Lanaform PO-100 User manual

P O -10 0
PULSE OXIMETER
OXYGEN
SATURATION PULSE
RATE PERFUSION
INDEX
E-IM-PO100-001.indd 1E-IM-PO100-001.indd 1 31/07/2020 16:16:2031/07/2020 16:16:20

ENGLISH
Introduction
Thank you for choosing the pulse oxime-
ter by LANAFORM.
The Pulse Oximeter is a non-invasive meth-
od used to measure blood oxygen saturation
(SpO2) by checking the percentage of oxy-
gen-saturated haemoglobin as well as the
pulse modulation index (PMI) and heart
ratemeasurement.Thisprocess has been
in regular use now for twenty years and is
proving to be an essential control in medi-
cal practice formaintaining oxygen levels
andpreventing respiratoryproblems. The
value of the oxygen saturation may be re-
garded as dangerous if it is below 90% for
arterial blood. Normal value is 100% under
normal atmospheric conditions.
Please readall the instructions before
using your product, particularly these
basic safety instructions.
The photographs and other images
of the product in this manual and on the
packaging are as accurate as possible,
but do not claim to be a perfect repro-
duction of the product.
Contents
01 Unpacking
02 Contents of the package
03 Symbols
04 Safety precautions
05 Product description
06 Product structure
07 Description of the screen
08 Settings
09 Instructions for use
10 Reading the measurements
11 About the display
12 Replacing the batteries
13 Fixing the strap
14 Cleaning and disinfecting routine
15 Maintenance
16 Technical specications
17 Safety category
18 Storage et transport
19 Manufacturer’s guidelines
and declaration - Electromag-
netic emissions
20 Limited warranty
21 Waste disposal
22 After-sales service
01 Unpacking
Please open the packaging carefully be-
fore use. Check whether all the accessories
are present and whether any components
havebeen damaged during transport and
follow the installation and operating in-
structions in this manual. In the event of
any damage or malfunction, please con-
tact the reseller or Lanaform directly. In
the event of any complaint, you will need
the model of the device, serial number, date
of purchase, your details and your address.
E-IM-PO100-001.indd 2E-IM-PO100-001.indd 2 31/07/2020 16:16:2031/07/2020 16:16:20

02 Contents of the package
• 1 pulse oximeter
• 2 AAA batteries (supplied)
• 1 set of instructions for use
• 1 storage bag
• 1 carrying cord
03 Symbols
The following marks and symbols may
appear in the instructions for use, on the
PO-100 and its accessories.
SYMBOL DESCRIPTION
Type BF applied part.
Due attention required.
Action that is prohibited.
Information about
the manufacturer.
Date of manufacture.
Consult the instruc-
tions for use.
This product also complies
with the requirements of di-
rective MDD93/42/EEC.
SYMBOL
DESCRIPTION
Electrical waste must be
sent to a specialist collec-
tion point for recycling.
Level of protection against
water penetration.
Warning
Misuse of the device can
damage the oximeter or
cause physical injury.
Please
note
Misuse of the device can
damage the oximeter or
cause inaccurate readings.
%SpO
2
Symbol of oxygen saturation
bpmPR Symbol of pulse rate
No SpO
2
alarms.
04 Safety precautions
Read the following precautions care-
fully before using the pulse oximeter.
Please note
•
Do not try to maintain the oximeter
unless you are a qualified profes-
sional. Only qualied maintenance
professionals are authorised to carry
out internal maintenance ifnecessary.
• The oximeter might not run if you have
poor blood circulation. Rub your nger
to increase circulation or put the de-
vice on another nger.
•
Do not use the device for more than
30 minutes without changing ngers.
• This product is not suitable for exam-
ining new-borns.
• Seek prompt medical treatment if the
value measured is beyond the normal
range and you are sure that the instru-
ment is not malfunctioning.
•
Do not expose your eyes directly to
the electroluminescent components
of the oximeter because this might
cause damage.
•
For further details on clinical limits and
contraindications, please read the rel-
evant medicaldocumentation carefully.
•
The following factors may disrupt or
aect the accuracy of the examination:
∙
This product is used in an environment
involving high-frequency devices.
E-IM-PO100-001.indd 3E-IM-PO100-001.indd 3 31/07/2020 16:16:2031/07/2020 16:16:20

∙The oximeter probe is place on the
same part of the body or same limb
as with the arterial duct of the blood
pressure cu.
∙The user suers from hypotension,
severe vascular atrophy, severeanae-
mia or lack of oxygen.
∙
The user is in sudden cardiac ar-
rest or in shock.
∙Nail polish or false nails may cause
incorrect oxygen saturation or pulse
readings.
• Take care of the measuring probe lens,
which is fragile.
•
Remove used batteries with care. In order
toprotecttheenvironment,usedbatter-
ies should be sent to a collection point
provided for this purpose.
•
Remove the batteries when the oximeter
is not in use for more than two months.
•
Do not immerse the oximeter in water or
expose it directly to sunlight.
•
Do not expose the oximeter to vibra-
tions or shocks.
•
Clean the oximeter probe after each
time it is used.
•
Do not use the oximeter for purposes not
specied in this manual. Follow the in-
structionsin the chapter “Instructions
for use” and use the oximeter with care.
•
The oximeter is not watertight so do no
immerse it in water or any other liquid.
Clean and disinfect the oximeter as de-
scribed inthe “Cleaning and disinfecting
routine” chapter.
•
Do not touch the tip of the measur-
ing probe.
•
Keep the measuring probe clean to
maintain the accuracy of the readings.
• The ambient temperature must not be
too high or too low. For accurate read-
ings, keep the oximeter at an ambient
temperature for more than 30 minutes
before using it.
• Do not use the oximeter at an ambient
temperature above 40°C (104°F) or be-
low 5°C (41°F). These temperatures are
beyondthe oximeter’soperating range.
•
Riskofpollution!Therecommendation
is that the used oximeter should be de-
posited in a recycling centre.
•
2×1.5VAAAbatteries (supplied) arethe
only replaceable accessories of the ox-
imeter. Do not use batteries of other
voltages or specications.
Warning
•
Do not use the oximeter in an envi-
ronment containing ammable gases,
ammable anaesthetic or other am-
mable substances.
•
Do not use the oximeter in an MRI or
CT environment.
•
Do not use the oximeter when it is humid
with overow or water vapour conden-
sation. Do not move the oximeter from
an excessively cold environment to a
high-temperature humid environment.
•
Keep the oximeter out of the reach
of children.
• Use of a used oximeter could cause in-
accurate readings.
•
The oximeter is not designed to diag-
nose or treat a health problem or illness.
E-IM-PO100-001.indd 4E-IM-PO100-001.indd 4 31/07/2020 16:16:2031/07/2020 16:16:20

The results of measurements are pro-
vided for information only.
•
Self-diagnostics or self-medication
based on the results obtained are dan-
gerous. Please consult a doctor.
• Do not try to charge dry-cell alkaline
batteries and do not throw them onto
a re. They could explode.
• Do not dismantle the oximeter and do
not try to repair it. It could be perma-
nently damaged.
• During the measuring process, do not
use a mobile phone or any other de-
vice likely to cause electromagnetic
interference.
05 Product description
Based on entirely digital technology, the
nger pulse oximeter measures in a non-in-
vasive manner the actual content (oxygen
saturation) of oxyhaemoglobin (HbO2) in
arterial blood by using the optical trans-
mission method.
The nger pulse oximeter measures the
blood’s oxygen saturation and the pulse
of a human body via the nger’s artery. It
applies to a wide range of areas, such as
families and clinics. Use this instrument
for measuring before or after sport. Use
of this instrument is not recommend-
ed during sports activities. Do not use it
for the continuous treatment of patients.
06 Product structure 1
01
02
03 04
01 OLED screen
02 Power button
03 Battery cover
04 Battery cover lock
07 Description of the
screen 2
01
02
03 04
05
06
08
07
01 Battery level indicator
02 Pulse symbol
03 Pulse modulation index
04 Pulse rate value
05 Oxygen saturation symbol
06 Oxygen saturation value
07 Bar graph
08 Plethysmograph
08 Settings 3
After turning on the oximeter, hold the
power button down for about a second.
The oximeter displays a conguration in-
ter face. Press the button or hold it down to
carry out the corresponding operations:
hold it down to dene a part or press it
once to change option or display mode.
E-IM-PO100-001.indd 5E-IM-PO100-001.indd 5 31/07/2020 16:16:2031/07/2020 16:16:20

Adjusting its alarm
Hold the power button down for 1 second
while the oximeter is on. The congu-
ration interface 1 is displayed, as the
illustration shows.
Move “*” to the corresponding option by
continually pressing the power button.
Hold the power button down for 1 sec-
ond to activate/deactivate the alarm: when
ALM is activated and the measured val-
ues of the oxygen saturation of the blood
and pulse exceed the top or bottom lim-
it, the oximeter emits a sound alert. Hold
the power button down for 1 second to
activate/deactivate the beep: when the
beep is activated, a tick-tack will be
heard with the pulse beats when the pulse
rate is being measured. While the “*” re-
mains on the Restore option, hold down
the power button for 1 second to restore
the factory settings.
Brightness settings
Press the power button on the settings
1 interface to select the Brightness op
-
tion, then hold the button down to adjust
the brightness on a value between 1 and
5. The higher the value, the higher the
screen’s brightness.
Adjusting the alarm range
On settings interface 2 (hold the power
button down for 1 second when you are
in the settings 1 interface and the “*” sym-
bol is displayed on Alarm Setup), press the
power button to switch between options.
You can dene the upper and lower lim-
its of the “SpO2” oxygenation rate alarm
on this interface as well as the upper and
lower limits of the “PR” pulse rate alarm.
While the “*” symbol remains on option
+/-, hold the power button down for 1 sec-
ond to adjust the option to + or -. In + mode,
select the corresponding option and hold
the power button down to increase the up-
per or lower limit. In - mode, hold down
the power button to reduce the upper or
lower limit. Move “*” to the Leave option
and hold the power button down to return
to the monitoring interface.
09 Instructions for use 4
Insert a nger fully into the oximeter’s
measuring sections. Keep the surface
of the nail pointing upwards and release
the clip. Press the power button to switch
on the oximeter.
E-IM-PO100-001.indd 6E-IM-PO100-001.indd 6 31/07/2020 16:16:2131/07/2020 16:16:21

Warning
If you do not insert your nger fully into
the cavity, the measuring result may
be inaccurate.
Warning
Do not allow your nger to vibrate during
the measuring process. Preferably, make
sure your body does not move. Once the
readings have become stable, read the
measured values of oxygen saturation
and pulse on the screen.
Comment: the oximeter will switch o
automatically 10 seconds after remov-
ing your nger.
10 Reading the
measurements
Evaluate the pulsed
oxygen saturation index
Warning
The table below for evaluating your re-
sults does NOT apply to people with certain
pre-existing conditions (for example,
asthma, heart failure, respiratory tract
diseases) and in the event time is spent at
altitudes higher than 1,500 metres. If you
already have an illness, always consult your
doctor for an evaluation of your results.
SPO2 RESULT
(PULSED OXYGEN
SATURATION) IN%
CLASSIFICATION/
MEASUREMENT
TO BE TAKEN
99-94
Normal range
94-90
Reduced range:
Visit to the doc-
tor recommended
<90
Critical range:
Consult a doctor
in an emergency
Evaluate the pulse
modulation index
The Pulse Modulation Index (PMI) must
be between 0.3% and 20%. It uctuates
depending on the patient, the measuring
point and physical state. A very low PMI
valuemayinterferewiththemeasurements.
11 About the display 5
Press the power button continuously
during the monitoring process. The data
monitored and display method will be
displayed cyclically on the OLED screen
in two dierent ways (large fonts and
plethysmograph) and in four directions,
as shown in the illustration.
E-IM-PO100-001.indd 7E-IM-PO100-001.indd 7 31/07/2020 16:16:2131/07/2020 16:16:21

12 Replacing the
batteries 6
Replace the batteries when low and when
the symbol ashes on the screen. Install
two AAA dry-cell batteries in the battery
compartment according to the polarity in-
dicated and replace the battery cover.
13 Fixing the strap 7
You can x a strap to the device to make it
easier to carry the pulse oximeter. Slide the
thin end of the strap through the holder as
illustrated. Firmly pull the other end of the
strap through the holder of the narrow end.
14 Cleaning and
disinfecting routine
Cleaning
Turn o the instrument and remove the
batteries before cleaning. Make sure the
instrument looks clean, is free of dust and
dirt. Clean the instrument’s outer surface
(includingthe OLED screen) with 75% med
-
ical spirit and a piece of soft, dry cloth.
Make sure the liquid does not run into
the instrument when cleaning.
Do not immerse any part of the instru-
ment in any liquid.
Disinfection
Before measuring with the instrument,
clean the rubber pad with a piece of soft,
dry cloth soaked in 75% medical spirit.
Clean the nger to be measured with
medical spirit for the purposes of disin-
fection before and after use.
Warning
Do not disinfect the instrument by disin-
fecting at a high temperature/high pressure
or with gas.
15 Maintenance
•
Remove the batteries from their cas-
ing and store them properly if you do
not intend to use the oximeter for a
lengthy period.
• Store the oximeter between 14°F and
122°F (–10°C to +50°C) and at levels
of humidity of between 10% and 93%.
•
Check the oximeter regularly for damage.
•
Do not use the oximeter in an envi-
ronment containing ammable gases
or use it in an environment where the
temperature or humidity is excessive-
ly high or low.
• Check the accuracy of the oxygen sat-
uration and pulse rate measurements
usingan appropriate calibration device.
E-IM-PO100-001.indd 8E-IM-PO100-001.indd 8 31/07/2020 16:16:2131/07/2020 16:16:21

16 Technical specications
01 Dimensions: 62.0 mm (Width)
× 37.0 mm (Depth) × 32.0 mm
(Length) Weight: 42.5 g (includ-
ing two AAA dry-cell batteries)
02 Peak wavelength range of light
emitted by the probe: red light 660
nm ±3; 905 nm ±5 infrared light.
03 Maximum optical output pow-
er of the probe: 1.2 mw for
infrared light (905 nm).
04 Date of manufacture: see label
05 Normal working condition
Operating
temperature
5°C to 40°C
(41°F to 104°F)
Relative humidity 15% to 80%,
no condensation
Atmospheric
pressure 70 kPa to 106 kPa
Voltage rating
DC 3.0 V
06 Default values and warn-
ing conditions
SETTING VALUE
Oxygen sat-
uration
Upper limit: 100
Lower limit: 94
Heart rate
Upper limit: 130
Lower limit: 50
Warning
condition
When the warning switch
is activated and the ac-
tual measured value
exceeds the predened
range of warning set-
tings, the oximeter emits
a warning sound.
07 Technical settings
SETTING VALUE
DISPLAY
RANGE
Oxygen
saturation
35% to 100%
Heart rate
25 bpm to 250 bpm
RESO-
LUTION
Oxygen
saturation
1%
Heart rate
1 bpm
SETTING
VALUE
ACCURACY OF
MEASUREMENT
Oxygen
saturation
±2% (70% to 100%)
No require-
ment (≤ 69%)
Heart rate
±2 bpm
WARNING RANGE
Oxygen
saturation
Upper limit:
50% to 100%
Lower limit:
50% to 100%
Heart rate
Upper limit:
25 bpm to 250 bpm
Lower limit:
25 bpm to 250 bpm
WARNING
RANGE
Oxygen
saturation
±1% of the pre-
dened value
Heart rate
The highest of ±10%
of the predened
value and of ±5 bpm
PI Low PI Min. 0.3%
17 Safety category
•
Type of protection against electric
shocks: internally powered equipment.
•
Level of protection against electric
shocks: type BF applied part.
E-IM-PO100-001.indd 9E-IM-PO100-001.indd 9 31/07/2020 16:16:2131/07/2020 16:16:21

• Level of protection against water pen-
etration. IP22
•
Safety level for use in ammable anaes-
thetic mixtures with air, oxygen or
nitrous oxide: non-AP/APG
•
No part of the oximeter’s application
impedes the debrillation load eect.
•
No part of the oximeter’s application
impedes the output signal.
• The oximeter is not a permanently in-
stalled device.
18 Storage and transport
The pulse oximeter can be transported
using general transport tools. Avoid vi-
brations, shocks or rain during transport.
The pulse oximeter must be packed and
stored on well-ventilated premises with
no corrosive gas. The ambient tempera-
ture must be between -10°C et +50°C, the
relative humidity must be between 10%
and 93% (with no condensation) and the
atmospheric pressure must be between
50 and 106 kPa.
19 Manufacturer’s guidelines
and statement · Electro-
magnetic emissions
Manufacturer’s guidelines
and declaration · Electro-
magnetic emissions · For all
equipment and systems
Manufacturer’s guidelines and
declaration · Electromagnetic emissions
The PO-100 pulse oximeter is designed
to be used in the electromagnetic
environment specied below. The
customer or user of the PO-100 pulse
oximeter must make sure that he or she
uses it in this type of environment.
Emission test
Compliance
Electromagnetic
environment · Guidelines
RF emissions · CISPR 11
Group 1
The PO-100 pulse oximeter only
uses RF energy for its internal
operation. The RF emissions are
therefore very weak and should
not cause any interference with
the electronic devices nearby.
Manufacturer’s guidelines and
declaration · Electromagnetic emissions
RF emissions · CISPR 11
Category B
The PO-100 pulse oximeter can
be used in any establishment,
including domestic settings
and those directly connected
to the low-voltage public
distribution network supplying
electricity to buildings used
for domestic purposes.
20 Limited warranty
LANAFORM guarantees this product against
any material or manufacturing defect for
a period of two years from the date of
purchase, except in the circumstances
described below.
The LANAFORM guarantee does not cov-
er damage caused as a result of normal
wear to this product. In addition, the guar-
antee covering this LANAFORM product
does not cover damage caused by abu-
sive or inappropriate or incorrect use,
accidents, the use of unauthorized ac-
cessories, changes made to the product
E-IM-PO100-001.indd 10E-IM-PO100-001.indd 10 31/07/2020 16:16:2131/07/2020 16:16:21

or any other circumstance, of whatever
sort, that is outside LANAFORM’s control.
LANAFORM may not be held liable for
any type of circumstantial, indirect or
specic damage.
All implicit guarantees relating to the
suitability of the product are limited to a
period of two years from the initial date
of purchase as long as a copy of the proof
of purchase can be supplied.
On receipt, LANAFORM will repair or re-
place your appliance at its discretion and
will return it to you. The guarantee is only
valid through LANAFORM’s Service Cen-
tre. Any attempt to maintain this product
by a person other than LANAFORM’s Ser-
vice Centre will render this guarantee void.
21 Advice regarding the
disposal of waste
All the packaging is composed of materi-
als that pose no hazard for the environment
and which can be disposed of at your local
sorting centre to be used as secondary raw
materials. The cardboard may be disposed
ofina paper recycling bin. The packaging
lm must be taken to your local sorting
and recycling centre.
When you have nished using the device,
please dispose of it in an environmentally
friendly way and in accordance with the law.
Prior to disposal, please remove the bat-
tery and dispose of it at a collection point
so that it can be recycled.
Undernocircumstances shouldspentbat-
teries be disposed of with household waste.
22 After·sales service
Shenzhen Jumper Medical
Equipment Co., Ltd.
D Building, No. 71, Xintian
Road, Fuyong Street,
Baoan, Shenzhen,
Guangdong, China
Tel:+86-755-26696279
Wellkang Ltd
Suite B, 29 Harley Street,
London W1G 9QR, UK.
Tel: +44(20)3287-6300
Lanaform SA
Rue de la Légende 55, B-4141
Louveigné Belgique
Tel: 0032-4-360-92-91
E-IM-PO100-001.indd 11E-IM-PO100-001.indd 11 31/07/2020 16:16:2231/07/2020 16:16:22

FRANÇAIS
Présentation
Merci d’avoir choisi l’oxymètre de pouls
de LANAFORM.
L’oxymétrie de pouls est une méthode non
invasive utilisée pour mesurer le niveau de
saturation d’oxygène dans le sang (SpO2)
par le contrôle du pourcentage d’hémo-
globine qui est saturé en oxygène ainsi que
l’indice de modulation du pouls (PMI) et la
mesure du rythme cardiaque. Ce procédé
est utilisé régulièrement depuis plus de
vingt ans et il s’avère comme un contrôle
essentiel dans la pratique médicale pour
s’assurer du maintien du niveau d’oxy-
gène et de la prévention des dicultés
respiratoires. La valeur de la saturation
en oxygène peut-être considérée comme
dangereuse si elle est inférieure à 90%
pour du sang artériel. La valeur normale
est de 100% dans des conditions atmos-
phériques normales.
Veuillez lire toutes les instructions
avant d’utiliser votre produit, en parti-
culier les consignes de sécurité de base.
Lesphotographies etautres représenta-
tions du produit dans le présent manuel et
sur l’emballage se veulent les plus dèles
possibles mais peuvent ne pas assurer
une similitude parfaite avec le produit.
Table des matières
01 Déballage
02 Contenu de l’emballage
03 Symboles
04 Précautions de sécurité
05 Description du produit
06 Structure du produit
07 Description de l’écran
08 Réglages
09 Instructions d’utilisation
10 Lecture des mesures
11 À propos de l’achage
12 Remplacement des piles
13 Fixer la Lanière
14 Nettoyage et désinfection
15 Maintenance
16 Caractéristiques techniques
17 Classe de sécurité
18 Stockage et transport
19 Directives et déclara-
tion du fabricant - Émissions
électromagnétiques
20 Garantie
21 Élimination des déchets
22 Service après-vente
01 Déballage
Veuillezouvrir l’emballageavec précaution
avant usage. Vériez si tous les accessoires
sont disponibles et si des composants ont
été endommagés pendant le transport
et suivez les instructions d’installation
et d’utilisation de ce mode d’emploi. En
cas de dommages ou de dysfonctionne-
ment, veuillez contacter le revendeur ou
Lanaform directement. En cas de récla-
mation, vous devrez vous munir du modèle
E-IM-PO100-001.indd 12E-IM-PO100-001.indd 12 31/07/2020 16:16:2231/07/2020 16:16:22

de l’appareil, du numéro de série, de la
date d’achat, de vos coordonnées et de
votre adresse.
02 Contenu de l’emballage
• 1 oxymètre de pouls
• 2 piles AAA (fournies)
• 1 mode d’emploi
• 1 sac de rangement
• 1 cordelette de transport
03 Symboles
Lesmarqueset symbolessuivantspeuvent
apparaître dans le mode d’emploi, sur le
PO-100 et ses accessoires.
SYMBOLE DESCRIPTION
Pièce appliquée de type BF.
Attention requise.
Action interdite.
Informations sur le fabricant.
Date de fabrication.
Consulter le mode d’emploi.
SYMBOLE
DESCRIPTION
Ce produit est conforme
aux exigences de la di-
rective MDD93/42/CEE.
Les déchets électriques
doivent être envoyés dans
un point de collecte spécial-
isé pour y être recyclés.
Degré de protection con-
tre la pénétration de l’eau.
Avertisse-
ment
Une mauvaise utilisation de
l’oxymètre peut endommag-
er ce dernier ou provoquer
des blessures physiques.
Attention
Une mauvaise utilisation de
l’oxymètre peut endommag-
er ce dernier ou engendrer
des relevés inexacts.
%SpO2
Symbole de la satu-
ration en oxygène.
bpmPR Symbole de la
fréquence du pouls.
Pas d’alarme SpO2.
04 Précautions de sécurité
Lisez attentivement les précautions
suivantes avant d’utiliser l’oxymètre.
Attention
•
N’essayezpas d’entretenirl’oxymètreà
moins que vous ne soyez un profession-
nel qualié. Seuls les professionnels
qualiés en maintenance sont autorisés
à eectuer la maintenance intérieure
si nécessaire.
•
L’oxymètre risque de ne pas fonctionner
si votre circulation sanguine est faible.
Frottez votre doigt pour augmenter la
circulation ou placez l’appareil sur
un autre doigt.
• N’utilisez pas l’appareil pendant plus
de 30 minutes sans changer de doigt.
• Ce produit n’est pas applicable à l’exa-
men des nouveau-nés.
•
Recherchez dessoins médicauxà temps
si la valeur mesurée dépasse la plage
normale et que vous êtes sûr que l’ins-
trument ne fonctionne pas mal.
E-IM-PO100-001.indd 13E-IM-PO100-001.indd 13 31/07/2020 16:16:2231/07/2020 16:16:22

•
N’exposez pas directement vos yeux
aux composants électroluminescents
de l’oxymètre, car cela pourrait leur
causer des dommages.
• Pour plus de détails sur les limites et
contre-indications cliniques, veuillez
consulter attentivement la documen-
tation médicale pertinente.
• Les facteurs suivants peuvent pertur-
ber ou aecter la précision de l’examen:
∙Ce produit est utilisé dans un envi-
ronnement impliquant desappareils
à haute fréquence.
∙
La sonde de l’oxymètre est placée
sur la même partie du corps ou du
même membre qu’avec le conduit
artériel dubrassard de tensiomètre.
∙
L’utilisateur soure d’hypotension,
d’atrophie vasculaire sévère, d’ané-
mie sévère ou de manque d’oxygène.
∙L’utilisateur est en arrêt cardiaque
soudain ou en état de choc.
∙Du vernis à ongles ou de faux ongle
peuvent provoquer des lectures
erronées de la saturation en oxy-
gène ou du pouls.
• Prenez soin de la lentille de la sonde
de mesure, qui est fragile.
•
Éliminezles pilesusagéesavecprécau-
tion. An de protéger l’environnement,
il est recommandé d’envoyer les piles
usagées dans un point de collecte pré-
vu à cet eet.
•
Retirez les piles en cas d’inutilisation de
l’oxymètre pendant plus de deux mois.
• Ne plongez pas l’oxymètre dans l’eau
ou ne l’exposez pas directement aux
rayons du soleil.
• N’exposez pas l’oxymètre à des vibra-
tions ou à des chocs.
•
Nettoyez la sonde de l’oxymètre après
chaque utilisation.
•
N’utilisez pas l’oxymètre à des ns qui
ne sont pas spéciées dans ce mode
d’emploi. Suivez les instructions du
chapitre «Instructions d’utilisation»
et utilisez l’oxymètre avec précaution.
•
L’oxymètre n’est pas étanche, ne le
plongez pas dans l’eau ou un autre
liquide. Nettoyez et désinfectez l’oxy-
mètrecommedécrit dans le chapitre «
Nettoyage et désinfection ».
•
Ne touchez pas l’embout de la sonde
de mesure.
•
Gardez la sonde de mesure propre pour
préserver la précision des relevés.
• La température ambiante ne doit pas
être trop élevée ou trop basse. Pour des
relevésprécis,gardezl’oxymètreàtem-
pérature ambiante pendant plus de 30
minutes avant de l’utiliser.
•
N’utilisez pas l’oxymètre à une tem-
pérature ambiante supérieure à 40°C
(104°F) ou inférieure à 5°C (41°F). Ces
températures se situent au-delà de la
plagede fonctionnementde l’oxymètre.
• Risque de pollution ! Il est recomman-
dé de déposer l’oxymètre usagé dans
une déchetterie.
•
Les 2 piles AAA de 1,5 V (fournies) sont
les seuls accessoires remplaçables
de l’oxymètre. N’utilisez pas des piles
d’autres tensions ou spécications.
E-IM-PO100-001.indd 14E-IM-PO100-001.indd 14 31/07/2020 16:16:2231/07/2020 16:16:22

Avertissement
•
N’utilisez pas l’oxymètre dans un
environnement contenant des gaz
inammables, un anesthésique in-
ammable ou d’autres substances
inammables.
•
N’utilisez pas l’oxymètre dans un en-
vironnement IRM ou CT.
• N’utilisez pas l’oxymètre lorsqu’il est
humideavecdébordement ou condensa-
tion de vapeur d’eau. Évitez de déplacer
l’oxymètre d’un environnementexcessi
-
vementfroid à un environnementhumide
à haute température.
•
Conservez l’oxymètre hors de por-
tée des enfants.
•
L’utilisation d’un oxymètre usagé pour-
rait engendrer des relevés inexacts.
•
L’oxymètre n’est pas conçu pour diagnos-
tiquer ou traiter un problème de santé
ou une maladie. Les résultats des me-
sures ne sont donnés qu’à titre indicatif.
•
Les autodiagnostics ou automédica-
tions sur la base des résultats obtenus
sont dangereux. Veuillez consulter
un médecin.
• Ne tentez pas de charger des piles al-
calines à cellules sèches et ne les jetez
pasau feu. Elles risqueraient d’exploser.
•
Ne démontez pas l’oxymètre et n’essayez
pasdeleréparer.Il risquerait d’être dé-
nitivement endommagé.
•
Pendant la mesure, n’utilisez pas de té-
léphone portable ou toutautre appareil
susceptible de provoquer des interfé-
rences électromagnétiques.
05 Description du produit
Basé sur une technologie entièrement
numérique, l’oxymètre de pouls mesure
de manière non invasive le contenu réel
(saturation en oxygène)d’oxyhémoglobine
(HbO2) dans le sang artériel en utilisant la
méthode de transmission optique.
L’oxymètre de pouls mesure la saturation
en oxygène du sang et le pouls d’un corps
humain via l’artère du doigt. Il est appli-
cable à un large éventail de domaines, tels
que les familles, les cliniques. Utilisez cet
instrument pour mesurer avant ou après
le sport. Il n’est pas conseillé d’utiliser
cet instrument lors d’activités sportives.
Ne l’utilisez pas pour des soins conti-
nus aux patients.
06 Structure du produit 1
01
02
03 04
01 Écran OLED
02 Touche «Mise sous tension »
03 Cache batterie
04 Verrou du couvercle de la batterie
E-IM-PO100-001.indd 15E-IM-PO100-001.indd 15 31/07/2020 16:16:2231/07/2020 16:16:22

07 Description de l’écran 2
01
02
03 04
05
06
08
07
01 Indicateur du niveau des piles
02 Symbole du pouls
03 Indice de modulation du pouls
04 Valeur de fréquence du pouls
05 Symbole de saturation en oxygène
06 Valeur de saturation en oxygène
07 Graphique à barres
08 Pléthysmogramme
08 Réglages 3
Après avoir mis l’oxymètre sous tension,
maintenez le bouton de mise sous tension
pendantenvironune seconde. L’oxymètre
ache une interface de paramétrage. Ap-
puyez ou maintenez le bouton de mise sous
tension pour eectuer les opérations
correspondantes: maintenez-le enfon-
cé pour dénir un élément, ou appuyez 1
fois dessus pour changer une option ou
changer de mode d’achage.
Réglage du son d’alerte
Maintenez le bouton d’alimentation 1 se-
conde pendant que l’oxymètre est allumé.
L’interface de paramétrage 1 s’ache,
comme le montre la gure précédente.
Déplacez “*” vers l’option correspondante
en appuyant successivement sur le bou-
ton d’alimentation. Maintenez le bouton
d’alimentation1 seconde pour activer/dé-
sactiver l’alarme: lorsque Alm est activé et
que les valeurs mesurées de la saturation
en oxygène du sang et du pouls dépassent
la limite supérieure ou la limite inférieure,
l’oxymètre émet un son d’alerte. Mainte-
nez le bouton d’alimentation 1 seconde
pour activer/désactiver le bip: lorsque
le bip est activé, un tic-tac sera entendu
avec les battements du pouls pendant la
mesure de la fréquence du pouls. Pen-
dant que le symbole “*” reste sur l’option
Restaurer, maintenez le bouton d’ali-
mentation 1 seconde pour restaurer les
paramètres d’usine.
Réglage de la luminosité
Sur l’interface des paramètres 1, ap-
puyez sur le bouton d’alimentation pour
sélectionner l’option Luminosité, puis
maintenez le bouton pour régler la lu-
minosité sur une valeur comprise entre 1
et 5.Plus la valeur est élevée, plus la lu-
minosité de l’écran est élevée.
Réglage de la plage d’alerte
Surl’interface des paramètres 2 (maintenez
le bouton d’alimentation 1 seconde quand
vousêtesdansl’interface des paramètres
E-IM-PO100-001.indd 16E-IM-PO100-001.indd 16 31/07/2020 16:16:2231/07/2020 16:16:22

1 et que le symbole “*” est aché sur Alm
Setup), appuyez sur le bouton d’alimenta-
tion pour basculer entre les options. Sur
cette interface, vous pouvez dénir la li-
mite supérieure et la limite inférieure de
l’alarme du taux d’oxygénation « SpO
2
» ain-
si que la limite supérieure et inférieure de
l’alarme du pouls « PR ».Pendant que le
symbole “*” reste sur l’option +/-, main-
tenez1seconde le bouton d’alimentation
pour régler l’option sur + ou -.En mode +,
sélectionnez l’option correspondante et
maintenez le bouton d’alimentation pour
augmenter la limite supérieure ou infé-
rieure; en mode -, maintenez enfoncé le
bouton d’alimentation pour diminuer la
limite supérieure ou inférieure. Dépla-
cez “*” vers l’option Quitter et maintenez
le bouton d’alimentation pour revenir à
l’interface de surveillance.
09 Instructions
d’utilisation 4
Insérez complètement un doigt dans les
parties de mesure de l’oxymètre. Gardez la
surface de l’ongle vers le haut et relâchez
le clip. Appuyez sur le bouton d’alimenta-
tion pour allumer l’oxymètre.
Avertissement
Sivousn’insérezpas complètementvotre
doigt dans la cavité, le résultat de la me-
sure peut être inexact.
Avertissement
Ne faites pas vibrer votre doigt pendant
la mesure. De préférence, assurez-vous
que votre corps ne bouge pas. Une fois que
leslecturessontdevenuesstables, lisez
les valeurs mesurées de la saturation en
oxygène et du pouls sur l’écran.
Remarque: l’oxymètre s’éteindra automa-
tiquement 10 secondes après que votre
doigt s’est éloigné.
10 Lecture des mesures
Evaluer l’indice de saturation
pulsée en oxygène
Avertissement
Le tableau suivant pour l’évaluation de vos
résultats nes’appliquePAS auxpersonnes
atteintes decertaines maladiespréalables
(par ex. asthme, insusance cardiaque,
maladies des voies respiratoires) et en cas
de séjours à des altitudes supérieures à
1.500 mètres. Si vous sourez déjà d’une
maladie, consultez toujours votre mé-
decin pour l’évaluation de vos résultats.
E-IM-PO100-001.indd 17E-IM-PO100-001.indd 17 31/07/2020 16:16:2331/07/2020 16:16:23

RÉSULTAT DE
SPO₂ (SATURA-
TION PULSÉE EN
OXYGÈNE) EN%
CLASSEMENT/
MESURE À PRENDRE
99-94
Plage normale
94-90
Plage réduite:
Visite médicale
recommandée
<90
Plage critique:
Consulter un mé-
decin en urgence
Évaluer l’indice de
modulation du pouls
L’indice de modulation du pouls (PMI) peut
se trouver entre 0,3% et 20%. Il uctue en
fonction du patient, du point de mesure et
de l’état physique. Une valeur de PMI très
faible peut nuire aux mesures.
11 À propos de l’achage 5
Appuyez en continu sur le bouton d’alimen-
tation dans le processus de surveillance.
Les données surveillées et le mode
d’achage seront achés de manière
cyclique sur l’écran OLED de deux manières
diérentes (grandes polices et pléthys-
mogramme) et dans quatre directions,
comme illustré dans la gure ci-dessus.
12 Remplacement
des piles 6
Remplacezlespileslorsqueleurcapacité
est insusante et que le symbole clignote
à l’écran. Installez les deux piles sèches
AAA dans le logement de la batterie confor-
mément à l’indication de polarité et montez
le couvercle de la batterie.
E-IM-PO100-001.indd 18E-IM-PO100-001.indd 18 31/07/2020 16:16:2331/07/2020 16:16:23

13 Fixer la lanière 7
Vous pouvez xer une lanière à l’appareil
pour faciliter le transport de l’oxymètre
de pouls. Faites glissez l’extrémité ne
de la lanière à travers le support comme
surl’illustration.Tirez fermement l’autre
extrémité de la lanière à travers le pas-
sant de l’extrémité ne.
14 Nettoyage et désinfection
Nettoyage
Éteignez l’instrument et retirez les piles
avant le nettoyage. Assurez-vous que l’ap-
parence de l’instrumentest nette, exempte
de poussière et de saleté. Nettoyez la sur-
face extérieure de l’instrument (y compris
l’écran OLED) avec de l’alcool médical à
75% et un morceau de chion doux et sec.
Évitez que du liquide ne coule dans l’ins-
trument pendant le nettoyage.
N’immergez aucune partie de l’instru-
ment dans un liquide.
Desinfection
Avant de mesurer avec l’instrument, es-
suyez le coussin en caoutchouc avec un
morceau de chion doux et sec imbibé d’al-
cool médical à 75%. Nettoyez le doigt à
mesurer avec de l’alcool médical à des ns
dedésinfectionavantet après utilisation.
Avertissement
Nedésinfectezpas l’instrument au moyen
d’une désinfection à haute température /
haute pression ou au gaz.
15 Maintenance
•
Retirez les piles de leur logement et
rangez-les correctement si vous ne
prévoyezpasd’utiliserl’oxymètrepen-
dant une longue période.
•
Stockezl’oxymètre entre –10°C à+50°C
(14°F et 122°F) et à des niveaux d’hu-
midité de 10% - 93%.
•
Vériez périodiquement l’oxymètre
pour les dommages.
•
Évitez d’utiliser l’oxymètre dans un
environnement contenant des gaz in-
ammables ou de l’utiliser dans un
environnement où la température ou
l’humidité est excessivement éle-
vée ou basse.
•
Vériez la précision des mesures de
saturation en oxygène et de fréquence
du pouls à l’aide d’un appareil d’étalon-
nage approprié.
16 Caractéristiques
techniques
01 Dimensions: 62.0 mm (Largeur) ×
37.0 mm (Profondeur) × 32.0 mm
(Longueur) Poids: 42.5 g (y com-
pris deux piles sèches AAA)
02 Plage de longueurs d’onde de
crête de la lumière émise par la
sonde: lumière rouge 660 nm ±3;
lumière infrarouge905 nm ±5.
E-IM-PO100-001.indd 19E-IM-PO100-001.indd 19 31/07/2020 16:16:2331/07/2020 16:16:23

03 Puissance de sortie optique maxi-
male de la sonde: 1.2 mw pour la
lumière infrarouge (905 nm).
04 Date de fabrication: voir l’étiquette
05 Condition de travail normale
Température de
fonctionnement
5°C à 40°C
(41°F à 104°F)
Humidité relative
15% à 80%, sans
condensation
Pression at-
mosphérique 70 kPa à 106 kPa
Tension nominale
DC 3.0 V
06 Valeurs par défaut et condi-
tions d’alerte
PARAMÈTRE VALEUR
Saturation
d'oxygène
Limite supérieure: 100
Limite inférieure: 94
Rythme
cardiaque
Limite supérieure: 130
Limite inférieure: 50
PARAMÈTRE
VALEUR
Condition
d'alerte
Lorsque l'interrupt-
eur d'alerte est activé et
que la valeur mesurée
réelle dépasse la plage
de paramètres d'alerte
prédénie,l'oxymètre
émet un son d'alerte.
07 Paramètres techniques
PARAMÈTRE VALEUR
PLAGE D'AF-
FICHAGE
Saturation
d'oxygène 35% à 100%
Rythme
cardiaque 25 bpm à 250 bpm
RÉSOLUTION
Saturation
d'oxygène 1%
Rythme
cardiaque 1 bpm
PRÉCISION
DE MESURE
Saturation
d'oxygène
±2% (70% à 100%)
Aucune exi-
gence (≤ 69%)
Rythme
cardiaque ±2 bpm
PARAMÈTRE
VALEUR
PLAGE D'ALERTE
Saturation
d'oxygène
Limite supérieure:
50% à 100%
Limite inférieure:
50% à 100%
Rythme
cardiaque
Limite supérieure:
25 bpm à 250 bpm
Limite inférieure:
25 bpm à 250 bpm
ERREUR D'ALERTE
Saturation
d'oxygène
±1% de la valeur
prédénie
Rythme
cardiaque
Le plus élevé
de ±10% de la
valeur prédénie
et de ±5 bpm
PI PI faible Min. 0.3%
17 Classe de sécurité
•
Type de protection contre les chocs
électriques: équipement à alimen-
tation interne.
• Degré de protection contre les chocs
électriques: pièce appliquée de
type BF.
• Degré de protection contre la pénétra-
tion d’eau: IP22
E-IM-PO100-001.indd 20E-IM-PO100-001.indd 20 31/07/2020 16:16:2331/07/2020 16:16:23
Table of contents
Languages:
Other Lanaform Medical Equipment manuals