manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Laufen
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Laufen PRO Series User manual

Laufen PRO Series User manual

Laufen PRO
Marbond
Duschwanne
Receveur de douche
Piatto doccia
Shower tray
Plato ducha
Douchebak
Sprchová vanička
Dušo padėklas
Brodzik
Zuhanytálca
Душевой поддон
Душ корито
Base de chuveiro
Sprchová vanička
Tuš-kada
Brusekar
Dušialus
Suihkuallas
Dušas paliktnis
Dusjkar
Cadă de duș
Duschkar
DE
Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.
Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine konzessionierte
Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR
Cette instruction doit être remise à l’utilisateur.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage conforme au
mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des
prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore.
Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle
istruzioni per l’uso e eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle
prescrizioni locali.
EN
This instruction must be given to the user.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in
accordance with the instructions and local regulations.
ES
Se entregará este manual de instrucciones al usuario.
Garantía/Responsabilidad sólo cuando está montado según las instrucciones
de un profesional autorizado y de conformidad con la normativa local.
NL
Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd.
Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de handleiding door een
bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS
Předejte tento návod uživateli
Záruka/ručení jen v případě montáže podle návodu, kterou podle lokálních
předpisů provede odborník s úředním povolením živnosti.
LT
Šią instrukciją reikia perduoti naudotojui.
Garantija / atsakomybė taikoma tik montuojant pagal instrukciją įgaliotam
specialistui, laikantis vietos reikalavimų.
PL
Niniejszą instrukcję obsługi należy wręczyć użytkownikowi.
Gwarancja/ rękojmia przysługuje wyłącznie w przypadku, gdy montaż został
dokonany zgodnie z instrukcją obsługi przez upoważniony personel i zgodnie
z lokalnymi przepisami.
HU
Jeln használati utasítást át kell adni a felhasználónak.
A garancia/felelősség csak abban az esetben érvényes, ha az összeszerelést a
használati utasításnak megfelelően és a helyi előírásoknak megfelelően hivatalosan
engedélyezett szakember végzi.
RU
Данное руководство должно быть передано пользователю.
Гарантия/ответственность наступает только при выполнении монтажа
в соответствии с руководством с привлечением авторизованных
специалистов и в соответствии с местными нормативами.
BG
Това ръководство трябва да бъде предоставено на потребителя.
Гаранция/отговорност само при монтаж, извършен съобразно ръководството
от упълномощен специалист и съобразно местните разпоредби.
PT
O presente manual deve ser entregue ao utilizador.
Garantia/responsabilidade apenas no caso de montagem realizada por um técnico
concessionado e segundo os regulamentos locais.
SK
Tento návod musí byť doručený používateľovi.
Záruka platí, len ak sa montáž vykoná podľa návodu a ak ju vykoná odborník s opráv-
nením a v súlade s miestnymi predpismi.
HR
Ove se upute moraju predati korisniku.
Jamstvo vrijedi samo ako je montažu izvršilo ovlašteno stručno osoblje prema uputama
i lokalnim propisima.
DA
Denne vejledning skal udleveres til brugeren.
Garantien gælder kun, hvis monteringen udføres af en autoriseret fagmand, der følger
vejledningen og overholder de lokale bestemmelser.
ET
See juhend tuleb kasutajale anda.
Garantii/vastutus kehtib ainult paigaldusloaga spetsialisti tehtud juhendile vastava
paigalduse korral ja kohalike eeskirjade järgi.
FI
Tämä ohje täytyy antaa käyttäjälle.
Takuu/tuotevastuu vain, kun asennuksen suorittaa toimiluvan omaava ammattilainen
käyttöohjeen sekä paikallisten määräysten mukaisesti.
LV
Šīs instrukcijas ir jānodod lietotājam.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja uzstādīšanu veic licencēts speciālists saskaņā ar
instrukcijām un atbilstoši vietējiem noteikumiem.
NO
Denne veiledningen må utleveres til brukeren.
Garanti/erstatningsansvar kun hvis montering er utført av en fagperson med konses-
jon i henhold til veiledning og i samsvar med lokale forskrifter.
RO
Prezentele instrucţiuni trebuie înmânate utilizatorului.
Garanţia este valabilă doar în cazul montării conforme cu instrucţiunile de către un
specialist concesionat şi respectând prevederile locale.
SV
Denna anvisning måste överlämnas till användaren.
Garanti/ersättningsskyldighet gäller endast om monteringen har genomförts enligt
anvisningen av en auktoriserad specialist och enligt de lokala föreskrifterna.
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
2.1095.1
2.1095.2
2.1095.7
2.1095.8
2.1195.3
2.1195.9
2.1295.4
2.1295.5
2.1495.1
2.1495.3
2.1495.9
2.1095.3
2.1095.4
2.1095.5
2.1095.9
2.1195.0
2.1195.1
2.1195.4
2.1195.5
2.1195.6
2.1195.7
2.1395.6
2.1395.7
2.1495.6
2.1495.8
2.1595.3
2.1595.4
2.1095.0
2.1095.6
2.1195.2
2.1195.8
Art.-No. : Art.-No. : Art.-No. :
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
2
Art.-No. a b c d
2.1095.0 800 800 29 175
2.1095.6 900 900 30 175
2.1195.2 1000 1000 33 175
2.1195.8 1200 1200 33 175
Art.-No. a b c d
2.1595.4 1400 700 30 175
2.1095.3 1400 800 30 175
2.1095.9 1400 900 30 175
2.1195.4 1400 1000 30 175
2.1395.6 1600 700 32 175
2.1395.7 1600 750 32 175
2.1095.4 1600 800 32 175
2.1195.0 1600 900 33 175
2.1195.5 1600 1000 33 175
2.1495.6 1800 700 30 175
2.1495.8 1800 750 33 175
2.1095.5 1800 800 33 175
2.1195.1 1800 900 34 175
2.1195.6 1800 1000 34 175
2.1595.3 2000 900 36 175
2.1195.7 2000 1000 36 175
Art.-No. a b c d
2.1095.1 1000 800 33 175
2.1095.7 1000 900 33 175
2.1295.4 1100 800 33 175
2.1295.5 1100 900 33 175
2.1095.2 1200 800 33 175
2.1095.8 1200 900 33 175
2.1195.3 1200 1000 33 175
2.1495.1 1700 750 46 175
2.1495.3 1700 800 46 175
2.1495.9 1800 750 46 175
2.1195.9 1800 800 46 175
a
b
==
d
ø90
c
a
b
==
d
ø90
c
a
b
d
= =
ø90
c
DE
Masse mm
FR
Dimensions mm
IT
Dimensioni mm
EN
Dimensions mm
ES
Dimensiones mm
NL
Afmetingen mm
CS
Rozměry mm
LT
Masė mm
PL
Wymiary mm
HU
Méretek mm
RU
Размеры мм
BG
Размери mm
PT
Medidas mm
SK
Rozmery mm
HR
Mjere mm
DA
Dimensioner mm
ET
Mõõtmed, mm
FI
Mitat mm
LV
Svars mm
NO
Mål mm
RO
Dimensiuni mm
SV
Massa mm
Art.-No : 2.1295.0 Customized
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
3
DIN 40/50
Excl. Art.-No.:
2.9512.7.000.000.1
DIN 18534
Optional Art.-No.:
2..9564.4.000.000.1
Optional Art.-No.:
2..9564.3.000.000.1
Optional Art.-No.:
2.9555.1.000.000.1
Optional Art.-No.:
2.9564.5.000.000.1
Optional Art.-No.:
2.9564.2.000.000.1
2 x 3 m
Optional Art.-No.:
2.9564.7.000.000.1
2 x 2 m
Inclusive Art.-No.:
2.9195.0.###.000.1
DE
Lieferumfang
FR
Contenu du colis
IT
Distinta dei pezzi
EN
Parts list
ES
Alcance del suministro
NL
Toebehoren
CS
Rozsah dodávky
LT
Tiekimo apimtis
PL
Zakres dostawy
HU
Szállítási terjedelem
RU
Комплектация
BG
Съдържание на доставката
PT
Volume de fornecimento
SK
Obsah dodávky
HR
Opseg isporuke
DA
Leveringsomfang
ET
Tarnekomplekt
FI
Toimituskokonaisuus
LV
Piegādes komplekts
NO
Leveranseomfang
RO
Volumul livrării
SV
Leveransomfattning
a > 1200 mm
a ≤1200 mm
Optional Art.-No.:
2.9898.8.000.000.1
Optional Art.-No.:
2.9898.9.000.000.1
a ≤1200 mm
Excl. Art.-No.:
2.9844.1.000.000.1
a > 1200 mm
Excl. Art.-No.:
2.9844.2.000.000.1
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
4
3
2
3%
=
=
B + 12 mm
A + 12 mm
A
85 29 - 46
1
DE
Installationsvorschrift Wannenaufbau auf Mörtelbett
FR
Consignes d’installation pour la pose du receveur sur un lit de mortier
IT
Istruzioni di installazione del piatto doccia su letto di malta
EN
Installation manual of shower tray on mortar bed
ES
Instrucciones de instalación del plato de ducha sobre lecho de mortero
NL
Installatievoorschrift opbouw van badkuip op speciebed
CS
Návod kinstalaci sprchové vany na maltové lože
LT
Vonios įrengimo ant paruošto skiedinio sluoksnio taisyklės
PL
Zasady instalacji brodzika na podstawie z zaprawy
HU
Telepítési útmutató habarcsra történő rögítéshe
RU
Инструкция по установке душевого поддона на слое раствора
BG
Указания за монтаж на душ тава върху хоросаново легло
PT
Instruções de instalação da estrutura da base sobre leito de argamassa
SK
Pokyny na inštaláciu konštrukcie vaničky na maltové lôžko
HR
Uputa za instalaciju, montaža kade na podlogu od žbukee
DA
Installationsvejledning karkonstruktion på mørtelunderlag
ET
Paigalduseeskiri vannialus mördikihil
FI
Asennusmääräys altaan asennus aluslaastille
LV
Instrukcija vannas uzstādīšanai cementa gultnē
NO
Installasjonsforskrift karinstallasjon på mørtelunderlag
RO
Instrucțiuni de instalare montare cadă pe pat de mortar
SV
Installationsföreskrift karkonstruktion på murbruksbädd
Art.-No. A B
2.1095.0 800 800
2.1095.6 900 900
2.1195.2 1000 1000
2.1195.8 1200 1200
2.1095.1 1000 800
2.1095.7 1000 900
2.1295.4 1100 800
2.1295.5 1100 900
2.1095.2 1200 800
2.1095.8 1200 900
2.1195.3 1200 1000
2.1495.1 1700 750
2.1495.3 1700 800
2.1495.9 1800 750
2.1195.9 1800 800
2.1595.4 700 1400
2.1095.3 800 1400
2.1095.9 900 1400
2.1195.4 1000 1400
2.1395.6 700 1600
2.1395.7 750 1600
2.1095.4 800 1600
2.1195.0 900 1600
2.1195.5 1000 1600
2.1495.6 700 1800
2.1495.8 750 1800
2.1095.5 800 1800
2.1195.1 900 1800
2.1195.6 1000 1800
2.1595.3 900 2000
2.1195.7 1000 2000
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
5
2.9564.5.000.000.1
8
7
a)
a)
2.9564.3.000.000.1
2.9564.4.000.000.1
4 5
2.9555.1.000.000.1 a)
6
9
10
DE
Installationsvorschrift Wannenaufbau auf Mörtelbett
FR
Consignes d’installation pour la pose du receveur sur un lit de mortier
IT
Istruzioni di installazione del piatto doccia su letto di malta
EN
Installation manual of shower tray on mortar bed
ES
Instrucciones de instalación del plato de ducha sobre lecho de mortero
NL
Installatievoorschrift opbouw van badkuip op speciebed
CS
Návod kinstalaci sprchové vany na maltové lože
LT
Vonios įrengimo ant paruošto skiedinio sluoksnio taisyklės
PL
Zasady instalacji brodzika na podstawie z zaprawy
HU
Telepítési útmutató habarcsra történő rögítéshe
RU
Инструкция по установке душевого поддона на слое раствора
BG
Указания за монтаж на душ тава върху хоросаново легло
PT
Instruções de instalação da estrutura da base sobre leito de argamassa
SK
Pokyny na inštaláciu konštrukcie vaničky na maltové lôžko
HR
Uputa za instalaciju, montaža kade na podlogu od žbukee
DA
Installationsvejledning karkonstruktion på mørtelunderlag
ET
Paigalduseeskiri vannialus mördikihil
FI
Asennusmääräys altaan asennus aluslaastille
LV
Instrukcija vannas uzstādīšanai cementa gultnē
NO
Installasjonsforskrift karinstallasjon på mørtelunderlag
RO
Instrucțiuni de instalare montare cadă pe pat de mortar
SV
Installationsföreskrift karkonstruktion på murbruksbädd
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
6
b)
c)
12 h
> 3 mm
> 3 mm
a)
a)
> 4 mm
> 4 mm
11
DE
Installationsvorschrift Wannenaufbau auf Mörtelbett
FR
Consignes d’installation pour la pose du receveur sur un lit de mortier
IT
Istruzioni di installazione del piatto doccia su letto di malta
EN
Installation manual of shower tray on mortar bed
ES
Instrucciones de instalación del plato de ducha sobre lecho de mortero
NL
Installatievoorschrift opbouw van badkuip op speciebed
CS
Návod kinstalaci sprchové vany na maltové lože
LT
Vonios įrengimo ant paruošto skiedinio sluoksnio taisyklės
PL
Zasady instalacji brodzika na podstawie z zaprawy
HU
Telepítési útmutató habarcsra történő rögítéshe
RU
Инструкция по установке душевого поддона на слое раствора
BG
Указания за монтаж на душ тава върху хоросаново легло
PT
Instruções de instalação da estrutura da base sobre leito de argamassa
SK
Pokyny na inštaláciu konštrukcie vaničky na maltové lôžko
HR
Uputa za instalaciju, montaža kade na podlogu od žbukee
DA
Installationsvejledning karkonstruktion på mørtelunderlag
ET
Paigalduseeskiri vannialus mördikihil
FI
Asennusmääräys altaan asennus aluslaastille
LV
Instrukcija vannas uzstādīšanai cementa gultnē
NO
Installasjonsforskrift karinstallasjon på mørtelunderlag
RO
Instrucțiuni de instalare montare cadă pe pat de mortar
SV
Installationsföreskrift karkonstruktion på murbruksbädd
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
7
A
29 - 46
85 -160
1
Montagerahmen
Cadre de montage
Telaio di montaggio
Mounting frame
Bastidor de montaje
Montageframe
Frame for ST
Marbond
Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.
Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine
konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
Cette instruction doit être remise à l’utilisateur.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de mon-
tage conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste
concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore.
La garanzia è valida soltanto in caso di montaggio conforme alle
istruzioni ed esiguito da un professionista abilitato in accordo
con le normative del paese.
This instruction must be given to the user.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved speci-
alist in accordance with the instructions and local regulations.
Se entregará este manual de instrucciones al usuario.
Garantía/Responsabilidad sólo cuando está montado según las
Předejte tento návod uživateli
Záruka/ručení jen v případě montáže podle návodu, kterou podle
lokálních předpisů provede odborník s úředním povolením živnosti.
Ši instrukcija turi būti pateikta vartotojui.
Garantiniai įsipareigojimai galioja tik tuomet, jeigu montavimas
atliktas kvalifikuotų koncesijos darbuotojų pagal instrukciją ir šalies
normas.
Niniejszą instrukcję obsługi należy wręczyć użytkownikowi.
Gwarancja/ rękojmia przysługuje wyłącznie w przypadku, gdy
montaż został dokonany zgodnie z instrukcją obsługi przez
upoważniony personel i zgodnie z lokalnymi przepisami.
Jeln használati utasítást át kell adni a felhasználónak.
A garancia/felelősség csak abban az esetben érvényes, ha az
összeszerelést a használati utasításnak megfelelően és a helyi
előírásoknak megfelelően hivatalosan engedélyezett szakember
végzi.
DE
CZ
FR
LT
IT
PL
EN
HU
ES
Montážní rám
Montavimo rėmas
Rama montażowa
Szerelőkeret
монтажная рама
монтажни рамки
Art.-No. 2.9844.1 Art.-No. 2.9844.2
2
DE
Installationsvorschrift Wannenaufbau auf Installationsrahmen
FR
Consignes d’installation du bac de douche sur le cadre de montage
IT
Istruzioni per l‘installazione di piatto doccia su telaio di montaggio
EN
Instructions for assembly of the shower tray on the installation frame
ES
Instrucciones de instalación del plato de ducha sobre bastidor de instalación
NL
Installatievoorschrift plaatsing bak op installatieframe
CS
Návod kinstalaci sprchové vany do instalačního rámu
LT
Įrengimo reikalavimai montuojant dušo padėklą ant įrengimo rėmo
PL
Zasady zabudowy brodzika na ramie montażowej
HU
Útmutató zuhanytálca szerelőkereten történő elhelyezéséhez
RU
Правила установки душевого поддона на установочной раме
BG
Указания за монтаж на душ тава върху монтажна рамка
PT
Instruções de instalação da estrutura da base numa armação de instalação
SK
Pokyny na inštaláciu sprchovej vaničky na montážnom ráme
HR
Uputa za instalaciju, montaža tuš kade na instalacijski okvir
DA
Installationsvejledning til montering af kar på installationsrammen
ET
Vanni paigaldusjuhend paigaldusraamile
FI
Asennusmääräys altaan asennus asennusrunkoon
LV
Instrukcija dušas pamatnes uzstādīšanai uz rāmja
NO
Installasjonsveiledning for dusjgulv på installasjonsramme
RO
Instrucțiuni de instalare montare cadă de duș pe cadrul de instalare
SV
Installationsföreskrift montering av kar på installationsram
3%
B + 12 mm
A + 12 mm
=
=
3
Art.-No. A B
2.1095.0 800 800
2.1095.6 900 900
2.1195.2 1000 1000
2.1195.8 1200 1200
2.1095.1 1000 800
2.1095.7 1000 900
2.1295.4 1100 800
2.1295.5 1100 900
2.1095.2 1200 800
2.1095.8 1200 900
2.1195.3 1200 1000
2.1495.1 1700 750
2.1495.3 1700 800
2.1495.9 1800 750
2.1195.9 1800 800
2.1595.4 700 1400
2.1095.3 800 1400
2.1095.9 900 1400
2.1195.4 1000 1400
2.1395.6 700 1600
2.1395.7 750 1600
2.1095.4 800 1600
2.1195.0 900 1600
2.1195.5 1000 1600
2.1495.6 700 1800
2.1495.8 750 1800
2.1095.5 800 1800
2.1195.1 900 1800
2.1195.6 1000 1800
2.1595.3 900 2000
2.1195.7 1000 2000
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
8
a)
b)
c)
4
b)
a)
a)
2.9564.3.000.000.1
2.9564.4.000.000.1
d)
f)
c)
e)
2.9555.1.000.000.1
5
DE
Installationsvorschrift Wannenaufbau auf Installationsrahmen
FR
Consignes d’installation du bac de douche sur le cadre de montage
IT
Istruzioni per l‘installazione di piatto doccia su telaio di montaggio
EN
Instructions for assembly of the shower tray on the installation frame
ES
Instrucciones de instalación del plato de ducha sobre bastidor de instalación
NL
Installatievoorschrift plaatsing bak op installatieframe
CS
Návod kinstalaci sprchové vany do instalačního rámu
LT
Įrengimo reikalavimai montuojant dušo padėklą ant įrengimo rėmo
PL
Zasady zabudowy brodzika na ramie montażowej
HU
Útmutató zuhanytálca szerelőkereten történő elhelyezéséhez
RU
Правила установки душевого поддона на установочной раме
BG
Указания за монтаж на душ тава върху монтажна рамка
PT
Instruções de instalação da estrutura da base numa armação de instalação
SK
Pokyny na inštaláciu sprchovej vaničky na montážnom ráme
HR
Uputa za instalaciju, montaža tuš kade na instalacijski okvir
DA
Installationsvejledning til montering af kar på installationsrammen
ET
Vanni paigaldusjuhend paigaldusraamile
FI
Asennusmääräys altaan asennus asennusrunkoon
LV
Instrukcija dušas pamatnes uzstādīšanai uz rāmja
NO
Installasjonsveiledning for dusjgulv på installasjonsramme
RO
Instrucțiuni de instalare montare cadă de duș pe cadrul de instalare
SV
Installationsföreskrift montering av kar på installationsram
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
9
b)
Art.-No: 2.9844.1.000.000.1
b)
b)
Art.-No: 2.9844.2.000.000.1
a)
6
b)
c)
12 h
> 3 mm
> 3 mm
a)
a) > 4 mm
> 4 mm
8
9
2.9564.5.000.000.1
7
DE
Installationsvorschrift Wannenaufbau auf Installationsrahmen
FR
Consignes d’installation du bac de douche sur le cadre de montage
IT
Istruzioni per l‘installazione di piatto doccia su telaio di montaggio
EN
Instructions for assembly of the shower tray on the installation frame
ES
Instrucciones de instalación del plato de ducha sobre bastidor de instalación
NL
Installatievoorschrift plaatsing bak op installatieframe
CS
Návod kinstalaci sprchové vany do instalačního rámu
LT
Įrengimo reikalavimai montuojant dušo padėklą ant įrengimo rėmo
PL
Zasady zabudowy brodzika na ramie montażowej
HU
Útmutató zuhanytálca szerelőkereten történő elhelyezéséhez
RU
Правила установки душевого поддона на установочной раме
BG
Указания за монтаж на душ тава върху монтажна рамка
PT
Instruções de instalação da estrutura da base numa armação de instalação
SK
Pokyny na inštaláciu sprchovej vaničky na montážnom ráme
HR
Uputa za instalaciju, montaža tuš kade na instalacijski okvir
DA
Installationsvejledning til montering af kar på installationsrammen
ET
Vanni paigaldusjuhend paigaldusraamile
FI
Asennusmääräys altaan asennus asennusrunkoon
LV
Instrukcija dušas pamatnes uzstādīšanai uz rāmja
NO
Installasjonsveiledning for dusjgulv på installasjonsramme
RO
Instrucțiuni de instalare montare cadă de duș pe cadrul de instalare
SV
Installationsföreskrift montering av kar på installationsram
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
10
Uso
DIN 51097 C
30°
Attenzione! La superficie del piatto doccia,
se umida, presenta un maggiore rischio di sci-
volata. Ciò avviene tanto più se vengono usati
sapone, shampoo, olio per il bagno, ecc.
Utilisation
DIN 51097 C
30°
Prudence! Lorsqu’elle est humide, la surface
du receveur présente un danger accru de
glissade. Et c‘est d’autant plus le cas lorsque
l’on utilise du savon, un shampoing, de l’huile
pour le bain, etc.
DE
Allgemeine Hinweise, Pflegeanleitung
FR
Informations générales, entretien
IT
Indicazioni generali, istruzioni per la
manutenzione
Allgemeines zum Gebrauch
Nach jedem Gebrauch Wasser ablaufen lassen.
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt in der
Bade- oder Duschwanne.
Pflegeanleitung
Die Oberfläche nimmt kaum Schmutz auf und
ist einfach zu reinigen und zu pflegen.
Zur regelmässigen Pflege empfehlen wir: einen
Schwamm, ein weiches Tuch und etwas
antistatisches Reinigungsmittel. Wenn nötig
mit einem weichen Tuch trocken reiben.
Die Oberfläche wirkt schmutzabweisend.
Vermeiden Sie den Einsatz von Scheuermit-
teln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche
beschädigen.
Starke Verschmutzung entfernt man mit flüssi-
gem Haushaltsreiniger wie z. B. Geschirrspül-
mittel oder Seifenlauge (Verdünnungsvorschrift
beachten).
Stets mit reichlich klarem Wasser nachspülen,
mit Tuch nachpolieren.
Keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder
Essigreiniger verwenden.
Beschädigungen
Verkratzte Oberflächen sollten stets von einem
Spezialisten behandelt werden. Größere
Beschädigungen können mit dem Wartungskit
(2.9996.5.###.000.1) repariert werden.
Schäden, die durch unsachgemässe
Behandlung durch den Benutzer entstehen,
entziehen sich unserer Garantieleistung.
Benutzung
DIN 51097 C
30°
Vorsicht! Bei Nässe weist die Oberfläche ein
Ansteigen der Gefahr des Ausrutschens auf.
Dies ist vor allem dann der Fall, wenn Seifen,
Shampoos Badeöle usw. benutzt werden.
Généralités quant à son emploi
Laisser l’eau s’écouler après chaque utilisation.
Ne pas laisser les enfants sans surveillance
dans la baignoire ou le receveur de douche.
Entretien
La surface n’absorbe pratiquement aucune
saleté et se nettoie et s’entretient facilement.
Pour son entretien régulier, nous vous recom-
mandons d’utiliser une éponge, un chiffon
doux et un peu de détergent industriel antista-
tique. Au besoin, sécher le receveur de douche
en le frottant avec un chiffon doux.
La surface est résistante à la saleté.
Evitez d’employer des produits de nettoyage
abrasifs ou des solvants, qui endommageraient
la surface du receveur.
Si le receveur de douche est très sale,
utiliser un produit d’entretien liquide comme,
par exemple, du produit pour vaisselle ou de
l’eau savonneuse (respecter les prescriptions
en matière de dilution).
Toujours rincer abondamment à l’eau claire
et faire briller avec un chiffon. Ne pas utiliser
de détergent à base d’acide ou de vinaigre
ménager.
Détériorations
Les surfaces éraflées doivent toujours être
traitées par un spécialiste. Les dommages
graves peuvent être réparés à l’aide du kit de
maintenance (2.9996.5.###.000.1).
Les dégâts dus à un traitement inapproprié
par l’utilisateur ne sont pas couverts par
la garantie.
Generalità d‘uso
Dopo ciascun utilizzo, procedere al drenaggio
completo dell’acqua.
L’uso della vasca o del piatto doccia da
parte dei bambini deve essere costantemente
supervisionato.
Istruzioni di manutenzione
La superficie praticamente non attrae sporcizia
e
d è facile da pulire e sottoporre a manu-
tenzione. Il piatto doccia conserverà tutta la
sua luminosità e la sua resistenza allo sporco
soltanto se vengono rispettate queste istruzioni!
Se necessario, asciugare il piatto doccia
strofinandolo con un panno delicato.
La superficie ha un effetto antisporco.
Evitate di usare prodotti detergenti abrasivi
o solventi che potrebbero danneggiare la
superficie.
Lo sporco ostinato si rimuove con un detersivo
liquido, per uso domestico, come ad esempio
un detersivo per i piatti o acqua saponata
(rispettare le specifiche di diluizione). Sciac-
quare sempre con abbondante acqua pulita
e quindi lucidare con un panno. Non utilizzare
detersivi a base di componenti acidi o conte-
nenti aceto.
Danni
È preferibile far trattare sempre le superfici
graffiate da uno specialista. I danni gravi pos-
sono essere riparati con il kit di manutenzione
(2.9996.5.###.000.1).
La nostra garanzia decade in caso di danni
imputabili al trattamento non corretto da
parte dell’utente.
EN
General Information, Maintenance
Instructions
Use
DIN 51097 C
30°
Beware! Increased risk of slipping when sur-
face is wet. This is particularly so when using
soap, shampoo, bath oil, etc.
General instructions for use
Drain the water after each use.
Never leave children unsupervised in the bath
or shower tray.
Care instructions
The surface gathers hardly any dirt and is easy
to clean and care for. For regular cleaning
we recommend: A sponge, soft cloth and
some antistatic cleaning agent. Rub down,
if necessary, with a soft cloth. The surface is
dirt-repellent.
Avoid using scouring agents or solvents, which
may damage the surface of the shower tray.
Remove heavy dirt with liquid household
cleaner e.g. dishwash detergents or liquid
soap (observe dilution instructions). Always
rinse with plenty of clear water and buff up with
a cloth. Do not use any acidic cleaning agents
or vinegar-based cleaning agents.
Damage
Scratched surfaces should always be
treated by a specialist. Serious damages
can be repaired with the maintenance kit
(2.9996.5.###.000.1).
Damage resulting from inappropriate
treatment by the user will not be covered
by our guarantee.
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
11
ES
Indicaciones generales, nstrucciones para
el cuidado
NL
Algemene aanwijzingen, onderhoudsin-
structies
Gebruik
DIN 51097 C
30°
Opgelet! Wanneer het oppervlak nat is, dan
glijdt u sneller uit. Wees extra voorzichtig wan-
neer u zeep, shampoo, badolie, enz. gebruikt.
Uso
DIN 51097 C
30°
Atención: Con la humedad, la superficie
se vuelve más resbaladiza. Especialmente
cuando se utilizan jabones, champús, aceites
de baño, etc.
Indicaciones generales sobre su uso
Deje que el agua se evacue después de cada
uso.
Nunca deje a los niños solos sin supervisión en
la bañera o en el plato de ducha.
Instrucciones para el cuidado
La superficie apenas recoge suciedad y es fácil
de limpiar y de cuidar. Para el cuidado diario
recomendamos: una esponja, un paño suave y
un poco de producto limpiador antiestático.
En caso necesario, secar con un paño suave.
La superficie repele la suciedad.
Nunca utilice productos abrasivos ni disolven-
tes, ya que dañarían la superficie del plato.
Una suciedad más fuerte se puede limpiar con
una limpiador doméstico líquido, como p.ej.
producto lavavajillas o solución jabonosa
(diluir según instrucciones). Aclarar siempre
con abundante agua limpia y pulir con un paño.
No utilice productos de limpieza ácidos ni
limpiadores a base de vinagre.
Daños
Las superficies con arañazos siempre deben
ser tratadas por un especialista. Los daños
importantes se pueden reparar con el equipo
de mantenimiento (2.9996.5.###.000.1).
No podemos asumir la garantía por los
daños ocasionados por un tratamiento
incorrecto por parte de los usuarios.
Algemene gebruiksinformatie
Laat het water na elk gebruik weglopen.
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter in
de badkuip of douchebak.
Onderhoudsinstructies
Het oppervlak absorbeert nauwelijks vuil en is
gemakkelijk schoon te maken en te onderhou-
den. Gebruik voor het dagelijks onderhoud het
volgende: een spons, een zachte doek en een
beetje antistatisch reinigingsmiddel. Wrijf het
oppervlak indien nodig met een zachte doek
droog. Het oppervlak is vuilafstotend.
Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmid-
delen die het oppervlak van de douchekuip
beschadigen.
Hardnekkig vuil kan worden verwijderd met
vloeibaar schoonmaakproduct, zoals bv.
afwasmiddel of zeepoplossing (verdun met
voldoende water).
Altijd afspoelen met veel kraanwater en nawrijven
met een doek. Gebruik geen zuurhoudende
schoonmaakmiddelen of azijnreinigers.
Beschadigingen
Gekraste oppervlakken moeten altijd door
een specialist worden behandeld. Ernstige
beschadigingen kunnen met de onderhouds-
set worden gerepareerd (2.9996.5.###.000.1).
Wij bieden geen garantie voor schade als
gevolg van onoordeelkundige omgang
door de gebruiker.
Všeobecné pokyny k použití
Po každém použití nechejte vodu odtéci.
Nikdy nenechávejte děti v koupací vaně nebo
sprchové vaničce bez dozoru.
Návod pro péči
Na povrchu neulpívají žádné nečistoty, snadno
se čistí a udržuje.
Vana si tak zachová svůj
lesk a odpuzuje nečistoty. V případě nutnosti
vytřete vaničku dosucha měkkým hadříkem.
Povrch odpuzuje nečistoty.
Vyvarujte se použití drhnoucích prostředků
nebo rozpouštědel, které poškozují povrch
vany.
Silné nečistoty odstraňte tekutým čističem
pro domácnost jako např. prostředkem na
mytí nádobí nebo mýdlovým roztokem (dbejte
na předpis ohledně ředění). Vždy opláchněte
velkým množstvím čisté vody a vyleštěte had-
říkem. Nepoužívejte čisticí přípravky obsahující
kyselinu nebo octové čističe.
Poškození
Poškrábaný povrch by měl ošetřit odborník.
Ošetřujte jej lešticí pastou bez rozpouštědel
(2.9996.5.###.000.1).
Na škody, které vzniknou nesprávnou ma-
nipulací ze strany uživatele, se nevztahuje
záruka.
CS
Všeobecné pokyny, návod na údržbu vany
Použití
DIN 51097 C
30°
Upozornění! Pokud je povrch vlhký, hrozí
zvýšené nebezpečí uklouznutí, zvláště při
používání mýdel, šamponů, sprchových olejů
apod.
Naudojimas
DIN 51097 C
30°
Atsargiai! Kai paviršius šlapias, didėja
pavojus paslysti. Toks pavojus pirmiausia
kyla tada, kai naudojami muilai, šampūnai,
maudymosi aliejai ir t. t.
LT
Bendrosios nuorodos, priežiūros instrukcija
Bendroji informacija apie naudojimą
Po kiekvieno naudojimo išleiskite vandenį.
Niekada nepalikite be priežiūros vonioje arba
dušo padėkle besimaudančių vaikų.
Priežiūros instrukcija
Paviršius praktiškai netraukia nešvarumų,
jį paprasta valyti ir prižiūrėti. Reguliariai priežiū-
rai rekomenduojame naudoti kempinę, minkštą
šluostę ir šiek tiek antistatinės priemonės.
Jei reikia, nušluostykite sausai minkšta šluoste.
Paviršius atstumia nešvarumus.
Stenkitės nenaudoti šveičiamųjų priemonių
arba tirpiklių, kurie pažeidžia paviršių.
Didesnius nešvarumus pašalinsite skystu
buitiniu valikliu, pvz., indų plovikliu arba
muilo šarmu (atkreipkite dėmesį į skiedimo
nurodymus). Visada nuplaukite švariu vandeniu
ir nupoliruokite šluoste. Nenaudokite valymo
priemonės, kurios sudėtyje yra rūgščių, arba
acto valiklio.
Pažeidimai
Subraižytus paviršius visada turėtų apdoroti
specialistas. Didesnius pažeidimus galima
pašalinti naudojant techninės priežiūros rinkinį
(2.9996.5.###.000.1).
Pažeidimams, atsiradusiems netinkamai
apdorojant naudotojui, garantijos netei-
kiame.
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
12
PL
Ogólne wskazówki, czyszczenie wanny
Użytkowanie
DIN 51097 C
30°
Uwaga! Niebezpieczeństwo poślizgnięcia
się wzrasta, kiedy powierzchnia brodzika
jest wilgotna. Ma to miejsce zwłaszcza w
przypadku użycia mydła, szamponu, olejków
do kąpieli itp.
Informacje ogólne dotyczące użytkowania
Po każdym użyciu spuścić wodę.
W wannie lub w brodziku nigdy nie należy
zostawiać dzieci bez opieki.
Instrukcja konserwacji
Powierzchnia wchłania mało zanieczyszczeń,
jest łatwa w czyszczeniu i pielęgnacji. Wanna
zachowuje połysk i długo pozostaje czysta.
W razie potrzeby wannę należy przetrzeć
miękką i suchą ściereczką. Powierzchnia jest
odporna na zabrudzenia.
Unikać stosowania środków ściernych i żrących;
mogą one uszkodzić powierzchnię wanny.
Silne zabrudzenia należy usunąć płynnym
środkiem czyszczącym np. płynem do mycia
naczyń lub mydłem w płynie (przestrzegać
zaleceń dotyczących rozcieńczeń).
Produkt należy myć polewając czystą wodą
i wycierając szmatką. Nie należy używać
detergentów zawierających kwasy ani środków
na bazie octu.
Uszkodzenia
Zadrapane powierzchnie powinny być regene-
rowane przez specjalistę (2.9996.5.###.000.1).
Szkody powstałe na skutek nieprawidło-
wego użytkowania nie podlegają odpo-
wiedzialności z tytułu gwarancji.
HU
Általános útmutatás, a kád ápolása
Használat
DIN 51097 C
30°
Vigyázat! A nedves felület megnöveli kiszál-
láskor a megcsúszás veszélyét. Ez főleg akkor
állhat fent, ha szappant, sampont, fürdőolajt
stb. használ.
Általános használati tudnivalók
Minden használat után engedje le a vizet.
Soha ne hagyjon felügyelet nélkül gyermekeket
a fürdőkádban vagy zuhanytálcán.
Ápolási utasítás
A felületen nem tapad meg a szennyeződés,
tisztítása és ápolása pedig egyszerű
. A rend-
szeres tisztításhoz javasolt eszközök: egy szi-
vacs, egy puha kendő és valami antisztatikus
tisztítószer. Ha szükséges, törölje szárazra egy
puha kendővel. A felület szennyeződéstaszító.
Kerülje az olyan súroló- vagy oldószerek alkal-
mazását, amelyek károsíthatják a kád felületét.
A makacs szennyeződéseket folyékony ház-
tartási
tisztítószerrel, például mosogatószerrel
vagy szappanos
vízzel (ügyeljen a hígítási arány-
ra) távolíthatja el. Időnként
öblítse le bőségesen
tiszta vízzel, és egy ruhával törölje fényesre.
Ne használjon savtartalmú vagy ecetalapú
tisztítószereket.
Sérülések
A megkarcolódott felületek kezelésével szak-
embert kell megbízni (2.9996.5.###.000.1).
Nem vállalunk garanciális felelőssé-
get olyan sérülések esetén, amelyek a
felhasználó szakszerűtlen kezelése miatt
következnek be.
RU
Общие указания, Инструкция по уходу
за ванной
Использование
DIN 51097 C
30°
Будьте осторожны! Влажная поверх-
ность увеличивает риск того, что можно
поскользнуться. Чаще всего это проис-
ходит при использовании мыла, шампуня,
масел и других подобных средств.
Общие указания по использованию
После использования всегда сливайте
воду.
Не оставляйте детей без присмотра в
ванне или в душевой кабине.
Инструкция по уходу
На поверхность плохо прилипают за-
грязнения, она легко очищается и проста
в уходе
. При таком уходе ванна сохраняет
блеск и отталкивает загрязнения. Поверх-
ность отталкивает грязь.
Избегайте применения абразивных чистя-
щих средств или растворителей, которые
могут повредить поверхность ванны.
Это позволяет поверхности оставаться
блестящей и предохраняет от загрязнения.
Сильное загрязнение удаляют жидким
очистителем
, например, средством для
мытья посуды или мыльным щелочным
раствором (соблюдать инструкцию по рас-
творению). Обязательно промойте ванну
обильным количеством чистой воды,
после чего протрите полотенцем. Не ис-
пользуйте чистящие средства,
содержащие кислоты, или моющие сред-
ства на основе уксуса.
Повреждения
Поцарапанную поверхность должен обра-
ботать специалист (2.9996.5.###.000.1).
Повреждения, возникшие при непра-
вильном обращении со стороны поль-
зователя, не попадают под действие
гарантийного обслуживания.
Използване
DIN 51097 C
30°
Внимание! При намокряне на повърхността се
увеличава опасността от подхлъзване. Това се
случва предимно тогава, когато се използват
сапуни, шампоани, масла за вана и др.
BG
Общи указания, инструкции за
поддръжка
Общо за употребата
След всяка употреба източвайте водата.
Не оставяйте деца във ваната за баня или
поддушовото корито.
Инструкции за поддръжка
Повърхността не поема замърсявания и е
лесна за почистване и поддръжка.
За периодична поддръжка препоръчваме гъба,
мека кърпа и малко антистатично почистващо
средство. Ако е необходимо, избършете с
мека кърпа. Повърхността е устойчива на
замърсявания.
Избягвайте употребата на абразивни вещества
и разтворители, които увреждат повърхността.
Силно замърсяване се отстранява с течен
почистващ препарат, например препарат за
съдове или сапунена пяна (спазвайте предпи-
санието за разреждане).
Винаги изплаквайте обилно с чиста вода,
след това полирайте с кърпа. Не използвайте
съдържащи киселини почистващи препарати
или такива, които съдържат оцет.
Повреди
Надрасканите повърхности трябва да се обра-
ботват само от специалист. По-големи увреж-
дания могат да бъдат поправени с помощта на
комплекта за поддръжка
(2.9996.5.###.000.1)
.
Щети, причинени от неправилно обработ-
ване от страна на потребителя, са извън
предоставената от нас гаранция.
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
13
PT
Indicações gerais, instruções de
conservação
Informações gerais acerca da utilização
Escoar a água após cada utilização.
Nunca deixar crianças sem supervisão na
banheira ou base do chuveiro.
Instruções de conservação
A superfície praticamente não atrai sujidade e
é fácil de limpar e cuidar
. Para a conservação
regular recomendamos:
uma esponja, um pano
macio e um pouco de detergente antiestático.
Se necessário, secar com um pano macio.
A superfície repele a sujidade.
Evite a utilização de detergentes abrasivos ou
solventes que danifiquem a superfície.
Sujidade mais forte é limpa com detergente
líquido doméstico, p. ex., líquido de lavar
a loiça ou solução de sabão (atenção à
indicação de diluição). Enxaguar sempre
abundantemente com água limpa, depois
polir com um pano. Não utilizar produtos de
limpeza que contenham ácido ou detergente
à base de vinagre.
Danos
Superfícies riscadas devem ser tratadas exclusi-
vamente por um especialista. Danos maiores
podem ser reparados com o kit de manutenção
(2.9996.5.###.000.1).
Os danos provocados pelo tratamento
inadequado por parte do utilizador não
estão cobertos pela nossa garantia.
Utilização
DIN 51097 C
30°
Cuidado! Quando húmida, a superfície apre-
senta um
risco acrescido de escorregamento.
Isto é especialmente
o caso quando são utiliza-
dos sabões, champôs e óleos de banho, etc.
Použitie
DIN 51097 C
30°
Pozor! Pri vlhkosti vykazuje povrch pri
vstupovaní nebezpečenstvo pošmyknutia. To
je predovšetkým vtedy, keď ste použili mydlá,
šampóny, kúpacie oleje atď.
SK
Všeobecné pokyny, návod na ošetrovanie
Všeobecné pokyny na používanie
Po každom použití nechajte vytiecť vodu.
Deti nikdy nenechávajte vo vani alebo sprcho-
vej vaničke bez dozoru.
Návod na ošetrovanie
Povrch nezachytáva takmer žiadne nečistoty a
jednoducho sa čistí a ošetruje.
Pre pravidelné
ošetrovanie odporúčame: hubku
, mäkkú
handričku a trochu antistatického čistiaceho
prostriedku. Keď je to potrebné, vytrite mäkkou
handričkou do sucha. Povrch odpudzuje
nečistoty.
Vyhnite sa používaniu prostriedkov na drhnutie
alebo rozpúšťadiel, ktoré poškodzujú povrch.
Silné znečistenia odstránite tekutým čistiacim
prostriedkom do domácnosti, ako napr. čistiaci
prostriedok na riad alebo mydlový lúh (dodr-
žiavajte predpis na riedenie). Vždy vypláchnite
dostatočným množstvom čistej vody, vyleštite
pomocou handričky.
Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce
kyseliny alebo ocot.
Poškodenia
Poškriabané povrchy by vždy mali byť ošetrené
odborníkom. Väčšie poškodenia je možné opraviť
pomocou údržbovej súpravy (2.9996.5.###.000.1).
Na škody, ktoré vzniknú neodbornou
manipuláciou používateľa, sa naša záruka
nevzťahuje.
Korištenje
DIN 51097 C
30°
Oprez! Pri vlazi na površini postoji povećana
opasnost od isklizavanja. To se događa
prvenstveno pri korištenju sapuna, šampona,
ulja za kupanje itd.
HR
Opće napomene, upute za njegu
Općenito o uporabi
Nakon svake uporabe pustite vodu da otječe.
Nikad ne ostavljajte djecu bez nadzora u kadi
ili tuš-kadi.
Upute za njegu
Površina ne sakuplja prljavštinu i jednostavno
se održava i čisti. Za redovitu njegu preporuču-
jemo: sapun, meki ručnik i nešto antistatičkog
sredstva za čišćenje. Po potrebi osušite
trljanjem mekim ručnikom. Površina odbija
prljavštinu.
Izbjegavajte uporabu sredstava za ribanje ili
otapala koja oštećuju površinu.
Veliko onečišćenje uklanja se tekućim
sredstvom za čišćenje u kućanstvu kao npr.
sredstvom za pranje suđa ili otopinom sapuna
(uzmite u obzir propis za razrjeđivanje). Uvijek
obilno naknadno isperite čistom
vodom,
naknadno ispolirajte ručnikom. Ne upotrebljavajte
sredstva za čišćenje koja sadržavaju kiselinu ili
sredstvo
za čišćenje na bazi octa.
Oštećenja
Izgrebane površine uvijek mora tretirati specijalist.
Veća oštećenja moguće je popraviti pomoću
seta za održavanje (2.9996.5.###.000.1).
Oštećenja koja nastaju nestručnim treti-
ranjem koje provodi korisnik izuzeta su iz
našeg jamstva.
DA
Generelle henvisninger, plejeanvisninger
Generelt om brug
Lad vandet løbe ud efter hver brug.
Lad aldrig børn være i bade- eller brusekarret
uden opsyn.
Plejeanvisninger
Overfladen er stort set ikke modtagelig over
for snavs og er enkel at rengøre og pleje.
Til regelmæssig pleje anbefaler vi: en svamp,
en blød klud og en smule antistatisk ren-
gøringsmiddel. Tør efter med en blød klud,
hvis det er nødvendigt. Overfladen virker
smudsafvisende.
Undgå anvendelsen af skuremidler eller opløs-
ningsmidler, der kan beskadige overfladen.
Stærk tilsmudsning fjernes med flydende
husholdningsmidler som f.eks. opvaskemiddel
eller sæbevand (vær opmærksom på anvisnin-
ger vedr. fortynding).
Skyl altid efter med klart vand, og tør efter
med en klud. Brug ikke syreholdige rengø-
ringsmidler eller eddike.
Beskadigelser
Ridsede overflader skal altid behandles
af en specialist. Større beskadigelser kan
repareres med vedligeholdelsessættet
(2.9996.5.###.000.1).
Skader, der opstår som følge af bru-
gerens ukorrekte behandling, er ikke
omfattet af vores garanti.
Anvendelse
DIN 51097 C
30°
Advarsel! Når overfladen er våd, stiger risi-
koen for af glide. Dette gælder særligt, hvis
der bruges sæbe, shampoo, badeolie osv.
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
14
Käyttö
DIN 51097 C
30°
Varo! Märkinä liukastumisvaara pinnoilla on
suurempi. Näin on ennen kaikkea käytettäessä
esim. shampoota tai kylpyöljyjä.
Kasutamine
DIN 51097 C
30°
Ettevaatust! Niiskus võib muuta pinna
libedaks. Eelkõige juhtub seda siis, kui kasuta-
takse seepi, šampooni, vanniõli vms.
ET
Üldised juhised, hooldusjuhised
FI
Yleiset ohjeet, hoito-ohje
Kasutamisest üldiselt
Pärast iga kasutuskorda tuleb vesi välja lasta.
Ärge jätke lapsi vanni ega dušialusele järele-
valveta.
Hooldusjuhised
Pealispinnale ei jää peaaegu üldse mustust külge
ning seda on lihtne puhastada ja hooldada.
Korrapärase hoolduse jaoks soovitame kasutada:
svammi, pehmet lappi ja pisut antistaatilist
puhastusvahendit. Vajadusel hõõruge pehme
lapiga
kuivaks. Määrdumiskindel pealispind.
Vältige puhastuspasta või lahustite kasutamist,
mis kahjustavad pealispinda.
Tugevat mustust eemaldatakse vedela majapida-
mises kasutatava puhastusvahendiga, nagu nt
nõudepesuvahendi või seebilahusega (järgida
lahjendamisjuhendit). Alati loputage rohke
puhta veega ja poleerige lapiga. Ärge kasutage
happelist puhastusvahendit ega äädikat.
Kahjustused
Kiirmustatud pinnad peab alati laskma spetsia-
listil töödelda. Suuremaid kahjustusi saab
parandada hoolduskomplekti
(2.9996.5.###.000.1) abil.
Kahjustused, mis on tekkinud kasutaja-
poolse vale töötlemise tagajärjel, kaotavad
meie garantii.
Yleistä käytöstä
Laske vesi pois jokaisen käyttökerran jälkeen.
Älä koskaan jätä lapsia vartioimatta kylpyam-
meeseen tai suihkualtaaseen.
Hoito-ohje
Pinta ei kerää juurikaan likaa ja on helppo
puhdistaa ja huoltaa. Säännölliseen hoitoon
suosittelemme käyttämään sientä, pehmeää
liinaa ja hieman antistaattista puhdistusainetta.
Tarvittaessa kuivaa pehmeällä liinalla. Pinta on
likaahylkivä.
Vältä käyttämästä hankaavia aineita tai liuottimia,
jotka voisivat vaurioittaa pintaa.
Voimakkaan lian voi poistaa nestemäisellä
kodinpuhdistusaineella esim. tiskiaineella tai
saippualiuoksella (huomioi laimennusohje).
Huuhtele aina runsaalla vedellä ja kiillota liinalla.
Älä käytä happopitoisia puhdistusaineita tai
etikkaa.
Vauriot
Naarmuuntuneet pinnat on aina annettava
asiantuntijan
käsiteltäviksi. Suuremmat
vauriot voidaan korjata huoltosarjan
(2.9996.5.###.000.1) avulla.
Käyttäjän epäasianmukaisesta käsit-
telystä aiheutuneet vauriot eivät kuulu
takuuseen.
“
Bruk
DIN 51097 C
30°
Forsiktig! Når den er fuktig, er det økt sklifare
på overflaten. Dette gjelder spesielt når det
brukes såpe, shampoo, badeolje osv.
LV
Vispārēji norādījumi, Kopšanas instrukcija
NO
Generelle henvisninger, vedlikeholds-
veiledning
Lietošanas noteikumi
Pēc katras vannas lietošanas izlaist ūdeni.
Neatstājiet bērnus vannā bez uzraudzības.
Informācija par vannas kopšanu
Virsma atgrūž netīrumus, un to ir viegli kopt
un tīrīt. Mēs iesakām vannu regulāri kopt ar:
tīrīšanas sūkli, mīkstu drāniņu un nedaudz
antistatisku tīrīšanas līdzekli. Ja nepieciešams,
tad mitrā vannas virsma ir jānoslauka ar mīkstu
drāniņu. Virsma ir netīrumus atgrūdoša.
Nelietojiet beršanas līdzekļus vai šķīdinātājus,
kas bojā vannas virsmu.
Ja vanna ir ļoti netīra, tad tīrīšanai jāizmanto
šķidrs mājsaimniecībai paredzēts tīrīšanas
līdzeklis, piem., trauku mazgāšanas līdzeklis
vai ziepju sārms (jāievēro atšķaidīšanas notei-
kumi). Virsma vienmēr jānoskalo ar tīru ūdeni
un jānospodrina ar mīkstu drāniņu.
Nedrīkst izmantot skābi vai etiķi saturošus
tīrīšanas līdzekļus.
Bojājumi
Ja uz vannas virsmas parādās švīkas, bojā-
jumus var novērst tikai speciālists. Lielākus
bojājumus var izlabot, izmantojot apkopes
komplektu (2.9996.5.###.000.1).
Mūsu garantija neattiecas uz bojājumiem,
kas radušies lietotāju nepareizas rīcības
rezultātā.
Lietošana
DIN 51097 C
30°
Brīdinājums! Ja virsma kļūst slapja,
tad paaugstinās slīdēšanas risks. Tas ir
galvenokārt tad, ja vannas lietotājs izmanto
ziepes, šampūnus, vannas eļļas utt.
Generelt om bruk
Tapp ut vannet etter hver bruk. Ikke la barn
bruke bade- eller dusjkaret uten oppsyn.
Vedlikeholdsveiledning
Overflatene tar ikke opp noe smuss, og er
enkel å holde ren og pleie. For regelmessig
vedlikehold anbefaler vi: en svamp, en myk klut
og et antistatisk rengjøringsmiddel.
Tørk av med en myk klut om nødvendig.
Overflatene virker smussavvisende.
Unngå bruk av skuremidler eller løsemidler
som skader overflaten.
Kraftig smuss fjernes med flytende hushold-
ningsrengjøringsmiddel, som oppvaskmiddel
eller såpelut (følg fortynningsinstruksjonene).
Etterspyl alltid med rikelig rent vann, poler med
klut. Ikke bruk syreholdige rengjøringsmidler
eller eddikbaserte rengjøringsmidler.
Skader
Oppripede overflater må alltid behandles av en
spesialist.
Større skader kan repareres med et
vedlikeholdssett (2.9996.5.###.000.1).
Skader som oppstår på grunn av ufor-
skriftsmessig
behandling fra brukerens
side, dekkes ikke av garantien vår.
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
15
Utilizare
DIN 51097 C
30°
Atenție! Dacă este udă, suprafața prezintă o
creștere a pericolului de alunecare. Acest lucru
se întâmplă în
special în cazul în care se utilizea-
ză săpunuri, șampoane,
uleiuri de baie etc.
RO
Indicații generale, instrucțiuni de întreținere
Informații generale privind utilizarea
Evacuați apa după ecare utilizare.
Nu lăsați copiii nesupravegheați în cada de
baie sau de duș.
Instrucțiuni de întreținere
Suprafața nu atrage murdăria și este ușor de
curățat și întreținut. Pentru întreținerea regulată
recomandăm utilizarea: unui burete, unei lavete
moi și unei cantități reduse de substanță antis-
tatică de curățare. Dacă este necesar, ștergeți
cu o lavetă moale până se usucă. Suprafața
este rezistentă la murdărie.
Evitați utilizarea de substanțe abrazive sau
solvenți, care deteriorează suprafața.
Murdăria persistentă se îndepărtează cu ajutorul
unei substanțe lichide de curățare de uz casnic,
cum ar  detergenții de vase sau leșia de săpun
(respectați instrucțiunile de diluare). Clătiți
ulterior bine cu apă curată și lustruiți apoi cada
cu o lavetă. Nu utilizați substanțe de curățare
cu conținut acid sau pe bază de oțet.
Deteriorări
Suprafețele zgâriate trebuie tratate întotdeauna
de către un specialist. Deteriorările mai mari
pot  reparate cu ajutorul setului de întreținere
(2.9996.5.###.000.1).
Deteriorările survenite ca urmare a unui
tratament
necorespunzător din cauza
utilizatorului nu beneciază de garanția
acordată de noi.
SV
Allmän information, skötselanvisning
Allmänt om användningen
Låt vattnet rinna ut efter varje användning.
Lämna aldrig barn i bad- eller duschkaret utan
övervakning.
Skötselanvisning
Nästan ingen smuts fastnar på ytan och den är
lätt att rengöra och sköta
. För den regelbundna
skötseln rekommenderar vi: en svamp, en mjuk
duk och en aning antistatiskt rengöringsmedel.
Torka om nödvändigt torrt med en mjuk duk.
Ytan har en smutsavvisande effekt.
Undvik att använda skurmedel eller lösnings-
medel som kan skada ytan.
Hårdnackad smuts avlägsnar man med flytande
hushållsrengöringsmedel, t.ex. diskmedel eller
tvållösning (beakta förtunningsanvisningarna).
Skölj alltid med rikliga mängder rent vatten
efteråt och polera med en duk. Använd inga
rengöringsmedel som innehåller syra eller
ättika.
Skador
Repade ytor bör alltid behandlas av en specialist.
Större skador kan repareras med vårt sevice-kit
(2.9996.5.###.000.1).
Vår garanti gäller det inte för skador som
har orsakats av användarens felaktiga
behandling.
Användning
DIN 51097 C
30°
Var försiktig! När ytan är våt finns det större
risk att halka på den. Det gäller speciellt om
tvål, schampo och badolja osv. används.
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
16
EN
DE
CS
FR
LT
IT
PL
ES NL
CE-Leistungserklärung
Wir, die
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Laufen Pro Marbond gemäss den Bestimmungen
der
EU-Bauproduktenverordnung (EU-BauPVO)
Nr. 305/2011 übereinstimmt:
EN 14527, 251
Die Leistungserklärung EN 14527 finden Sie auf
unserer Webseite.
Prohlášení o vlastnostech a označení CE
My,
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že produkt
Laufen
Pro
Marbond podle ustanovení nařízení EU o
stavebních produktech č. 305/2011 odpovídá:
EN 14527, 251
Prohlášení o vlastnostech EN 14527 najdete na
naší webové stránce
Déclaration des performances - CE
Nous,
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
déclarons comme ressortissant pleinement de notre
responsablilité que les produits Laufen
Pro
Marbond et
cela conformément aux dispositions des directives sur
les règlement de commercialisation pour les produits
de construction (UE) n° 305/2011 répondent pleine-
ment aux normes suivantes:
EN 14527, 251
Vous trouvez la déclaration de performance EN 14527
sur notre site Internet.
CE eksploatacinių savybių deklaracija
Mes,
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
prisiimdami sau vienintelę atsakomybę deklaruojame,
kad gaminys „Laufen
Pro
Marbond“ pagal ES statybos
produktų reglamento (vok. EU-BauPVO) Nr. 305/2011
nuostatas atitinka:
EN 14527, 251
Eksploatacinių savybių deklaraciją EN 14527 rasite
mūsų interneto puslapyje.
Dichiarazione di prestazione CE
Noi, la
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità
che i prodotti Laufen
Pro
Marbond secondo le dispo-
sizioni regolamento per la commercializzazione dei
prodotti da costruzione (UE) n. 305/2011 concernente
sono conformi alle norme seguenti:
EN 14527, 251
La dichiarazione di prestazione EN 14527 è disponibile
sul nostro sito Internet.
Deklaracja właściwości użytkowych CE
Firma
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
oświadcza na swoją odpowiedzialność, że produkt
Laufen
Pro
Marbond jest zgodny z zapisami
rozporządzenia UE dotyczącego wyrobów budowlanych
(EU-BauPVO) nr 305/2011:
EN 14527, 251
Deklaracja właściwości użytkowych EN 14527 jest
dostępna na naszej stronie internetowej.
CE Declaration of performance
We,
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
on our own responsibility, hereby declare that the
Laufen
Pro
Marbond visions of Construction Products
Regulation (EU) 305/2011, comply with the following
standards:
EN 14527, 251
The declaration of performance EN 14527 can be
found on our website.
Declaración de prestaciones CE
Nosotros, el
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
d
eclaramos bajo responsabilidad única que el producto
Laufen
Pro
Marbond cumple con las siguientes
normas:
Las disposiciones del Reglamento Europeo de
Productos de Construcción (UE) Nº 305/2011 sobre
productos de construcción:
EEN 14527, 251
Encontrará la declaración de prestaciones EN 14527
en nuestra página web.
CE-prestatieverklaring
Wij, de
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
verklaren op eigen verantwoording dat het product
Laufen
Pro
Marbond conform de bepalingen van de
Verordening voor het verhandelen van bouwproducten
(EU) nr. 305/2011 betreffende voor de bouw bestemde
producten aan volgende normen voldoet:
EN 14527, 251
De prestatieverklaing EN 14527 kunt u vinden op
onze website.
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
17
PT
HU
DA
RU
ET
BG
FI
SK HR
EK teljesítménynyilatkozat
Mi, a
Laufen Bathrooms AG,
Pf. 432,
CH-4242 Laufen
saját kizárólagos felelősségünk mellett kijelentjük, hogy
a Laufen
Pro
Marbond termék az építési termékekről
szóló 305/2011/EU rendelet rendelkezéseivel össz-
hangban megfelel a következő szabványoknak:
EN 14527, 251
A EN 14527 jelű teljesítménynyilatkozatot megtalálja
honlapunkon.
CE- ydeevnedeklaration
Vi,
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
erklærer hermed under eget ansvar, at produktet
Laufen
Pro
Marbond er i overensstemmelse med
”EU-byggevareforordningen” (Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EU) nr. 305/2011 af 9. marts 2011
om fastlæggelse af harmoniserede betingelser for
markedsføring af byggevarer):
EN 14527, 251
Ydeevnedeklarationen EN 14527 findes på vores
websted.
Декларация о рабочих характеристиках при
сертификации CE
Мы,
Laufen Bathrooms AG,
п/я 432,
CH-4242 Лауфен (Laufen),
заявляем под собственную ответственность о
том, что изделие Laufen
Pro
Marbond
отвечает
требованиям
положений Директивы ЕС о
строительных материалах (EU-BauPVO)
№ 305/2011:
EN 14527, 251
Декларацию о рабочих характеристиках EN
14527 можно найти на нашем веб-сайте.
CE-Toimivusdeklaratsioon
Meie,
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
kinnitame ainuisikulise vastutusega, et toode Laufen
Pro
Marbond vastab EL-Ehitustoodete määruse
(EU-BauPVO) nõuetele Nr. 305/2011 vastavalt:
EN 14527, 251
Toimivusdeklaratsioon EN 14527 leiate meie
veebileheküljel
CE декларация за експлоатационни характе-
ристики
Ние,
Laufen Bathrooms AG,
П. к. 432,
CH-4242 Laufen
декларираме на собствена отговорност,
че продуктът Laufen
Pro
Marbond съгласно опре-
деленията на ЕС директивата за строителните
продукти (EU-BauPVO) № 305/2011 отговаря на:
EN 14527, 251
Декларацията за експлоатационните характе-
ристики EN 14527 можете да намерите на нашия
уебсайт.
CE-suoritustasoilmoitus
Me,
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
selvitämme yksinomaisesti vastuullisena, että tuote
Laufen
Pro
Marbond vastaa EU-rakennustuotease-
tuksen (CPR) nro 305/2011 määräyksiä:
EN 14527, 251
Suoritustasoilmoitus EN 14527 löytyy
verkkosivultamme.
Declaração de desempenho CE
Nós, a
Laufen Bathrooms AG,
Apartado 432,
CH-4242 Laufen
declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que
o produto Laufen
Pro
Marbond cumpre o disposto no
Regulamento da UE relativo aos Produtos de Constru-
ção (EU-BauPVO) n.º 305/2011:
EN 14527, 251
A declaração de desempenho EN 14527 está
disponível no nosso webseite.
CE vyhlásenie o úžitkových vlastnostiach
My, spoločnosť
Laufen Bathrooms AG,
poštový priečinok 432,
CH-4242 Laufen,
vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že výrobok
Laufen
Pro
Marbond zodpovedá ustanoveniam
nariadenia o stavebných výrobkoch EÚ (BauPVO EÚ)
č. 305/2011:
EN 14527, 251
Vyhlásenie o úžitkových vlastnostiach EN 14527 mô-
žete nájsť na našej internetovej stránke.
CE izjava o svojstvima
Mi,
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
izjavljujemo pod isključivom odgovornošću da je proizvod
Laufen
Pro
Marbond u skladu s odredbama Uredbe
EU o građevnim proizvodima br. 305/2011:
EN 14527, 251
Izjava o svojstvima EN 14527 može se naći na našim
internetskim stranicama.
Laufen Bathrooms AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen, Switzerland
www.laufen.com
Controllers name:
Date:
Fabrication number:
15/04/2019 2.9995.3.000.000.1 PLU
SV
LV NO RO
CE ekspluatācijas īpašību deklarācija
Mēs,
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen,
deklarējam uz savu atbildību, ka produkts Laufe
n
Pro
Marbond atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes
Būvizstrādājumu Regulai Nr. 305/2011:
EN 14527, 251
Ekspluatācijas īpašību deklarācija EN 14527 ir atroda-
ma mūsu mājaslapā.
CE-ytelseserklæring
Vi,
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
erklærer på eget ansvar at produktet Laufen
Pro
Marbond er i samsvar med bestemmelsene i EUs
byggvareforordning nr. 305/2011:
EN 14527, 251
Du finner ytelseserklæringen EN 14527 på nettsiden vå.
Declarație de performanță CE
Noi, compania
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
declarăm pe proprie răspundere exclusivă că produsul
Laufen
Pro
Marbond corespunde prevederilor Re-
gulamentului UE privind produsele pentru construcții
(EU-BauPVO) Nr. 305/2011:
EN 14527, 251
Declarația de performanță EN 14527 este disponibilă
pewebsite-ul nostru.
CE-prestandadeklaration
Vi,
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
Deklarerar härmed på eget ansvar, att produkten
Laufen
Pro
Marbond uppfyller bestämmelserna i EU
byggproduktförordningen Nr. 305/2011:
EN 14527, 251
Prestandadeklarationen EN 14527 finner du på vår
webbplats.

This manual suits for next models

31

Other Laufen Bathroom Fixture manuals

Laufen INO 8.1230.0 User manual

Laufen

Laufen INO 8.1230.0 User manual

Laufen H829660 User manual

Laufen

Laufen H829660 User manual

Laufen ILBAGNOALESSI ONE 8.1897.1 User manual

Laufen

Laufen ILBAGNOALESSI ONE 8.1897.1 User manual

Laufen LIS CU1 8.9266.3.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen LIS CU1 8.9266.3.000.000.1 User manual

Laufen curveprime H3127010042111 User manual

Laufen

Laufen curveprime H3127010042111 User manual

Laufen LIS CU2 8.9266.4.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen LIS CU2 8.9266.4.000.000.1 User manual

Laufen ALESSI H826971 User manual

Laufen

Laufen ALESSI H826971 User manual

Laufen 8.3043.2 User manual

Laufen

Laufen 8.3043.2 User manual

Laufen IlBagnoAlessi H840971 User manual

Laufen

Laufen IlBagnoAlessi H840971 User manual

Laufen SIMIBOX HF574038000000 User manual

Laufen

Laufen SIMIBOX HF574038000000 User manual

Laufen LIS TW2 H894664 User manual

Laufen

Laufen LIS TW2 H894664 User manual

Laufen SONAR 2.9334.0 User manual

Laufen

Laufen SONAR 2.9334.0 User manual

Laufen ILBAGNOALESSI ONE 8.7097.2 Series User manual

Laufen

Laufen ILBAGNOALESSI ONE 8.7097.2 Series User manual

Laufen CURVEPRIME H3227040042841 User manual

Laufen

Laufen CURVEPRIME H3227040042841 User manual

Laufen ALESSI H826971 9811 Series User manual

Laufen

Laufen ALESSI H826971 9811 Series User manual

Laufen LIS CW2 User manual

Laufen

Laufen LIS CW2 User manual

Laufen LIS TW2 H894664 User guide

Laufen

Laufen LIS TW2 H894664 User guide

Laufen NEW CLASSIC HF900512100000 User manual

Laufen

Laufen NEW CLASSIC HF900512100000 User manual

Laufen ILBAGNOALESSI ONE 8.7097.6 Series User manual

Laufen

Laufen ILBAGNOALESSI ONE 8.7097.6 Series User manual

Laufen BASE 4.0275.1 User manual

Laufen

Laufen BASE 4.0275.1 User manual

Laufen H827360 User manual

Laufen

Laufen H827360 User manual

Laufen 89543.6 User manual

Laufen

Laufen 89543.6 User manual

Laufen SONAR 2.9234.0 User manual

Laufen

Laufen SONAR 2.9234.0 User manual

Laufen ILBAGNOALESSI ONE 8.3097.1 User manual

Laufen

Laufen ILBAGNOALESSI ONE 8.3097.1 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Hans Grohe ShowerTablet Select 300 13151000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe ShowerTablet Select 300 13151000 Instructions for use/assembly instructions

LF STYLE SELECTIONS VANITY WITH TOP AND MIRROR ... Assembly and installation instructions

LF

LF STYLE SELECTIONS VANITY WITH TOP AND MIRROR ... Assembly and installation instructions

Viega 8326.1 Instructions for use

Viega

Viega 8326.1 Instructions for use

Duscholux ShowerLux Step-in Sparkling + Music installation instructions

Duscholux

Duscholux ShowerLux Step-in Sparkling + Music installation instructions

Hewi 950 Installation and operating instructions

Hewi

Hewi 950 Installation and operating instructions

MARIMEX UNO 35 Instruction

MARIMEX

MARIMEX UNO 35 Instruction

Majestic Como vJUN19 installation guide

Majestic

Majestic Como vJUN19 installation guide

Axent S01.0200.04.04 Product information

Axent

Axent S01.0200.04.04 Product information

Kohler K-9923 installation guide

Kohler

Kohler K-9923 installation guide

PEERLESS PA647-18 Series manual

PEERLESS

PEERLESS PA647-18 Series manual

Fantini Rubinetti ACQUADOLCE 8091B instructions

Fantini Rubinetti

Fantini Rubinetti ACQUADOLCE 8091B instructions

Gessi RETTANGOLO 20130 Bath Mixing Program

Gessi

Gessi RETTANGOLO 20130 Bath Mixing Program

aquabrass INABOX Series installation guide

aquabrass

aquabrass INABOX Series installation guide

JADO Hatteras 842 027 Series installation instructions

JADO

JADO Hatteras 842 027 Series installation instructions

Bossini Paloma Use and care instruction

Bossini

Bossini Paloma Use and care instruction

American Standard FLUENT T186.501 installation instructions

American Standard

American Standard FLUENT T186.501 installation instructions

Pulse Shower Spas Hana 1012 instructions

Pulse Shower Spas

Pulse Shower Spas Hana 1012 instructions

Tassili Supra Valeria installation guide

Tassili Supra

Tassili Supra Valeria installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.