agit uniquement
d’une source d’informationssupplémentaires à communiquer à votre prestataire de soins.
5. L’oxymètre risque d’interpréterpar erreur un mouvement excessif comme un signal pulsatile de bonne qualité. Veuillezrester
immobile lorsque vous utilisez cet appareil.
6. L’oxymètre doit pouvoir mesurer correctement le pouls pour en donner un relevéprécis. Ne placez pas l’appareil sur la même
main/le même bras qu’un brassardou un moniteur de pression artérielle.
7. Ne placez pas l’oxymètredans un liquide et ne le nettoyez pas avec des nettoyants contenantdu chlorure d’ammonium, de
l’alcoolou des produits non indiqués dans ce guide d’utilisation.
8. L’oxymètre de pouls LANAFORM n’estpas prévu pour une utilisation dans un établissement médical.
9. La performance de l’oxymètrepourra être réduite dans l’un des cas suivants :
- lumière fluctuante ou très vive
- pouls faible (faible irrigation)
- faible taux d’hémoglobine
- cathéter artériel
- vernis à ongles et/ou faux ongles
- tests récents ayantnécessité l’injection d’un colorant intravasculaire.
10. L’oxymètre risque de ne pas fonctionner si votre circulation sanguine est faible. Frottezvotre doigt pour augmenter la
circulation ou placez l’appareilsur un autre doigt.
11. Les piles peuventsuinter ou exploser si elles sont mal utilisées ou mises au rebut de manière non conforme aux
réglementations.Retirez la pile si vous comptez stocker l’appareil pendant plus de 30 jours.
12. N’utilisez pas cet appareil dans une pièce où des produitsaérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de l’oxygène
est administré.
13. N’utilisez pas l’oxymètreen dehors des plages de température de fonctionnement et de stockage spécifiées.
14. N’utilisez pas l’appareilpendant plus de 30 minutes sans changer de doigt.
15. L’oxymètre doit être utilisé selon les instructions du guide d’utilisation.
16. N’utilisez pas l’appareilà proximité de champs électromagnétiques importants comme par exemple ceux des téléphones
sans fil ou portables.
17. Suivez les lois locales de recyclage pour la mise au rebut de l’oxymètreet de ses composants, y compris les piles.
18. Eloignez toujours l’oxymètredes sources de chaleur telles que les poêles, radiateurs, etc.
19. En cas de problème avecvotre appareil, veuillez contacter votre revendeur.
20. N’essayezpas de réparer l’appareil vous-même.
21. Cet appareil n’estpas prévu pour être utilisé par des personnes, y compris les enfants, dont les capacitésphysiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier,par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ilsne jouent pas avec l’appareil.
22. Cet appareil doit êtreutilisé lorsque la température ambiante est comprise entre 5 et 40°C.
23. N’exposezpas l’appareil aux chocs électriques.
24. N’exposezpas cet oxymètre à des conditions de températures extrêmes, supérieures à 60°C ou inférieures à -20°C.
25. N’utilisez pas l’appareilsi l’humidité relative est supérieure à 80% et inférieure à 30%
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
`
Ecran OLED Couvercledu réceptacle des piles
DESCRIPTION DE L’ÉCRANLCD
Forme de l’ondeSPO2
Fréquence cardiaque
SPO2
DESCRIPTION DE L’AFFICHAGEDE L’OXYMÈTRE
L’interface d’affichage de l’oxymètrepeut pivoter automatiquement dans les quatre
directions. Le sens d’affichagechange automatiquement d’après les paramètres
détectés. Au total,il y a quatre types d’affichage possible selon les quatre directions.
FONCTIONS
1. Affichage OLED bicolore,quatre modes d’affichage.
2. Sens de l’affichage automatique.
3. Fonction alarme visuelle en temps réel.
4. Faibleconsommation d’énergie. Fonctionne 50 heures en continu.
5. Faibleper fusion ≤0.4%.
6. Indicateur de charge de la pile.
7. Arrêt automatiquelorsqu’il n’y a pas de signal.
8. Petite taille et faible poids.Facile à transporter.
SPECIFICATIONSTECHNIQUES
Conditions normales d’utilisation
Résolution d’affichage
- Spo2 +/- 1%
- Fréquence cardiaque +/- 1 BPM
Températurede fonctionnement 0 à 40°C (Tauxd’humidité :15<H<95%)
Températurede stockage -20C~60C (Tauxd’humidité :5%-95%)
Alimentation 3V continu (2 piles "AAA" non inclues)
Dimensions 64.5x37.5x35 mm (LxlxH)
Poids Net 36 g
Gamme de mesure
Spo2 70%-99%
Fréquence cardiaque 30-240BPM
Précision
Spo2 ±2% (70%-99%), non spécifié (≤70%)
Valeurde l’alarme par défaut Limite Supérieure: 240BPM
Limite Inférieure: 30BPM
Faibleper fusion ≤0.4%
Arrêt automatique 8 sec.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Installation de la pile
Introduisez deux piles AAA (non comprises) dans le boîtier en respectantles polarités avant de mettre le cache en place.
Introduisez deux piles AAA (non comprises) dans le boîtier en respectantles polarités avant de mettre le cache en place.
Instructions d’utilisation
1. Introduisez le doigt dans l’appareil,la surface de l’ongle au-dessus, puis relâchez les attaches.
Pour des résultatsoptimums, assurez-vous que le doigt est centré sur le guide du doigt et maintenez l’oxymètreau niveau du
coeur ou de la poitrine.
coeur ou de la poitrine.
2. Le doigt ne doit pas trembler pendantle fonc tionnement de l’oxymètre.Il est recommandé de ne pas bouger pendant le
fonctionnement.
3. Les valeurs correspondantess’affichent sur l’écran d’affichage.
Alarme de faible charge de la pile
Quand la pile est à son niveau le plus bas, le symbole d’indicateurde charge de la pile s’affichesur l’écran OLED.
Alarme de la fréquence cardiaque
Par défaut,l’alarme de fréquence cardiaque s’enclenche lorsque la fréquencec ardiaqueest supérieure à 110BPM ou inférieure
à 40BPM. Le symbole BPM clignote alors sur l’écranOLED. Si le taux d’oxygénationest inférieure à 85%, le symbole clignote
également l’écran
ENTRETIEN ET STOCKAGE
- Utilisez une solution d’alcoolmédical pour nettoyer la partie en caoutchouc en contact avec le doigt à l’intérieur de l’oxymètre,
et nettoyezcette par tie avantet après chaque utilisation.
Remarque : (Cettepar tie ne contientpas de toxine et n’a aucune toxicité pour la peau humaine).
-Veuillez nettoyer l’écran OLED à l’aided’un chiffon légèrement humide.
-Veuillez enlever la pile lorsque votre appareil n’estpas utilisé pendant un moment.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Si vous rencontrezun des problèmes suivants pendant l’utilisation de votre PULSE OXIMETER S1, veuillez consulter ce guide de
dépannage pour résoudre le problème.Si le problème persiste veuillez contacter votre revendeur.
Anomalies Raisons possibles Solutions
L’affichagede la mesure SpO2 et du
pouls est instable
Le doigt n’estpas placé correctement à
l’intérieurde l’appareil Placez le doigt correctement et essayer
à nouveau.
Le doigt bouge ou le patient est en
mouvement Restez immobile lors de la mesure
L’appareilne s’allume pas
Les piles sont déchargées Changez les piles
Les piles ne sont pas insérées
correctement Réinstallez les piles
L’appareilest en dysfonctionnement Contactez le fournisseur ou le service
après vente
L’indicateur lumineux s’éteint
brusquement
L’appareils’éteintautomatiquement
lorsqu’ilne reçoit pas de signal pendant
8 secondes Normal
Les piles sont presquedéchargées Changezles piles
GARANTIE
DECLARATIONDE CONFORMITE CE 0029
Dispositif Medical
Classe IIa.
Nous, Société LANAFORM,
Déclarons que le dispositif médical « Oximeter LA090402 Lot 001» est conformeà la D irectiveEuropéenne 93/42/CE sur les
dispositifs médicaux et
de son dernier amendement 2007/47/CE. APRAGAZ 156 chaussée deVilvoorde 1120 Bruxelles (Belgique), organisme
notifié N°0029, a délivré le certificat de Conformité suivantAnnexe IV n°...
CONSEILS RELATIFSÀ L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
• L’emballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l’environnement qui peuvent être déposés auprès
du centre de tri de votrecommune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être placé dans un
bac de collecte papier.Les films d’emballage doivent être remis au centrede tri et de recyclage de votre commune.
• Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’environnement et
conformément aux directives légales.Retirez préalablement la pile et déposez-la dans une borne de collecte afin
qu’ellesoit recyclée.
Attention : les piles usées ne doivent en aucune façon êtremises aux ordures ménagères !!!
GARANTIE LIMITÉE
LANAFORM® garantit que ce produit est exemptde tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce
pour une période de deux ans, à l’exceptiondes précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suiteà une usure normale de ce produit. En outre, la garantie sur ce
produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suitede toute utilisation abusive ou inappropriée ou encore de tout
mauvais usage, accident,fixation de tout accessoire non autorisé, modification apportée au produit ou de toute autre condition,
de quelle que nature que ce soit,échappant au contrôle de LANAFORM®.
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire,consécutif ou spécial.
Toutesles garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date d’achat
initiale pour autant qu’une copie de la preuved’achat puisse être présentée.
Dès réception, LANAFORM® répareraou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’esteffectuée
que par le biais du CentreS ervice de LANAFORM®.Toute activité d’entretien de ceproduit confiée à toute personne autre que le
CentreS ervice de LANAFORM® annule la présentegarantie.
PULSE OXIMETER
NL - GEBRUIKERSHANDLEIDING
INLEIDING
Hartelijk dank voor uw aankoop van de‘PULSE OXIMETER S1’ van LANAFORM®.
Deze pulsoximeter(of saturatiemeter) maakt het mogelijk om op een eenvoudige, betrouwbare, niet-invasieve en continue
manier de zuurstofsaturatie in het bloed en de polsslag temeten, bij volwassenen of kinderen.
ENKELE WOORDJES OVER DE PULSOXIMETER ...
1. Toepassingsdomeinvan het apparaat
De pulsoximeter kan wordengebruikt om de func tionele zuurstofsaturatievan de hemoglobine in de aderen (SpO2) en de
hartfrequentie te meten. Het apparaat wordtop de vinger geplaatst en kan zowel thuis als bij het sporten worden gebruikt, door
medisch-sociale organisaties enz. Dit apparaat is niet geschikt voorgebruik in een continue opvolging.
2. Algemene omschrijving
De pulsoximeter is een niet-invasievemethode die wordt gebruikt om de zuurstofsaturatie in het bloed (SpO2) te meten via de
controle vanhet hemoglobinepercentage dat verzadigd is met zuurstof, maar ook om het hartritme te meten. Dit procedé wordt
al meer dan twintig jaar regelmatig gebruikt.Het blijkt een essentiële controle in de dokterspraktijk om de handhaving van het
zuurstofniveau te verzekerenen ademhalingsproblemen te voorkomen.
De waarde van de zuurstofsaturatiekan als gevaarlijk worden beschouwd als ze lager is dan 90% voor arterieel bloed. De
normale waarde is 100% in normale weersomstandigheden.
Het voordeel vande oximeter van LANAFORM is dat hij weinig plaats inneemt, weinig energie verbruikt, gemakkelijk bedienbaar
en draagbaar is.
Plaats uw vinger in de foto-elektrische sensor en de diagnose van de gemeten waarden vande hemoglobinesaturatie en de
hartfrequentie worden meteen weergegeven.
3. Meetprincipe
Het meetprincipe is gebaseerd op de wet vanB eer-Lambert. Het principe steuntop de emissie van twee lichten (rood en
infrarood) van respectievelijk640 en 940 nm en de meting van hun absorptie door de pulsatiele flow. De sensor bestaat uit
twee dioden die een rood licht uitzendendat zich tegenover een gemakkelijk te vinden ontvangstzone moet bevinden. De beste
resultaten wordenverkregen door de emitter op de nagel te plaatsen. De verkregen informatie zal zo worden weergegevendoor
twee led-reeksen die de informatie verwerkenvia elektronische circuits en een microprocessor.
BENAMING EN OMSCHRIJVING VAN DE GRAFISCHE SYMBOLEN OP HET PRODUCTINFORMATIELABEL:
Definitie van het symbool Identificatie Aanvullende informatie van de
fabrikant
Contactgegevens vande fabrikant LANAFORM NV
B-4141 SPRIMONT
Partijnummer LOT
Gebruiksaanwijzing Volgde instructies in de
gebruiksaanwijzing
TypeBF-apparaat
Opgelet, lees de gebruiksaanwijzing
Opgelet, raadpleeg de bijgevoegde
documenten. Lees dezeinstruc ties
voordatu het apparaat in gebruik
neemt. Neem dezeinstruc ties ook
nauwlettend in acht tijdens het
gebruik van het apparaat.
Aangemelde instantie 0029
Afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA)
Toestelniet geschikt voor een continue
opvolging (geen SpO2-alarm).
Weergavevan het percentage
zuurstofsaturatie
Weergavevan de polsfrequentie.
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR INGEBRUIKNAME VAN UW «PULSE OXIMETER S1», IN HET BIJZONDER DEZE
ESSENTIËLE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
1. Gebruik de pulsoximeter niet in een MRI-ruimte.
2. Hou de oximeter uit de buurt van kleine kinderen. Hetklepje van het batterijvak en de riem brengen een verstikkingsgevaar
mee.
3. Bepaalde activiteiten kunnen verwondingen veroorzaken, met ook een risicoop wurging als de riem rond de nek komt te
zitten.Wees dus voorzichtig met de riem.
4. De analyse van de metingen uitgevoerdmet deze pulsoximeter kunnen de medische controle niet vervangen. Het is enkel een
bijkomende bron vaninformatie om mee te delen aan uw zorgverlener.
5. De oximeter zou een hevige bewegingwel eens foutief kunnen interpreteren als een sterk polssignaal. Beweeg dus niet tijdens
het gebruik van dit apparaat.
6. De oximeter moet de pols correct kunnen meten om een nauwkeurigresultaat te kunnen weergeven. Plaats het apparaat niet
op dezelfde hand/arm als een bloeddrukmonitorof -band.
7. Plaats de oximeter niet in een vloeistofen maak hem niet schoon met reinigingsproducten die ammoniumchloride of alcohol
bevatten, of producten die in dezehandleiding niet zijn aanbevolen.
8. De pulsoximeter van LANAFORM is niet geschikt voor gebruikin een medische instelling.
9. De prestatie van de oximeterkan worden verminderd in de volgende gevallen:
- wisselend of heel fel licht
- zwakke pols (zwakke doorbloeding)
- laag hemoglobinegehalte
- aderkatheter
- nagellak en/of valse nagels
- recentetests waar vooreen intravasculaire kleurstof moest worden geïnjecteerd.
10. De oximeter dreigt niet tewerken als uw bloedsomloop zwak is. Wrijf over de vinger om de bloedsomloop te stimuleren of
plaats het apparaat op een anderevinger.
11. De batterijen kunnen gaan lekken of exploderenals ze verkeerd worden gebruikt of niet volgens de wettelijke regels worden
weggegooid.Verwijder de batterij als u het apparaat langer dan 30 dagen wilt opbergen.
12. Gebruik dit apparaat niet in ruimtes waaraerosolproducten (sprays) worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
13. Gebruik de oximeter niet buiten de aanbevolenbedrijfs- en opslagtemperaturen.
14. Gebruik het apparaat niet langer dan 30 minuten zondervan vinger te veranderen.
15. Gebruik de oximeter volgensde aanwijzingen in de handleiding.
16. Gebruik het apparaat niet in de buurt van sterke elektromagnetischevelden zoals die van draadloze of mobiele telefoons.
17.Volg de lokale wetgeving inzake recycling voor het weggooien van de oximeter en zijn onderdelen, de batterijen inbegrepen.
18. Hou de oximeter altijd uit de buurt van warmtebronnenzoals kachels, radiatoren enz.
19. Neem contact op met uw verkoper in gevalvan een probleem met het apparaat.
20. Probeer het apparaatnooit zelf te repareren.
21. Dit apparaat mag niet wordengebruikt door personen, inclusief kinderen, met een fysieke, zintuiglijke of mentale handicap
of door personen met gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezichtstaan of instructies hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat vaniemand die voor hun veiligheid instaat. Kinderen zouden altijd onder toezicht moeten staan
zodat ze niet met het apparaatgaan spelen.
22. Dit apparaat moet gebruikt wordenbij een omgevingstemperatuur tussen 5 en 40 °C.
23. Stel het apparaat niet bloot aan elektrische schokken.
24. Stel deze oximeterniet bloot aan extreme temperaturen, hoger dan 60 °C of lager dan -20 °C.
25. Gebruik het apparaat niet bij een relatievevochtigheid hoger dan 80% en lager dan 30%.
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Oled-scherm Klepje van het batterijvak
OMSCHRIJVING VAN HET LCD-SCHERM
Vormvan de SPO2- golf
Hartfrequentie
SPO2
OMSCHRIJVING VAN DE WEERGAVEVAN DE OXIMETER
De weergave-interface van de oximeterkan automatisch in de vier richtingen draaien.
De weergaverichtingverandert automatisch volgens de gevonden parameters. In
totaal zijn er vier weergavenmogelijk, afhankelijk van de vier richtingen.
FUNCTIES
1.Tweekleurige oled-weergave, vier weergavemodi.
2. Automatische aanpassing van de weergaverichting.
3.Visueel alarm in real time.
4. Laag energieverbruik.Werkt continu gedurende 50 uur.
5. Lage infusie ≤0.4%.
6. Laadindicator van de batterij.
7. Stopt automatisch wanneerer geen signaal is.
8. Klein en licht. Gemakkelijk tedragen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Normale gebruiksomstandigheden
Weergaveresolutie
- Spo2 +/- 1%
- Hartfrequentie +/-1 BPM
Bedrijfstemperatuur 0 tot 40 °C (vochtgehalte:15<H<95%)
Opslagtemperatuur -20C~60C (vochtgehalte:5%-95%)
Voeding 3Vgelijkstroom (2 AAA-batterijen niet inbegrepen)
Afmetingen 64,5 x 37,5 x 35 mm (LxbxH)
Gewicht Net 36 g
Meetbereik
Spo2 70%-99%
Hartfrequentie 30-240 BPM
Precisie
Spo2 ±2% (70%-99%), niet gespecificeerd (≤70%)
Standaardwaardealarm Bovengrens: 240 BPM
Ondergrens: 30 BPM
Lage perfusie ≤0.4%
Valtautomatisch uit 8 sec.
GEBRUIKSAANWIJZING
De batterij plaatsen
Steek twee AAA-batterijen (niet inbegrepen)in het batterijvak. Hou daarbij rekening met de polariteit. Plaats het klepje.
Gebruiksaanwijzing
1. Steek uw vinger in het apparaat,met de nagel naar boven, en sluit het apparaat.
Zorg er vooroptimale resultaten voor dat de vinger mooi in het midden ligt. Hou de oximeter ter hoogte van het hart of de
borst.
2. De vinger mag niet trillen zolang de oximeter werkt.Probeer tijdens de werking niet te bewegen.
3. De overeenkomstigewaarden verschijnen op het schermpje.
Alarm voor een lage batterij
Wanneerde batterij bijna leeg is, verschijnt het symbool van de laadindicator van de batterijop het oled-scherm.
Hartfrequentiealarm
Het hartfrequentiealarm wordt automatischingeschakeld wanneer de hartfrequentie hoger is dan 110 BPM of lager dan 40
BPM. Het BPM-symbool knippert dan op het oled-scherm. Ook als het oxygenatieniveau lager is dan 85% knippert dit symbool
op het scherm.
ONDERHOUD EN OPSLAG
- Gebruik een medische alcoholoplossing om het rubberen onderdeelin het apparaat, dat in contact komt de vinger, schoon te
maken. Maak dit onderdeel vóóren na elk gebruik schoon.
Opmerking: (dit onderdeel bevatgeen toxine en is niet toxisch voor de menselijke huid).
- Maak het oled-scherm schoon met een licht vochtige doek.
-Verwijder de batterij wanneer uw apparaat een tijdje niet wordt gebruikt.
PROBLEEMOPLOSSING
Ondervindt u tijdens het gebruik van uw PULSE OXIMETER S1 een van de volgende problemen, raadpleeg dan dezetrouble
shooter om het probleem op te lossen. Neem contact op met uw verkoperals het probleem aanhoudt.
Afwijkingen Mogelijke oorzaken Oplossingen
De weergavevan de Spo2- en
polsmeting is onstabiel
De vinger ziet niet goed in het apparaat Steek de vinger er juist in en probeer
het opnieuw
De vinger of de patiënt beweegt Beweeg niet tijdens de meting
Het apparaat gaat niet aan
De batterijen zijn leeg Vervang de batterijen
De batterijen zitten niet juist in het
apparaat Plaats de batterijenopnieuw
Er is een storing Neem contact op met de leverancier of
zijn klantendienst
Het lichtje gaat plots uit
Het apparaat gaat automatischuit
wanneer het 8 seconden geen signaal
heeft ontvangen Normaal
De batterijen zijn bijna leeg Vervang de batterijen
GARANTIE
CONFORMITEITSVERKLARING CE 0029
Medisch hulpmiddel
Klasse IIa.
Wij,het bedrijf LANAFORM,
verklaren dathet medische hulpmiddel “OXIMETER LA090402 Lot 001» conform is aan de Europese Richtlijn 93/42/EG
betreffende medische hulpmiddelen, evenals aan de laatstewijziging 2007/47/EG.
Het Conformiteitscertificaat van het apparaatwerd (overeenkomstig Bijlage IV nr. …) afgeleverddoor APR AGAZ,
Vilvoordsesteenweg156, 1120 Brussel (België), aangemelde instantie met registratienummer 0029.
ADVIES OVER AFVALVERWIJDERING
• De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke materialen die afgeleverd kunnen worden in het
sorteercentrum van uw gemeenteom gebruikt te worden als secundaire materialen. Het karton mag in een
inzamelingscontainer voor papier geplaatstworden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd worden bij het sorteer- en
recyclagecentrum van uw gemeente.
• Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de wettelijke
richtlijnen te verwijderen.Verwijder de batterij en deponeer deze in een inzamelbak zodat deze gerecycleerd kan
worden.
Aandacht: de gebruikte batterijen mogen op geen enkelemanier bij het huishoudelijk afval geplaatst worden!!!
BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM®garandeert dat dit product geen onderdelen met gebreken en fabricagefoutenbevat voor een periode van twee jaar
vanaf de aankoopdatum, met uitzonderingvan de onderstaande gevallen.
LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product.
Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade,veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel,
een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren,het aanpassen van het product of om het even welke andere
omstandigheid, van welkeaard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft.
LANAFORM® kan niet aansprakelijk wordengesteld voor gevolgschade, niet-rechtstreekse schade of specifieke schade van
welke aardook.
Alle garanties die impliciet te makenhebben met de geschiktheid van het product zijn beperkt tot een periode van twee jaar, te
rekenen vanafde oorspronkelijke aankoopdatum in zover een aankoopsbewijs voorgelegd kan worden.
Na ontvangst zal LANAFORM® het toestel herstellen of vervangen, naargelanghet geval, en zal het u nadien ook terugsturen.
De garantie wordt enkeluitgeoefend via het LANAFORM® Ser vice Center.Elke onderhoudsactiviteit op dit product die wordt
toevertrouwd aan elkeandere persoon dan iemand van het LANAFORM®Ser vice Centerannuleert deze garantie.
PULSE OXIMETER
ES - INSTRUCCIONES DE USO
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el «PULSE OXIMETER S1» de LANAFORM®.
Este pulsioxímetro(o saturómetro) mide de manera sencilla, fiable, no invasiva y continua la saturación de oxígeno en la sangre y
la frecuencia del pulso tanto en niños como en adultos.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PULSIOXÍMETRO
1. Campo de aplicación del aparato
El pulsioxímetromide la saturación funcional de oxígeno de la hemoglobina arterial (SpO2) y la frecuencia cardiaca. El aparato
se coloca en el dedo y puede utilizarse en casa, en el ámbito deportivo, organizacionesmedico-sociales, etc. Este dispositivo no
necesita vigilancia continua.
2. Descripción general
La pulsioximetría es un método no invasivoque se utiliza para medir el nivel de saturación de oxígeno en la sangre (SpO2) a
través del controldel porcentaje de hemoglobina saturado de oxígeno, así que para medir el ritmo cardiaco. Se tratade un
procedimientoutilizado frecuentemente desde hace más de veinte años, siendo un método esencial en medicina para controlar el
nivel de oxígeno y prevenirproblemas respiratorios.
El valor de la saturación de oxígenoempieza a considerarse como peligroso cuando es inferior al 90 % en sangre arterial. El valor
normal es del 100 % en condiciones atmosféricas normales.
Las principales ventajas del oxímetrode LANAFORM son su pequeño tamaño, su bajo consumo de energía y su fácil manejo y
portabilidad.
Al colocar el dedo en el sensor fotoeléctrico,se muestra directamente el diagnóstico de los valores medidos de la saturación de la
hemoglobina y de la frecuencia cardiaca.
3. Principio de la medida
El principio de la medida se basa en la ley de Beer-Lambert, es decir,la emisión de dos luces (roja e infrarroja) respectivamente,
de 640 y 940 mm y la medida de su absorción por el flujo pulsátil.El sensor consta de dos diodos que emiten una luz roja que
debe situarse frente a una zonareceptora fácilmente identificable. Los mejores resultados se obtienen colocando el emisor en
la uña. A continuación, estos resultados se mostraránmediante dos series de LED que tratan la información a través de circuitos
electrónicos y un microprocesador.
TÍTULOY DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS DE LA ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO:
Definición del símbolo Identificación Datos del fabricante
Datos de contacto del fabricante LANAFORM SA
B-4141 SPRIMONT
Número de lote LOT
Manual de instrucciones Siga las instrucciones del manual de
instrucciones
Aparato tipo BF
Atención: consulte el prospectode
instrucciones
Atención, consulte los documentos
adjuntos. Leaestas instrucciones
antes de utilizar el aparatoy también
durante su utilización.
Organismo notificado 0029
Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE)
Aparato no previstopara un control
continuo (no dispone de alarma
de Spo2).
Visualización del porcentajede
saturación de oxígeno
Visualización de la frecuenciadel pulso
LEA TODASL AS INSTRUCCIONESANTES DE UTILIZ AR EL «PULSE OXIMETER S1», EN ESPECIAL LOSIMPORTANTES
CONSEJOS DE SEGURIDAD QUE SE DESCRIBEN A CONTINUACIÓN:
1. No utilice el pulsioxímetroen salas de MRI.
2. Mantenga el oxímetrofuera del alcance de los niños pequeños. Existe un riesgo de estrangulación o asfixia con la tapa del
compartimiento de las pilas y la correa.
3. Algunas actividades pueden provocar heridas, e incluso suponen un riesgo de estrangulacióncon la correa si quedara enrollada
en el cuello. Utilicela correa con precaución.
4. La utilización de este pulsioxímetrono tiene el mismo valor que el control médico. Solo ha de considerarse como un medio de
información adicional para su médico.
5. El oxímetropuede interpretar erróneamente algunos movimientos excesivos, como una señal pulsátil de buena calidad.
Procure no moversecuando utilice el aparato.
6. El oxímetrodebe poder medir correctamente el pulso para proporcionar datos precisos. No coloque el aparato en la misma
mano o brazo que un brazalete o dispositivode control de la presión arterial.
7. No introduzca el oxímetroen líquidos ni lo limpie con productos que contengan cloruro de amonio, alcohol o productos no
mencionados en estas instrucciones.
8. El pulsioxímetrode L ANAFORM no está previstopara ser utilizado en establecimientos médicos.
9. Existen determinados casos enlos que la eficacia del oxímetro puede verse afectada:
- luz fluctuante o muy intensa
- pulso débil (débil circulación)
- nivel bajo de hemoglobina
- catéter arterial
- esmalte de uñas y/o uñas falsas
- pruebas recientes en las que se hayainyectado un colorante intravascular.
10. En caso de débil circulación sanguínea, el oxímetropodría no funcionar. En tal caso, frótese el dedo para aumentar la
circulación o colóquese el aparatoen otro dedo.
11. Las pilas del aparato pueden sufrir fugas o explotar si no se utilizan o desechan de maneraconforme a las normativas. Retire
las pilas si no va a utilizar el aparato durantemás de 30 días.
12. No utilice este aparatoen habitaciones en las que se utilicen aerosoles (sprays) o donde se suministre oxígeno.
13. No utilice el oxímetroen lugares cuya temperatura de funcionamiento o almacenamiento no corresponda a la indicada.
14. No utilice el aparato durantemás de 30 minutos en el mismo dedo.
15. Utilice siempre el oxímetrosiguiendo las instrucciones.
16. No lo utilice cerca de campos electromagnéticos de magnitud considerable,como los de los teléfonos inalámbricos o móviles.
17. Cuando se deshaga del oxímetroy sus componentes, incluidas las pilas, hágalo según las leyes locales en materia de reciclaje.
18. No acerque el oxímetroa fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.).
19. En caso de producirse algún problema conel aparato, póngase en contacto con su distribuidor.
20. No trate de repararel aparato usted mismo.
21. Este aparato no está pensado paraser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas o
por personas sin la experiencia o los conocimientos adecuados (incluidos niños), salvocon la super visión de una persona
responsable de su seguridad, con la debida vigilancia, o si han recibidoinstrucciones previas sobre la utilización del producto.
Evite que los niños jueguen con él.
22. El aparato no debe utilizarse en lugarescon temperatura ambiente inferior a 5 °C y superior a 40 °C.
23. No exponga el aparato a descargaseléc tricas.
24. Evite las temperaturasextremas, superiores a 60 °C o inferiores a -20 °C.
25. Evite los lugarescon una humedad relativa superior al 80 % o inferior al 30 %.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Pantalla OLED Tapadel compartimiento de las pilas
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLALCD
Forma de la onda SPO2
Frecuencia cardiaca
SPO2
DESCRIPCIÓN DE LOS DATOSEN PANTALLA DEL OXÍMETRO
La pantalla de visualización del oxímetrogira automáticamente en las cuatro
direcciones. Elsentido de visualización cambia automática según los parámetros
detectados. En total, la pantallamuestra cuatro modos, cada uno en una dirección
de visualización.
FUNCIONES
1.Visualización OLED en dos colores, cuatro modos de visualización.
2. Sentido de visualización automática.
3. Función de alarma visual en tiempo real.
4. Bajo consumo de energía. Funciona ininterrumpidamentedurante 50 horas.
5. Baja perfusión ≤ 0,4 %.
6. Indicador de carga de las pilas.
7. Interrupción automática en caso de ausencia de señal.
8. Pequeño tamaño y peso ligero.Fácil de transportar.
ACIONES TÉCNICAS
Condiciones normales de utilización
Resolución de pantalla
- Spo2 +/- 1%
- Frecuencia cardiaca +/- 1 BPM
Temperaturade funcionamiento 0 a 40 °C (humedad: 15<H<95%)
Temperaturade almacenamiento -20C~60C (humedad: 5%-95%)
Alimentación eléctrica
3V continua (2 pilas «AAA» no incluidas)
Dimensiones 64,5 x 37,5 x 35 mm (AxlxH)
Peso Neto36 g
Intervalos de medida
Spo2 70%-99%
Frecuencia cardiaca 30-240 BPM
Precisión
Spo2 ±2% (70%-99%), no especificado (≤70%)
Valorde la alarma por defec to Límite superior: 240 BPM
Límite inferior: 30 BPM
Baja perfusión ≤0.4%
Interrupción automática 8seg.
INSTRUCCIONES DE USO
Colocación de las pilas
Introduzca dos pilas AAA (no incluidas) en el compartimiento,respetando las polaridades antes de cerrar la tapa.
Introduzca dos pilas AAA (no incluidas) en el compartimiento,respetando las polaridades antes de cerrar la tapa.
Instrucciones de uso
1. Introduzca el dedo en el aparato,con la uña por encima, y suelte las pinzas.
Para obtenerlos mejores resultados, procure que el dedo quede centrado en la guía y mantenga el oxímetro a la altura del
corazón o del pecho.
2. Procure mantenerel dedo inmóvil mientras está en marcha el oxímetro. Se recomienda no moverse durante la medida.
3. A continuación, apareceránlos valores correspondientes en la pantalla.
Alarma de nivel bajo de las pilas
Cuando las pilas alcanzan su nivel de cargamás bajo, aparece el símbolo de carga de las pilas en la pantalla OLED.
Alarma de la frecuencia cardíaca
De manera predeterminada, la alarma de frecuencia cardiacase ac tiva en el momentoen que dicha frecuencia supera los 110
BPM o es inferior a 40 BPM. En ese momento,el símbolo BPM aparece intermitente en la pantalla. Lo mismo ocurre si el índice
de oxigenación es inferior al 85 %.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
- Para limpiar la parte de goma del interior del oxímetro,la que está en contacto con el dedo, utilice una solución de alcohol
medicinal. Limpie esta parte antes y después de cada uso.
Observación: esta parte no es tóxica para la piel humana.
- Limpie la pantalla OLED con un paño ligeramente humedecido.
- Saque las pilas del aparato cuando no vayaa utilizarlo durante un tiempo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si observa alguno de los problemas siguientes al utilizar el PULSE OXIMETER S1, consulte esta guía de soluciones.Si no consigue
resolver el problema,póngase en contacto con su distribuidor.
Anomalías Posibles causas S oluciones
La visualización de la medida SpO2 y
del pulso es inestable
No ha introducido el dedo correctamente
en el aparato Introduzca bien el dedo y vuelvaa
intentarlo
El dedo se ha movido o el paciente no
está paradow Permanezca inmóvil durante la medida
del pulso
El aparato no se enciende
Las pilas están descargadas Cambie las pilas
Las pilas no están introducidas
correctamente Vuelvaa colocar las pilas
El aparato no funciona Póngaseen contacto con el distribuidor o
el servicio postventa
El indicador luminoso se apaga
repentinamente
El aparato se apaga automáticamente
cuando no recibe señal durante 8
segundos Es normal
Las pilas están casi descargadas Cambie las pilas
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDADCE 0029
Productos sanitarios
Clase IIa.
La empresa LANAFORM
Declara que el instrumento médico «Oximeter LA090402 Lot001» cumple con la Directiva Europea 93/42/CE sobre productos
sanitarios y su última modificación 2007/47/CE.
APRAGAZ, 156 chaussée deVilvoorde 1120, Bruselas (Bélgica), organismo notificado N° 0029, ha emitido el certificado de
conformidad relativoal Anexo IV n°...
CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
• El embalaje está compuesto íntegramente por materiales que no suponen peligro para el medio ambiente, que pueden
depositarse en el centro de recogidaselec tivade su municipio para su uso como materiales secundarios. El cartón
puede depositarse en un contenedor de recogidade papel. Los plásticos de embalaje deben depositarse en el centro de
recogida selectiva y reciclaje de su municipio.
• Cuando el aparato ya no le sirva, elimínelo de manera respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con la normativa. Retire
previamente la pila y deposítelaen un contenedor adecuado para su reciclaje.
Atención: ¡¡¡las pilas usadas no deben tirarse nunca a la basura doméstica!!!
GARANTÍA LIMITADA
LANAFORM® garantiza que este producto no presentaningún defec tode material ni de fabricación durante un período de dos
años a partir de la fecha de compra, con excepción de los casos que se indican a continuación.
La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste normal por el uso del producto.Además, la garantía sobre este
producto LANAFORM® no cubre los daños causados por un uso abusivo o inapropiado,ni en caso de mala utilización, accidente,
colocación de un accesorio no autorizado,modificación introducida en el producto o cualquier otra situación, de cualquier
naturaleza, ajena al controlde LANAFORM®.
LANAFORM® no será considerada responsable de ningún tipo de daño indirecto,consecutivo o especial.
Todaslas garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un período de dos años a partir de la fecha de compra inicial,
siempre que pueda presentarsecopia del justificante de compra.
Una vez recibido el aparato,LANAFORM® procederá a repararlo o sustituirlo, según el caso, y seguidamentese lo devolverá. La
garantía solo puede reclamarse a travésdel Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM®.Toda actividad de mantenimiento de
este producto no realizada por el Centrode Asistencia Técnica de LANAFORM® anula la presente garantía.
PULSE OXIMETER
DE - BENUTZERHANDBUCH
EINLEITUNG
Sie haben sich für den Kauf des„PULSE OXIMETER S1“ von LANAFORM® entschieden – vielen Dank für Ihr Vertrauen.
Dieser Pulsoximeter (oderS ättigungsmessgerät)ermöglicht die einfache, zuverlässige, nicht-invasive und kontinuierliche
Messung der Sauerstoffsättigung des Bluts sowie der Pulsfrequenz,sowohl bei Erwachsenen als auch bei Kindern.
EIN PAARERKL ÄRENDEWORTE ZUM PULSOximeter ...
1. Anwendungsbereich des Geräts
Der Pulsoximeter wirdzur Messung der funktionellen Hämoglobin-S auerstoffsättigung(SpO2) sowie der Herzfrequenz
eingesetzt. Das Gerät wirdam Finger angesetzt und kann sowohl Zuhause als auch beim Sport, im sozial-medizinischen Bereich
usw.ver wendetwerden. Dieses Gerät eignet sich nicht zur kontinuierlichen Überwachung.
2. Allgemeine Beschreibung
Die Pulsoxymetrie ist eine nicht-invasiveMethode, die zur Messung des Sauerstoffsättigungsgehalts im Blut (SpO2) eingesetzt
wird, indem der Anteilder Hämoglobin-Sauerstoffsättigung und die Herzfrequenz gemessen werden. Dieses Verfahren wird seit
über zwanzig Jahren regelmäßig eingesetzt und hat sich als eine Basiskontrollmethodeim medizinischen Bereich bewährt, um
zu überwachen, ob der Sauerstoffgehalt im Blut stabil bleibt sowie im Rahmen der Prävention vonAtmungsproblemen.
Der Wertder S auerstoffsättigungwird als gefährlich erachtet, sobald er für arterielles Blut unter 90 % sinkt. Der normale Wert
liegt bei 100 % unter normalen atmosphärischen Bedingungen.
Der Oximeter von LANAFORM hat denVorteil, dass er platzsparend ist, wenig Energie verbraucht und leicht bedienbar sowie
transportierbar ist.
Indem der Finger in den photoelektrischen Sensor gelegt wird,zeigt das Gerät direkt die Hämoglobin-Sauerstoffsättigung sowie
die Herzfrequenz an.
3. Messprinzip
Das Messprinzip basiert auf dem Lambert-Beerschen Gesetz. Es werden zwei Lichtarten (Rot- und Infrarotstrahlung) abgegeben,
mit 640 bzw.940 nm, wobei die Messung ihrer Absorbierung durch die pulsierende Strömung erfolgt. Der Sensor hat zwei
Dioden, die Rotlichtstrahlung abgeben, und die auf einen leicht identifizierbaren Absorptionsbereichgerichtet sein müssen.
Die besten Ergebnisse werdenerzielt, indem der Sender auf dem Nagel angebracht wird. Die auf diese Weise gesammelten
Informationen werdenüber z weiLED -Reihen wiedergegeben,die die Daten über elektronische Schaltkreise und einem
Mikroprozessorbearbeiten.
NAME UND BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SYMBOLE AUF DEM ETIKETT MIT DEN PRODUKTMERKMALEN:
Symboldefinition Kennzeichnung Informationen über den Hersteller
Angaben über den Hersteller LANAFORM SA
B-4141 SPRIMONT
LOT-Nummer LOT
Bedienungsanleitung Bitte beachten Sie die Hinweise in der
Bedienngsanleitung
Anwendungsteil desTyps BF
Achtung,B edienungsanweisungen
beachten!
Achtung,lesen Sie die mitgeliefer ten
Dokumente durch. LesenSie vor
Verwendung dieses Gerätsbitte
diese Bedienungsanweisungen.
Befolgen Sie achtsam diese
Bedienungsanweisungen bei
Verwendung des Geräts
Benannte Stelle 0029
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE-Richtlinie)
Gerät nicht für eine kontinuierliche
Überwachung geeignet (kein
SpO2-Alarm)
Anzeige des
Sauerstoffsättigungsgehalts in Prozent
Anzeige der Pulsfrequenz
LESEN SIE BITTE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE IHR„PULSE OXIMETER S1“ VERWENDEN; INSBESONDERE DIESE
GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSANWEISUNGEN:
1. Den Pulsoximeter nicht in einem MRT-Saalanwenden.
2. Den Pulsoximeter für Kleinkinder unzugänglich aufbewahren.Der D eckeldes Batteriefachs sowie der Riemen bringen eine
Erwürgungs- und Erstickungsgefahr mit sich.
3. Bei speziellen Anwendungsarten kann es zuVerletzungen kommen, einschließlich eines Erwürgungsrisikos, wenn sich der
Riemen um den Hals legt. Den Riemen vorsichtig verwenden.
4. Die Analyse der mit diesem Pulsoximeter durchgeführten Messungen ersetzt keineärztliche B etreuung.Es handelt sich
lediglich um eine zusätzliche Informationsquelle, sodass Sie die Datenan Ihren Pflegedienstleister weitergeben können.
5. Der Pulsoximeter kann gegebenenfalls fehlerhafterweise ruckhafte Bewegungen als gute Pulssignaleinterpretieren. Bitte
bewegen Sie sich deshalb während der Anwendungdes Geräts nicht.
6. Der Pulsoximeter muss in der Lage sein, den Pulsrichtig zu messen, um genaue Ergebnisse liefern zu können. Das Gerät nicht
auf derselben Hand/demselben Arm wie eine Blutdruckmanschette oder einen Blutdruckmonitorplatzieren.
7. Den Pulsoximeter nicht in Flüssigkeitstellen und nicht mit Reinigungsmitteln säubern, die Ammoniumchlorid oder Alkohol
beinhalten bzw.mit Produkten, die nicht in diesem Benutzerhandbuch aufgeführt werden.
8. Der Pulsoximeter vonL ANAFORM eignet sich nichtfür den Einsatz in einer medizinischen Einrichtung.
9. In den folgenden Fällenkann es zu einer B eeinträchtigungder Leistung des Pulsoximeters kommen:
- changierendes oder sehr intensivesLicht
- schwacher Puls (schwacheDurchblutung)
- niedriger Hämoglobingehalt
- arterieller Katheter
- Nagellack und/oder Kunstnägel
- vor Kurzem durchgeführteTests, für die ein intravaskulärer Farbstoffeingespritzt wurde
10. Der Pulsoximeter funktioniert möglicherweise nicht, wenn Sie eine schwacheD urchblutunghaben. In diesem Fall die Finger
aneinander reiben, um die Durchblutung zu stimulierenoder das G erätan einen anderen Finger halten.
11. Bei einem Fehlgebrauch oder einer unsachgemäßen Entsorgungder Batterien können diese schwitzen oder explodieren. Die
Batterie entfernen, wenn das Gerätlänger als 30 Tage verstaut werden soll.
12.Verwenden Sie dieses Gerät niemals in einem Raum, in dem Aerosolprodukte (Sprays) benutzt werden oder in einem Zimmer,
in dem Sauerstoff zugeführt oder verabreicht wird.
13. Den Pulsoximeter nicht außerhalb des angegebenen Betriebstemperaturbereichsverwenden und gemäß den Angaben
aufbewahren.
14. Das Gerät nicht länger als 30 Minuten an demselben Fingeranwenden.
15. Der Pulsoximeter muss gemäß den Hinweisenin den Bedienungsanweisungen angewendet werden.
16.Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern wie z. B. solche von schnurlosen
Telefonenoder Mobiltelefonen.
17. Bei einer Entsorgung des Pulsoximeters,seiner Bestandteile, einschließlich Batterien, bitte die geltenden örtlichen Recycling-
Bestimmungen einhalten.
18. Halten Sie den Pulsoximeterstets fern von Hitzequellen wie z. B. Pfannen, Heizkörpern, usw.
19. Bei einem Problem mit Ihrem Gerät,kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
20. Es dürfen keine Reparaturarbeiten vomB enutzerselbst ausgeführ t werden.
21. Personen, einschließlich Kinder,die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerätsicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durcheine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
22. Dieses Gerät darf bei einer Außentemperatur zwischen 5°C und 40 °C verwendet werden.
23. Setzen Sie das Gerät keinen elektrischen Schlägen aus.
24. Setzen Sie diesen Pulsoximeterkeinen extremen Temperaturen aus, weder über 60°C noch unter-20°C.
25.Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die relative Luftfeuchtigkeit über 80 % oder unter 30 % beträgt.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
OLED-Display Deckeldes Batteriefachs
BESCHREIBUNG DES LCD-BILDSCHIRMS
Form der SPO2-Welle
Herzfrequenz
SPO2
BESCHREIBUNG DER ANZEIGE DES PULSOximeterS
Die Anzeige des Bildschirms des Pulsoximetersdreht sich automatisch in vier Richtungen. Die
Anzeigerichtung ändert sich automatisch gemäß den erkannten Parametern.Insgesamt gibt es vier
Anzeigemöglichkeiten,die den Himmelrichtungen entsprechen.
FUNKTIONEN
1. Zweifarbiges OLED-Display,vier Anzeige-Modi
2. Automatische Anzeigerichtung
3. Optische Alarmfunktion in Echtzeit
4. Geringer Energieverbrauch,k ann 50 Stunden ohne Unterbrechunglaufe.
5. Geringe Perfusion ≤0,4 %
6. Batteriestandsanzeige
7. Automatische Ausschaltfunktion, wennkein Signal übermittelt wird
8. Klein und leicht, praktisch zu transportieren
TECHNISCHE DATEN
Verwendungsbedingungen
Display-Auflösung
- Spo2 +/- 1%
- Puls +/- 1 BPM
Betriebstemperatur 0 bis 40°C (Luftfeuchtigkeitsgehalt:15<H<95%)
Aufbewahrungstemperatur -20C~60C(Luftfeuchtigkeitsgehalt:5 %-95 %)
Stromversorgung 3V Dauerbetrieb (2 Batterien des Typs AAA, nicht im
Lieferumfang inbegriffen)
Maße 64,5x37,5x35 mm (LxBxH)
Gewicht Netto 36 g
Messbereich
Spo2 70%-99%
Puls 30-240 BPM
Präzision
Spo2 ±2% (70%-99%), non spécifié (≤70%)
Standard Alarmwerteinstellung Höchstgrenze:240 BPM
Tiefstgrenze:30 BPM
Geringe Perfusion ≤0.4%
Automatische Ausschaltfunktion 8 Sek.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Batterien einlegen
Zwei Batteriendes Typs AAA (nicht im Lieferumfang inbegriffen) in das Batteriefach einlegen und dabei die Pole beachten.
Anschließend den Deckel anbringen.
Gebrauchsanweisung
1. Den Finger in das Gerät einführen, mit der Oberseitedes Fingernagels nach oben, und dann die beiden Clips loslassen.
Für optimale Ergebnisse muss der Fingerrichtig in der Mulde aufliegen und der Pulsoximeter muss in Herz- oder Brusthöhe
gehalten werden.
2.Während der Messung darf der Finger nicht zittern. Bitte während der Anwendung möglichst nicht bewegen.
3. Die Messwerte werden auf dem Bildschirm angezeigt.
Alarm bei niedrigem Batteriestand
Wenndie B atterieihren niedrigsten Stand erreicht, wird das Symbol für den Batteriestand aufdem OLED-Display angezeigt.
Alarm Herzfrequenz
Standardmäßig ertönt der Alarm für die Herzfrequenz, wenn diese entwederüber 110 BPM oder unter 40 BPM liegt. Dann blinkt
das BPM-Symbol auf dem OLED-Display.Das Symbol blinkt auch auf dem Display, wenn der Sauerstoffgehalt unter 85 % beträgt.
PFLEGE UND VERSTAUEN
- Zur Reinigung der Kautschuk-Elementeim Inneren des Pulsoximeters, die mit dem Finger in Berührung kommen, eine
medizinische Alkohollösung verwenden. Dieser Bestandteil sollte vor und nach jeder Anwendunggereinigt werden.
Hinweis: DieserTeil enthält keine Gifte und ist für die menschliche Haut nicht schädlich.
- Das OLED-Display mit einem leicht feuchtenTuch reinigen.
-Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, die Batterien entfernen.
FEHLERBEHEBUNG
Wennwährend der Anwendung Ihres PULSE OXIMETER S1 eines der weiter unten aufgeführten Probleme auftreten sollte, bitte
diesen Fehlerbehebungsleitfaden zur Hand nehmen, um das Problemzu beheben. S ollteeine B ehebung nichtmöglich sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Fehlfunktion Mögliche Gründe Lösung
Die Anzeige des SpO2-Messergebnisses
und des Pulsschlags ist instabil
Der Finger wurde nicht richtig im
Inneren des Geräts platziert Den Finger richtig einlegen und
erneut messen
Der Finger wird bewegt oder der Patient
bewegt sich. Während der Messung nicht bewegen
Das Gerät schaltet sich nicht ein
Die Batterien sind leer Die Batterien wechseln
Die Batterien wurden nicht richtig
eingesetzt Die Batterien neu einsetzen
Das Gerät funktioniert nicht richtig Kontaktieren Sie IhrenHändler oder den
Kundendienst
Die Kontrollleuchteschaltet sich
abrupt aus
Das Gerät schaltet sich automatisch
aus, wenn es 8 Sekunden lang kein
Signal erhält Normal
Die Batterien sind fast leer Die Batterien wechseln
GARANTIE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EG 0029
Medizinprodukt
Klasse IIa.
Wir,das Unternehmen LANAFORM,
bestätigen, dass das Medizinprodukt„Oximeter LA090402 Lot 001“ der europäischen Richtlinie 93/42/EG über Medizinprodukte
sowie ihrer letzten Änderung2007/47/EG genügt.
APRAGAZ 156 chaussée deVilvoorde 1120 Brüssel (Belgien), benannte Stelle Nr. 0029, hat das Konformitätszertifikat
ausgestellt, gemäß ANLAGEIV Nr. ...
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DER UMVERPACKUNG
• Die Umverpackung besteht ausschließlich aus nicht umweltgefährdenden Materialien, die Sie zur Wiederverwertung in
der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde abgeben können. Der Karton kann in einen Altpapier-Container gegeben werden.
Die Verpackungsfolienmüssen der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde zugeführt werden.
• Das Gerät selbst muss ebenfalls unter Rücksichtnahme auf die Umwelt und unter Einhaltung der gesetzlichen
Entsorgungsvorschriftenentsorgt werden. Nehmen Sie vor Entsorgen des Geräts die Batterie heraus und geben Sie
diese zum Recycling in einen hierfür vorgesehenen Sammelbehälter.
Achtung: die Altbatterien dürfen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgtwerden!!!
BESCHRÄNKTE GARANTIE
LANAFORM® garantiert die Freiheit von Material-und Fabrikationsfehlern des Geräts, und zwar für eine Dauer von zwei Jahren ab
Kaufdatum. Dabei gelten folgende Ausnahmen:
Die LANAFORM® Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Gerätesab. Darüber hinaus
erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM®-Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder übermäßigen Gebrauch,
Unfälle, dieVerwendung nicht vom Hersteller empfohlener Zubehörteile, Umbauten am Gerät oder auf sonstige Umstände gleich
welcher Art zurückzuführen sind, die sich demWissen und dem Einfluss von LANAFORM® entziehen.
LANAFORM® haftet nicht für Begleit-, Folge- und besondere Schäden.
Alle impliziten Garantien in Bezug auf die Eignung des Gerätessind auf eine Frist von zwei Jahren ab dem anfänglichen
Kaufdatum beschränkt, soweiteine Kopie des Kaufnachweis vorgelegt werden kann.
Auf Garantie eingeschickte Gerätewerden von LANAFORM® nach eigenem Ermessen entweder repariert oder ausgetauscht und
an Sie zurückgesendet. Die Garantie gilt nur bei Reparaturim LANAFORM® Kundendienstzentrum. Bei Reparatur durch einen
anderen Kundendienstanbietererlischt die Garantie.
PULSE OXIMETER
IT - MANUALE D’USO
INTRODUZIONE
Grazie di aver acquistato«PULSE OXIMETER S1» di LANAFORM®.
Questo ossimetro da polso (o saturimetro)consente di misurare in modo semplice, affidabile, non invasivo e continuo la
saturazione dell’ossigenonel sangue e la frequenza del polso per adulti e bambini.
BREVE PRESENTAZIONE DELL’OSSIMETRODA POLSO
1. Campo diapplicazione dell’apparecchio
L’ossimetro da polso può essere utilizzato per misurare la saturazionefunzionale di ossigeno dell’emoglobina arteriosa (SpO2) e
la frequenza cardiaca. Posizionatosul dito, è possibile utilizzare l’apparecchio non solo a casa ma anche in ambito sportivo, da
organizzazioni medico sociali ecc.Q uestoapparecchio non è previsto per l’uso in sorveglianza continua.
2. Descrizione generale
L’ossimetria da polso è un metodo non invasivo utilizzato per misurareil livello di saturazione di ossigeno nel sangue (SpO2)
tramite il controllodella percentuale di emoglobina saturata in ossigeno nonché la misurazione del ritmo cardiaco. Questo
procedimentoviene utilizzato regolarmente da più di vent’anni e si è rivelato un controllo fondamentale nella prassi medica per
garantire il mantenimentodel livello di ossigeno e la prevenzione delle difficoltà respiratorie.
Il valore della saturazionedi ossigeno può essere considerato pericoloso se è inferiore al 90% per il sangue arterioso. Il valore
normale è 100% in condizioni atmosferiche normali.
L’ossimetro di LANAFORM ha il vantaggio di essere poco ingombrante,consumare poca energia, essere maneggevole e portatile.
Posizionando il dito nel sensorefotoelettrico, vengono visualizzate direttamente la diagnosi dei valori misurati della saturazione
dell’emoglobinae la frequenza cardiaca.
3. Principio di misurazione
Il principio di misurazione si basa sulla legge di Beer-Lambert. Il principio consiste nell’emissionedi due luci (rossa e infrarossa)
rispettivamente da 640 e 940 nm e nella misurazione del loroassorbimento da par tedel flusso pulsatile. Il sensore include due
diodi che emettono una luce rossa da posizionaredi fronte a una zona di ricezione facilmente identificabile. I risultati migliori si
ottengono posizionando l’emettitoresull’unghia. L’informazioneacquisita sarà visualizzata da due serie di LED che la elaborano
tramite circuiti elettronicie un microprocessore.
TITOLOE DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI RIPORTATI SULLA TARGHETTA DELLE CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO:
Definizione del simbolo Identificazione Informazioni del fabbricante
Dati del fabbricante LANAFORM SA
B-4141 SPRIMONT
N. lotto LOT
Manuale di utilizzo Rispettare le indicazioni nelle istruzioni
Apparecchio tipo BF
Attenzione, leggereil manuale di
istruzioni
Attenzione, consultarei documenti
allegati. Leggerele istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio.Seguire
attentamentele istruzioni anche
durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Ente certificatore 0029
Rifiuti da apparecchiatureelettriche
ed elettroniche
Apparecchio non previstoper un
monitoraggio continuo (assenza di
allarme di SpO2)
Visualizzazione della percentualedi
saturazione di ossigeno
Visualizzazione della frequenza
del polso
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE «PULSE OXIMETER S1», CON PARTICOLARERIGUARDO PER LE
SEGUENTI NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI:
1. Non utilizzare l’ossimetroda polso in una sala di IRM.
2.Tenere l’ossimetro lontano dalla portata dei bambini. Lospor tello del vano batteriee la cinghia costituiscono un rischio di
strangolamento o soffocamento.
3. Alcune attività possono esporre a un rischio di lesioni, compresolo strangolamento, se la cinghia si arrotola intorno al collo.
Utilizzare la cinghia con cautela.
4. L’analisidelle misure effettuate con questo ossimetro da polso non può sostituire una sorveglianza medica. Si tratta
unicamente di una fonte di informazioni supplementarida comunicare all’addetto del servizio sanitario.
5. L’ossimetro rischia di interpretare erroneamenteun movimento eccessivo come segnale pulsatile di buona qualità. Quando si
utilizza l’apparecchio,occorre rimanere immobili.
6. L’ossimetro deve poter misurare correttamenteil polso per produrre una lettura precisa. Non posizionare l’apparecchio sulla
stessa mano/sullo stesso braccio di un braccialeo un monitor di pressione arteriosa.
7. Non immergere l’ossimetroin un liquido e non pulirlo con detergenti contenenti cloruro di ammonio,alcool o prodotti non
indicati in questa guida per l’uso.
8. L’ossimetro da polso LANAFORM non è previsto per l’utilizzo in un istituto medico.
9. Le prestazioni dell’ossimetropotranno essere ridotte in uno dei casi seguenti:
- luce fluttuante o molto intensa
- polso debole (irrigazione debole)
- tasso di emoglobina basso
- cateterear terioso
- smalto e/o unghie finte
- test recenti che hanno richiestol’iniezione di un colorante intravascolare.
10. L’ossimetro rischia di non funzionare se la circolazione sanguigna è debole. Strofinareil dito per aumentare la circolazione o
posizionare l’apparecchiosu un altro dito.
11. Le pile possono trasudareo esplodere se vengono utilizzate in modo errato o gettate in modo non conforme alle
regolamentazioni. Rimuoverela pila se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per più di 30 giorni.
12. Non utilizzare l’apparecchioin una stanza nella quale vengono impiegati prodotti aerosol (spray) o viene somministrato
ossigeno.
13. Non utilizzare l’ossimetrofuori dagli intervalli di temperatura di funzionamento e di stoccaggio specificati.
14. Non utilizzare l’apparecchioper più di 30 minuti senza cambiare dito.
15. L’ossimetro deve essere utilizzato secondo le istruzioni della guida per l’uso.
16. Non utilizzare l’apparecchionelle vicinanze di forti campi elettromagnetici, come quelli dei telefoni cordless o cellulari.
17. Attenersi alle leggi locali sul riciclaggio per lo smaltimento dell’ossimetroe dei suoi componenti, comprese le pile.
18. Allontanare semprel’ossimetro dalle fonti di calore (stufe, radiatori, ecc).
19. In caso di problemi legati all’apparecchio,contattare il rivenditore.
20. Non tentare di ripararel’apparecchio da soli.
21. Questo apparecchio non è destinatoad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, le cui capacità fisiche, sensoriali
o mentali siano ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenze,a meno che non possano avvalersi, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza,di una sor veglianza o di istruzionid ’uso preliminari.È oppor tuno sorvegliare i
bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
22. Questo apparecchio deve essereutilizzato con una temperatura ambiente compresa tra 5 °C e 40 °C.
23. Non esporre l’apparecchioa scariche elettriche.
24. Non esporre l’ossimetroa condizioni termiche estreme, superiori a 60°C o inferiori a -20°C.
25. Non utilizzare l’apparecchioin presenza di un’umidità relativa superiore al 80% e inferiore al 30%.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Display OLED Coperchiodel vano batterie
DESCRIZIONE DEL DISPLAY LCD
Forma dell’ondaSPO2
Frequenza cardiaca
SPO2
DESCRIZIONE DELLA VISUALIZZAZIONE DELL’OSSIMETRO
L’interfaccia di visualizzazione dell’ossimetro può ruotareautomaticamente nelle
quattro direzioni.Il senso della visualizzazione cambia automaticamente in base ai
parametri rilevati. In totale,esistono quattro tipi di visualizzazione possibili in base
alle quattro direzioni.
FUNZIONI
1. Display OLED bicolore,quattro modalità di visualizzazione.
2. Senso di visualizzazione automatico.
3. Funzione allarme visivo in temporeale.
4. Basso consumo energetico.Funzionamento continuo per 50 ore.
5. Perfusione bassa ≤0,4%.
6. Indicatore di carica della pila.
7. Arresto automaticoin assenza di segnale.
8. Piccole dimensioni e peso ridotto.Facile da trasportare.
SPECIFICHE TECNICHE
Condizioni normali di utilizzo
Risoluzione del display
- Spo2 +/- 1%
- Frequenza cardiaca +/- 1 BPM
Temperaturadi esercizio Da0 a 40° C ( Tassodi umidità: 15<H<95%)
Temperaturadi stoccaggio -20 C~60 C (Tassodi umidità: 5%-95%)
Alimentazione 3V continua (2 pile «AAA» non incluse)
Dimensioni 64,5x37,5x35 mm (LxlxH)
Peso Netto36 g
Campo di misura
Spo2 70%-99%
Frequenza cardiaca 30-240BPM
Precisione
Spo2 ±2% (70%-99%), non specificato (≤70%)
Valoredi allarme predefinito Limite superiore: 240 BPM
Limite inferiore: 30 BPM
Perfusione bassa ≤0.4%
Arresto automatico 8 sec.
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO
Installazione della pila
Inserire due pile AAA (non incluse) nel vano rispettando le polarità prima di posizionareil coperchio.
Inserire due pile AAA (non incluse) nel vano rispettando le polarità prima di posizionareil coperchio.
Istruzioni per l’utilizzo
1. Inserire il dito nell’apparecchio,con la superficie dell’unghia in alto, quindi rilasciare i fermagli.
Per risultatiottimali, verificare che il dito sia centrato sulla guida del dito e mantenere l’ossimetroa livello del cuore o del petto.
2. Il dito non deve tremaredurante il funzionamento dell’ossimetro.S i consigliadi non muoversi durante il funzionamento.
3. I valori corrispondenti vengonovisualizzati sul display.
Allarme di carica della pila scarsa
Quando la pila è al livello minimo,il simbolo dell’indicatore di carica della pila viene visualizzatosullo schermo OLED.
Allarme di frequenza cardiaca
Per impostazione predefinita,l’allarme di frequenza cardiaca si attiva quando la frequenza cardiaca è superiore a 110 BPM
o inferiore a 40 BPM. Il simbolo BPM lampeggia sul display OLED.Se il tasso di ossigenazione è inferiore all’85%, il simbolo
lampeggia anche sul display.
CURA E STOCCAGGIO
- Utilizzare una soluzione di alcool medico per pulirela par te in gomma a contattocon il dito all’interno dell’ossimetroe pulire
questa parte prima e dopo ogni utilizzo.
Nota: (Questa parte non contiene tossine e non è tossica per la pelle umana).
- Pulire il display OLED conun panno leggermente umido.
- Rimuovere la pila quando non si utilizza l’apparecchioper un determinato periodo di tempo.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si verifica uno dei problemi seguenti durantel’utilizzo di PULSE OXIMETER S1, consultare questa guida per risolvere il
problema. Se il problema persiste,contattare il proprio rivenditore.
Anomalie Motivi possibili Soluzioni
La visualizzazione della misurazione
SpO2 e del polso è instabile
Il dito non è posizionato correttamente
all’internodell’apparecchio Posizionare correttamente il dito
e riprovare
Il dito si muove o il pazienteè in
movimento Rimanere immobili durantela
misurazione
L’apparecchionon si accende
Le pile sono scariche Sostituirele pile
Le pile non sono inserite correttamente Reinstallare le pile
L’apparecchionon funziona
correttamente Contattareil fornitore o il servizio
post-vendita
L’indicatore luminoso si spegne
improvvisamente.
L’apparecchiosi spegne
automaticamente quando non riceve
segnali per 8 secondi Normale
Le pile sono quasi scariche Sostituire le pile
GARANZIA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀCE 0029
Dispositivo Medicale
Classe IIa.
La società LANAFORM,
Si dichiara che il dispositivo medico «Oximeter LA090402 Lot001» è conforme alla Direttiva Europea 93/42/CE relativa ai
dispositivi medicali e al suo ultimo emendamento 2007/47/CE.
APRAGAZ 156 chaussée deVilvoorde 1120 Bruxelles (Belgio), ente di certificazione n. 0029, ha fornito il certificato di
conformità seguente, AllegatoIV n....
CONSIGLI PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
• L’imballaggio è composto interamente di materiale che non comporta pericoli per l’ambiente è che può essere smaltito
dal centro di smaltimentocomunale per essere utilizzato come materiale riciclato. Il cartone può essere smaltito
tramite raccolta differenziata.Le pellicole di imballaggio devono essere portate al centro di riciclaggio e smaltimento
del comune.
• Se desiderate gettare via l’apparecchio, smaltitelo in maniera rispettosa dell’ambiente e secondo le direttive di legge. Cogliere la
pila e smaltirla nel cassonetto di raccolta differenziataperché venga riciclata.
Attenzione: Le pile usatenon devono assolutamente essere smaltite come rifiuti domestici!!!
GARANZIA LIMITATA
LANAFORM® garantisce che questo prodottoè esente da vizi materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni a partire dalla
data di acquisto,fatta eccezione per le seguenti condizioni specifiche.
La garanzia LANAFORM® non copre i danni causati da una normale usuradi questo prodotto. Inoltre, la garanzia su questo
prodotto LANAFORM® non copredanni causati in seguito ad utilizzo improprio o abusivo o di qualsiasi uso errato, incidenti dovuti
al collegamento di accessori non autorizzati,modifiche appor tateal prodotto o di qualsiasi altra condizione di qualsiasi natura,
che sfugga al controllo di LANAFORM®.
LANAFORM® non è responsabile per qualsiasi danno accessorio,consecutivo o speciale.
Qualsiasi garanzia implicita o esplicita di conformità del prodotto è limitataad un periodo di due anni a par tire dalla datadi
acquisto iniziale e laddovesia disponibile una copia della prova di acquisto.
Una volta ricevuto l’apparecchio,LANAFORM® si riserva di ripararlo o sostituirlo a seconda da del caso e di rispedirlo al cliente.
La garanzia vale solo per interventi tramiteil Centro Assistenza LANAFORM®. Qualsiasi intervento di manutenzione del prodotto
affidate a persone esterne al Centroassistenza LANAFORM® invalidano la presente garanzia.
PULSE OXIMETER
SV - ANVÄNDARHANDBOK
INLEDNING
Vi tackar dig för att du köpt”PULSOXIMETER S1” från LANAFORM®.
Denna pulsoximeter (eller syremättnadsmätare)gör det möjligt att på ett enkelt, trovärdigt och icke-invasivt sätt mäta blodets
syrehalt och puls både på barn och vuxna.
NÅGRA ORD OM PULSOXIMETERN …
1. Apparatens tillämpningsområde
Pulsoximetern kan användasför att mäta den funktionella syremättnadshalten i blodkärlens hemoglobin (SpO2) och
hjärtfrekvensen. Med apparaten placeradpå finger toppen kan den inte endast användashemma utan även inom sporten, av
socialmedicinska företag etc. Denna produktär inte avsedd att användas under ständig övervakning.
2. Allmän beskrivning
Pulsoximetern är en icke-invasivmetod som används för att mäta syremättnadsnivå i blodet (SpO2) genom kontroll av den
procentuella andelen hemoglobin som är syremättad.Det går även att mäta hjärtrytmen. Denna metod används regelbundet
sedan mer än 20 år och den har visat sig vara en nödvändig kontrollatt inom läkarpraxis försäkra sig om en bibehållen syrenivå
och förebyggandeåtgärd andningssvårigheter.
Syremättnadsvärdetkan bedömas vara farligt om det understiger 90 procent i artärblodet. Normalvärdet är 100 procent vid
normalt lufttryck.
Oximetern från LANAFORM har fördelen attden är liten, är strömsnål, är lätt att hantera och är bärbar.
Sätt fingret i fotosensorn och diagnosen avde uppmätta värdena av hemoglobinets syremättnad och hjärtfrekvensen visas direkt.
3. Mätprincip
Mätprincipen baseras på Beer-Lamberts lag. Principen baseras på utsändandet av två ljus (röttoch infrarött) på 640 respektive
940 nm och mätningen av deras absorption avpulsflödet. Sensorn består av två dioder som avger ett rött ljus som ska sitta
mitt emot en mottagarzon som lätt kan identifieras. De bästa resultatenerhålls genom att placera sändaren på nageln. Den
erhållna informationen kommer ävenatt visas med två serier LED-lampor som bearbetar informationen via elektronikkretsar
och en mikroprocessor.
BENÄMNING OCH BESKRIVNING AV GRAFISKA SYMBOLER I PRODUKTHÄFTET:
Definition av symbolen Identifikation Informationom tillverkaren
Tillverkarens kontaktuppgifter LANAFORM SA
B-4141 SPRIMONT
Nummer på varuparti LOT
Bruksanvisning Följ anvisningarnai bruksanvisningen.
Apparattyp BF
Obs! Se bruksanvisningen
Obs! Se bilagd dokumentation.
Läs dessa anvisningar innan du
använder produkten.Följ även dessa
anvisningar noggrant vid användning
av produkten.
Meddelat företag 0029
Avfall från elektriska produkter(DEEE)
Apparaten är inteavsedd för
kontinuerlig övervakning (inget larm
för SpO2).
Visning avprocentsats för syremättnad
Visning avpuls
SE TILL ATTLÄSA ALL A ANVISNINGAR INNAN DU ANVÄNDERDIN ”PULSOXIMETER S1”, SÄRSKILTDE
GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSRÅDEN:
1. Använd intepulsoximetern i ett magnetröntgenrum.
2. Håll oximetern på behörigt avstånd frånbarn. B atterifacksluckanoch remmen innebär en str yp- eller kvävningsrisk.
3.Vissa aktiviteter kan utsätta dig för skador, inklusive en risk för strypning, om remmen lindas kring halsen. Använd remmen
med försiktighet.
4. Pulsoximeterns analys avde utförda åtgärderna kan inte ersätta en hälsokontroll. Det handlar endast om en kompletterande
informationskälla att meddela till din vårdgivare.
5. Oximetern riskerar attfelaktigt tolka en omåttlig rörelse som en mycket stark pulssignal. Håll dig alltså stilla när du använder
denna apparat.
6. Oximetern ska kunna mäta pulsen korrektoch ge ett exakt mätresultat. Sätt inte apparaten på samma hand/samma arm som
en armbindel eller en blodtrycksmätare.
7. Sänk inte ned oximetern i vätska.Rengör den inte med rengöringsmedel som innehåller ammoniumklorid, alkohol eller
produkter som intefinns angivna i denna användarhandbok.
8. Pulsoximetern frånLANAFORM är inte avsedd att användas på en vårdinrättning.
9. Oximeterns resultatk an försämrasi något av följande fall:
- flimrande eller starkt ljus
- svag puls (svag genomblödning)
- svag hemoglobinnivå
- artärkateter
- nagellack och/eller lösnaglar
- nyligen genomfört test som inneburit injicering av ett intravaskulärt färgämne.
10. Oximetern riskerar attinte fungera om blodcirkulationen är dålig. Gnugga fingrarna för att öka cirkulationen eller sätt
apparaten på ett annat finger.
11. Batterierna kan vätska sig eller explodera om de användsfel eller kasseras på ett sätt som strider mot bestämmelserna. Ta ur
batteriet om du har för avsikt attlägga undan apparaten i mer än 30 dagar.
12. Använd aldrig denna produkti ett rum där aerosoler (sprayer) används eller i ett rum där man hanterar syrgas.
13. Använd inteoximetern utanför de angivna temperaturintervall där den fungerar och vid lagring.
14. Använd inteapparaten mer än 30 minuter utan att byta finger.
15. Oximetern ska användas enligt instruktionerna i användarhandboken.
16. Använd inteprodukten i närheten av betydande elektromagnetiska fält som till exempel trådlösa telefoner eller
mobiltelefoner.
17. Följ landets lagar för återvinning vid kassering av oximeternoch dess delar, inklusive batterier.
18. Håll alltid oximetern på avstånd frånvärmekällor som kaminer, radiatorer etc.
19.Vid problem med produkten ska återförsäljaren kontaktas.
20. Försök inte attreparera produkten på egen hand.
21. Denna apparat är inte avsedd attanvändas av personer (däribland barn) vars fysiska förmåga, känsel eller mentala tillstånd
är begränsade, eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap,utom om de får hjälp av någon person som tar ansvar
för deras säkerhet,om de över vakaseller får anvisningar i för väg om hur utrustningen ska användas.Barn bör hållas under
uppsikt för att vara förvissad om att de inte lekermed apparaten.
22. Denna produkt ska användas när den omgivande temperaturenär mellan 5 och 40 °C.
23. Utsätt inte apparatenför elstötar.
24. Utsätt inte oximeternför förhållanden med extrema temperaturer som överstiger 60°C eller som understiger -20 °C.
25. Använd inteprodukten om den relativa luftfuktigheten i rummet överstiger 80 procent eller understiger 30 procent.
BESKRIVNING AV APPARATEN
OLED-skärm Lock till facket för batterier
BESKRIVNING AV LCD-SKÄRM
Form på SPO2-våg SPO2
Hjärtfrekvens
SPO2
BESKRIVNING AV OXIMETERN VISNING
Oximeterns visningsgränssnitt kan ändras automatisktenligt fyra driftssätt. Visningens
innehåll ändras automatiskt efter de uppmättaparametrarna. Det finns sammanlagt
fyra möjliga visningstyper för de fyra driftssätten.
FUNKTIONER
1.Tvåfärgad OLED-visning, fyra visningssätt.
2. Automatiskt visning av innehåll.
3.Visuell larmfunktion i realtid.
4. Låg energiförbrukning.Fungerar kontinuerligt i 50 timmar.
5. Svag infusion ≤ 0,4 %.
6. Indikator för batteriladdning.
7. Automatiskt stopp utan signal.
8. Liten och lätt. Enkelatt ta med.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Normala användningsvillkor
Visningsupplösning
- Spo2 +/- 1%
- Hjärtfrekvens +/- 1 slag per minut
Funktionstemperatur 0till 40 °C (luf tfuktighet:15 < H < 95 %)
Lagringstemperatur - 20 C ~ 60 C (luftfuktiget: 5 % - 95 %)
Strömförsörjning 3V likström (2 st. AAA-batterier, ingår inte)
Dimensioner 64,5 x 37,5 x 35 mm (L x B x H)
Vikt Nettovikt36 g
Mätintervall
Spo2 70%-99%
Hjärtfrekvens 30 - 240 slag per minut
Korrekthet
Spo2 ± 2 % (70 % - 99 %), ej angivet (≤ 70 %)
Normalvärde för larm Övre gräns: 240 slag per minut
Nedre gräns: 30 slag per minut
Svar infusion ≤0.4%
Automatiskt stopp 8 sek.
BRUKSANVISNING
Ditsättning av batteri
Sätt i två AAA-batterier (ingår inte) i batterifacketoch följ polernas riktning innan locket sätts dit.
Sätt i två AAA-batterier (ingår inte) i batterifacketoch följ polernas riktning innan locket sätts dit.
Bruksanvisning
1. Sätt in fingret i apparatenmed nageln uppåt och släpp sedan på klämman.
För bästa resultatska du se till att fingret sitter i mitten på hållaren och håll oximetern i höjd med hjärtat eller bröstkorgen.
2. Fingret får intedarra när oximetern är i funktion. Du rekommenderas att inte röra på dig under funktionsfasen.
3. Motsvarande värdenvisas på sk ärmen
Larm för svag laddning i batteriet
När batteriet är på sin lägsta nivå, visas symbolen för batteriladdning på OLED-skärmen.
Larm vid hjärtfrekvens
I normalläge startar larmet för hjärtfrekvens när hjärtfrekvensen överstiger 110 slag per minut eller understiger 40 slag per
minut. Symbolen BPM (=slag per minut) blinkar då på OLED-skärmen. Om syresättningsnivån understiger 85 procent,blinkar
även den symbolen på skärmen.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
- Använd en medicinsk alkohollösningför att rengöra gummidelen som är i kontakt med fingret inuti oximetern, och rengör
denna del före och efter varje användning.
ANM.: (Denna del innehåller inget gift och är inte giftigt för huden).
- Rengör OLED-skärmen med en lätt fuktad duk.
-Ta bort batteriet när apparaten inte används på ett tag.
FELSÖKNING
Om du stöter på följande problem vid användningav PULSOXIMETER S1, går du till denna reparationsguide för att lösa
problemet. Om problemetkvarstår kontaktar du återförsäljaren.
Fel och oregelbundenheter Möjliga orsaker Lösningar
Visningen avS pO2-mätningoch puls
är instabil
Fingret sitter intekorrekt inuti
apparaten. Sätt fingretkorrekt och försök på nytt.
Fingret eller patientenrör sig. Håll dig orörlig vid mätningen
Apparaten startar inte
Batterierna är urladdade. Byt batterier.
Batterierna har inte satts i korrekt. Sätt i batterierna på nytt.
Apparaten fungerar illa. Kontakta leverantören eller dennes
serviceombud.
Indikatorlampan släcks plötsligt.
Apparaten stängs avautomatiskt om den
inte får någon signal under 8 sekunder. Normal
Batterierna är nästan urladdade Byt batterier.
GARANTI
FÖRSÄKRAN OM CE-UPPFYLLESE 0029
Medicinteknisk produkt
Klass IIa.
Vi, företagetLANAFORM,
försäkrar att den medicintekniskaprodukten ”OXIMETER LA090402 varuparti 001” följer EU-direktiv 93/42/EG vad gäller de
medicinska bestämmelserna och dess senaste ändring 2007/47/EG.
APRAGAZ, 156 Chaussée deVilvoorde, 1120 Bryssel (Belgien), företag anmält som nr 0029, har följt intyget om
överensstämmelse enligt bilaga IV nr ...
RÅD ANGÅENDE AVFALLSHANTERING
• Förpackningen är tillverkad av material som inte skadar miljön och som kan lämnas till sopstationen i er kommun.
Kartongen kan slängas i kärlen för pappersavfall. Förpackningsfilmen skall lämnas till återvinningscentralen i er
kommun.
• När ni skall kassera apparaten, tänk då på miljön och följ reglerna för avfallshantering. Ta först ur batterierna och
lämna in dem till batteriinsamling för återvinning.
OBS: Använda batterierfår aldrig slängas i hushållssoporna!!!
BEGRÄNSAD GARANTI
LANAFORM® garanterar under en tid av två år fråndagen för inköpet att denna produkt inte är behäftad med material- eller
tillverkningsfel, utomi nedanstående fall.
LANAFORM®:s garanti omfattar inte skada som orsakats avnormalt slitage av produkten. Dessutom omfattar den garanti som
täcker denna produkt frånL ANAFORM® inteskada som orsakas av oegentlig, olämplig eller felaktig användning, olyckshändelse,
användning av ej godkänt tillbehör,ändring av produkten eller annan omständighet av vad slag det vara må som faller utanför
LANAFORM®:s kontroll.
LANAFORM® kan inte hållas ansvarigt för följd-, indirekteller specifik sk ada.
Varjeunder förstådd utfästelse som rörproduktens lämplighet är begränsad till en tid av två år från dagen för första inköp, så
länge ett exemplar av inköpsbevisetkan företes.
Vid mottagandet reparerareller byter LANAFORM® efter eget fritt skön din apparat och skickar tillbaka den till dig. Denna garanti
gäller endast via LANAFORM®:s Service Centre®.Varje försök att utföra service på denna produkt av annan än LANAFORM®:s
Service Centre gör att denna garanti upphör attgälla.
PULSE OXIMETER
CS - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
ÚVOD
Děkujeme vám za zakoupení přístroje„PULSNÍ OXYMETR S1“ značky Lanaform®.
Tentopulsní oxymetr (saturometr) měří jednoduchým, spolehlivým a neinvazivním způsobem u dospělých i u dětí saturaci krve
kyslíkem a tepovoufrekvenci.
NĚKOLIK SLOVO PULSNÍM OX YMETRU...
1. Možnosti využití přístroje
Pulsní oxymetr může měřit saturaci hemoglobinu kyslíkemv ar teriální části krevníhořečiště (SpO2)a tepovou frekvenci.. Přístroj
se umisťuje na prst, lze jej použít nejen doma, ale i vespor tu, mohou ho využít sociální či zdravotnickéorganizace atd. Přístroj
není určen k trvalému sledování.
2. Celkový popis
Pulsní oxymetrie je neinvazivní metoda používanák měření úrovně saturace krve kyslíkem (SpO2) pomocí kontroly procenta
okysličeného hemoglobinu v krvi a k měření tepové frekvence.Postup se používá již více než dvacet let a představuje základní
kontroluv lék ařsképraxi pro zjištění úrovně kyslíku a prevenci respiračních problémů.
Hodnota saturace kyslíkemse považuje za nebezpečnou, pokud je u arteriální krve nižší než 90 %. Za normálních atmosférických
podmínek je normální hodnota 100 %.
Výhodou oxymetru značky Lanaform je, ženezabírá mnoho místa, má nízkou spotřebu elektrické energie, snadno se ovládá a
je přenosný.
Po umístění prstu do fotoelektrickéhosnímače se okamžitě zobrazí naměřené hodnoty saturace hemoglobinu a tepové frekvence.
3. Princip měření
Princip měření využívá Beer-Lambertův zákon. Princip spočívá v emisi dvou světel(červeného a ultračer veného)o vlnové délce
640 a 940 nm a měření jejich absorpce v pulsním toku.Snímač se skládá ze dvou diod vyzařujících čer venésvětlo, které musí mířit
na snadno identifikovatelnoupřijímací část. Nejlepší výsledky jsou dosahovány po umístění vysílače na nehet. Získaná informace
se zobrazuje pomocí dvou sad diod LED,informace je zpracována elektronickými okruhy a mikroprocesorem.
NÁZVY A POPISY GRAFICKÝCH SYMBOLŮ NA ŠTÍTKU S VLASTNOSTMI VÝROBKU:
Definice symbolu Symbol Související informace výrobce
Kontaktní údaje výrobce LANAFORM SA
B-4141 SPRIMONT
Číslo série LOT
Příručka uživatele Postupujte podle pokynů v příručce
Přístroj typu BF
Pozor,přečtěte si pokyny
Obs! Se bilagd dokumentation.
Läs dessa anvisningar innan du
använder produkten.Följ även dessa
anvisningar noggrant vid användning
av produkten.
Akreditovanýsubjekt 0029
Avfall från elektriska produkter(DEEE)
Apparaten är inteavsedd för
kontinuerlig övervakning (inget larm
för SpO2).
Zobrazeníprocenta saturace kyslíkem
Zobrazenítepové frekvence
NEŽ ZAČNETE PULSNÍ OXYMETR S1 POUŽÍVAT,PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY, ZEJMÉNA NÁSLEDUJÍCÍ ZÁKLADNÍ
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
1. Pulsní oxymter nepoužívejtev místnosti, kde se provádí magnetická rezonance.
2. Oxymetr uchovávejte mimo dosah malýchdětí. Přihrádka na baterie a řemínek představují riziko uškrcení nebo udušení.
3. U některých činností se můžete vystavit nebezpečí úrazu včetněrizik a uškrcení,pokud se vám řemínek obtočí kolem krku. S
řemínkem manipulujtevelmi opatrně.
4. Analýza měření provedenýchtímto přístrojem nemůže nahradit dohled lékaře. Jde pouze o zdroj doplňkových informací, které
můžete předatsvému zdravotníkovi.
5. Oxymetr může omylem interpertovat výrazný pohyb jakokvalitní pulsní signál. Při používání přístroje zůstávejte v klidu.
6. Oxymetr musí mít možnost změřit puls správně, abyste získali přesnýv ýstup.Nepoužívejte přístroj na stejné ruce jako pás
nebo monitor měřiče tlaku.
7. Oxymetr se nesmí ponořit do tekutiny a nesmí se čistit prostředky obsahujícími chlorid amonný,alkohol nebo složky
neuvedené v této příručce.
8. Pulsní oxymetr značky Lanaform není určen propoužívání ve zdravotnickém zařízení.
9. Fungování oxymetru můžebýt omezené v těchto případech:
- kolísající nebo velmi prudkésvětlo
- slabý puls (slabé zásobení krví)
- nízký obsah hemoglobinu
- arteriální katetr
- lak na nehty a/nebo umělé nehty
- nedávné testy vyžadující vstříknutí intravaskulárního barviva.
10. Při slabém krevním oběhu se můžestát, že oxymetr nebude fungovat. Protřete si prst, abyste zvýšili oběh krve nebo umístěte
přístroj na jiný prst.
11. Baterie mohou při špatném používání nebo nevhodném vyhození do odpadu vytéct nebo vybuchnout. Pokud přístrojhodláte
uložit na dobu delší než 30 dnů, bateriev yjměte.
12. Přístroj nepoužívejtena místech, kde se používají aerosolové přípravky (spreje), ani v místnostech, do kterých je přiváděn
kyslík.
13. Oxymetr nepoužívejte při teplotách mimo stanovenýrámec.
14. Přístroj nepoužívejtena stejném prstu více než 30 minut.
15. Oxymetr se musí používat podle pokynů v příručce.
16. Přístroj nepoužívejtev blízkosti silných elektromagnetických polí vyvíjených například bezdrátovými či mobilními telefony.
17. Oxymetr a jeho součásti včetně baterií zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
18. Oxymetr chraňte před zdrojitepla, jako jsou rozehřáté pánve, radiátory atd.
19. Pokud se při používánípřístroje setkáte s problémy, obraťte se na prodejce.
20. Nepokoušejte se přístrojopravit sami.
21. Přístroj není určenk použití osobami se sníženými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) ani osobami
s nedostatkem znalostí či zkušeností, pokud nejsou pod dohledem osobyodpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud nebyly
předem poučeny o použití tohotopřístroje. Je třeba zajistit, aby si s přístrojem nehrály děti.
22.Tento přístroj je určený pro použití při okolní teplotě v rozmezí5 °C až 40 °C.
23. Nevystavujte přístroj působení elektrického proudu.
24. Nevystavujte oxymetr extrémním teplotám nad +60 °C nebo pod -20 °C.
25. Přístroj nepoužívejte,pokud relativní vlhkost překročí 80 % nebo je nižší než 30 %.
BESKRIVNING AV APPARATEN
Displej OLED Kryt přihrádky na baterie
POPIS LCD DISPLEJE
Tvarvlny SPO2
Srdeční tep
SPO2
POPIS ZOBRAZENÍ OXYMETRU
Rozhraní zobrazováníoxymetru se může automaticky otáčet do všech čtyř směrů. Směr
zobrazení se mění automatickypodle zjištěných parametrů. Celkově existují čtyři typy
možného zobrazeníve čt yřechsměrech.
FUNKCE
1. Dvoubarevnézobrazení OLED, 4 režimyzobrazení.
2. Automatický směr zobrazení.
3.Vizuální alarm v reálném čase.
4. Nízká spotřeba energie. Nepřetržitěfunguje 50 hodin.
5. Slabá infuze ≤0,4 %.
6. Ukazatel stavu nabití baterie.
7. Automaticky se vypne, pokud nemá žádný signál.
8. Malá velikost a nízká váha. Snadné přenášení.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Standardní podmínky používání
Zobrazenáodchylka
- SpO2 +/-1%
- Srdeční tep ± 1 BPM
Provozníteplota 0 – 40 °C (Vlhkost: 15<H<95 %)
Podmínky proskladování -20C~60C (Vlhkost: 5 % – 95 %)
Napájení 3V DC (2 baterie„AAA“,nejsou součástí balení)
Rozměry 64,5 × 37,5 × 35 mm (d × š × v)
Hmotnost Netto 36 g
Měření
Spo2 70%-99%
Srdeční tep 30 až 240 úderů za minutu
Přesnost
Spo2 ± 2 % (70 % – 99 %), nespecifikováno (≤70 %)
Výchozínastavená hodnota alarmu Horní limit: 240 BPM
Spodní limit: 30 BPM
Slabá infuze ≤0.4%
Automatickév ypnutí 8 vteřin
PROVOZNÍ POKYNY
Uložení baterie
Do přihrádky na baterie vložte dvěbaterie AAA (nejsou součástí balení), před zavřením zkontrolujte správnou polaritu.
Do přihrádky na baterie vložte dvěbaterie AAA (nejsou součástí balení), před zavřením zkontrolujte správnou polaritu.
Provozní pokyny
1.Vložte prst do přístroje, plochu nehtu směřujte nahoru, potom uvolněte poutka.
Pro optimální výsledky zkontrolujte,že je prst umístěn na správném místě a podržte oxymetr na úrovni srdce nebo hrudníku.
Pro optimální výsledky zkontrolujte,že je prst umístěn na správném místě a podržte oxymetr na úrovni srdce nebo hrudníku.
2. Prst se během měření oxymetrem nesmí třást.Během měření byste se neměli hýbat.
3. Změřené hodnoty se zobrazují na displeji.
Upozornění na stav nabití baterie
Když je baterie málo nabitá, nadispleji OLED se objeví symbol nabití baterie.
Alarm tepové frekvence
Alarm tepové frekvencese spustí, jakmile je tep vyšší než 110 nebo nižší než 40 BPM. Na displeji OLED se pak rozbliká symbol
BPM. Pokud je okysličenínižší než 85 %, rozbliká se na displeji rovněž symbol.
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
- Pro čištění gumovéčásti uvnitř oxymetru, která se dostává do styku s prstem, používejte roztok llihu a tuto část očistěte před
a po každém použití.
Poznámka: (Tatočást neobsahuje toxiny a pro lidskou pokožku není nijak toxická).
- Pro čištění displeje OLED použijteměkký lehce navlhčený hadřík.
- Pokud přístrojnepoužíváte, vyjměte baterie.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud se při používáníPULSNÍHOOXYMETRU S1 v yskytne některý z níže uvedenýchproblémů, řiďte se prosím pokyny v této
příručce. Pokudproblém přetrvává, obraťte se na svého prodejce.
Anomálie Možné příčiny Řešení
Zobrazeníměření SpO2 a tepu
je nestabilní
Prst není správně umístěn v přístroji. Umístěte prst správněa zkuste
měření znovu.
Prst nebo pacient se hýbe. Během měření zůstaňte v klidu
Přístroj se nepustil
Baterie jsou vybité. Vyměňtebaterie.
Baterie nejsou správně vloženyna místo. Vložte bateriesprávným způsobem.
Přístroj nefunguje správně. Kontaktujte dodavatelenebo poprodejní
servis.
Světelnýukazatel se náhle v ypne.
Přístroj se automatickyv ypne, pokud
nedostane během 8 vteřin žádný impuls. Normální
Baterie jsou téměř vybité. Vyměňte baterie.
ZÁRUKA
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE 0029
Zdravotnickýprostředek
TřídaIIa.
My,společnost Lanaform,
prohlašujeme, žezdravotnický prostředek «OXYMETR LA090402 Lot 001» je v souladu s evropskou směrnicí 93/42/ES o
zdravotnickýchprostředcích a její poslední novelou 2007/47/ES.
APRAGAZ 156 chaussée deVilvoorde 1120 Bruxelles (Belgie), certifikovaný subjekt č. 0029 provedl ověření výrobku (v souladu
s přílohou IV).
RADY Z OBLASTI LIKVIDACE ODPADŮ
• Celé balení je tvořeno materiály bez nebezpečných dopadů na životní prostředí, které tedy lze ukládat ve střediscích pro
třídění odpadu za účelem následného druhotného využití. Papírový obal lze vyhodit do kontejnerůk tomu určených.
Ostatní obalové materiálymusí být předány do recyklačního střediska.
• V případě ztráty zájmu o další používání tohoto zařízení je zlikvidujte způsobem ohleduplným k životnímu prostředí
a v souladu s platnou právní úpravou.Odstraňte však baterie a tyto odevzdejte do sběrných nádob k tomu určených
pro následnou recyklaci.
Pozor: použité baterie nesmí být v žádném případě likvidovány s běžným odpadem z domácnosti!!!
OMEZENÁ ZÁRUKA
Společnost LANAFORM® se zaručuje, že tentov ýrobek je bezjakékoliv vady materiálu či zpracování, a to od data prodeje po dobu
dvou let, s výjimkou níže uvedenýchspecifikací.
Záruka společnosti LANAFORM® se nevztahuje na škody způsobené běžným používánímtohoto výrobku. Mimo jiné se záruka
v rámci tohoto výroku společnosti LANAFORM® nevztahuje na škody způsobené chybnýmnebo nevhodným používáním či
jakýmkoliv špatným užíváním,nehodou, připojením nedovolených doplňků, změnou provedenou na výrobku či jiným zásahem
jakékoliv povahy,na který nemá společnost LANAFORM® vliv.
Společnost LANAFORM® nenese odpovědnost za jakoukolivškodu na doplňcích, ani za následné či speciální škody.
Veškerézáruky vztahující se na způsobilost výrobku jsou omezeny na období dvou let od prvního zakoupení pod podmínkou,že
při reklamaci musí být předložendoklad o zakoupení tohoto zboží.
Po přijetí zbožík reklamaci, společnost LANAFORM® v závislosti na situaci toto zařízení opraví či nahradí a následně vám ho odešle
zpět. Záruku lzeuplatňovat výhradně prostřednictvím Ser visního střediskaspolečnosti LANAFORM®. Jak ákolivúdržba tohoto
zařízení, která by bylasvěřena jiné osobě než pracovníkům Servisního střediska společnosti LANAFORM®, ruší platnost záruky.
Die Anzeige des Bildschirms des Pulsoximetersdreht sich automatisch in vier Richtungen. Die
Anzeigerichtung ändert sich automatisch gemäß den erkannten Parametern.Insgesamt gibt es vier

Other Lanaform Medical Equipment manuals

Lanaform LA090401 User manual

Lanaform

Lanaform LA090401 User manual

Lanaform PO-110 User manual

Lanaform

Lanaform PO-110 User manual

Lanaform Stim Mass User manual

Lanaform

Lanaform Stim Mass User manual

Lanaform PO-100 User manual

Lanaform

Lanaform PO-100 User manual

Lanaform Aqua Pillow User manual

Lanaform

Lanaform Aqua Pillow User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

WiT WIT-601A user manual

WiT

WiT WIT-601A user manual

BOOTDOC BD CMT operating manual

BOOTDOC

BOOTDOC BD CMT operating manual

medi Soft OA Instructions for use

medi

medi Soft OA Instructions for use

Thompson Uncompromised Exposure Femur Elevator user manual

Thompson

Thompson Uncompromised Exposure Femur Elevator user manual

Gima RE-22135 user manual

Gima

Gima RE-22135 user manual

Direct Supply DS Smart Assembly instructions

Direct Supply

Direct Supply DS Smart Assembly instructions

Abely LiftMeUp user manual

Abely

Abely LiftMeUp user manual

Eizo CuratOR SC430-PTR Instructions for use

Eizo

Eizo CuratOR SC430-PTR Instructions for use

Thomashilfen ThevoVital user manual

Thomashilfen

Thomashilfen ThevoVital user manual

Petermann Raising Aid Merlin manual

Petermann

Petermann Raising Aid Merlin manual

bon SL-85 instruction manual

bon

bon SL-85 instruction manual

Enabling Devices Multisensory Motivational Center 555 user guide

Enabling Devices

Enabling Devices Multisensory Motivational Center 555 user guide

boso Medilife PC 3 User instructions

boso

boso Medilife PC 3 User instructions

Gima 27325 Use and maintenance book

Gima

Gima 27325 Use and maintenance book

Sirona orthophos plus installation instructions

Sirona

Sirona orthophos plus installation instructions

Hovertech hovermatt user manual

Hovertech

Hovertech hovermatt user manual

Bauerfeind SofTec Coxa Assembly

Bauerfeind

Bauerfeind SofTec Coxa Assembly

IGEA OSTEOSPINE user manual

IGEA

IGEA OSTEOSPINE user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.