manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Laufen
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Laufen EASYTOUCH User manual

Laufen EASYTOUCH User manual

Waschtischarmaturen und Duschenmischer für öffentliche und
halb-öffentliche Räume
Robinetterie de lavabo et mitigeur de douche pour domaine public
et semi-public
Miscelatore da lavabo e miscelatore doccia per locali pubblici e
semi-pubblici
Washbasin faucets and shower mixer for public and semi-public
spaces
Grifos de lavabo y mezcladores para ducha para espacios públicos
y semipúblicos
Wastafelarmaturen en douchemengkranen voor openbare en half
openbare ruimten
Umyvadlové a sprchové baterie do veřejných a částečně veřejných
prostor
Viešų ir pusiau viešų patalpų praustuvių tvirtinimo reikmenys ir dušo
maišytuvas
Baterie umywalkowe i mieszacze do pomieszczeń użytku
publicznego i pół-publicznego
Mosdóasztal-szerelvények és zuhany csaptelepek nyilvános és félig
nyilvános terekbe
Арматура для раковин и душевые смесители для
общественных и полуобщественных помещений
Смесители за мивка и душ за обществени и полуобществени
помещения
EASYTOUCH
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Technical Specification
Specyfikacja techniczna
Műszaki specifikáció
Техническая спецификация
Техническа спецификация
Características técnicas
Technische gegevens
Technické specifikace
Techniniai duomenys
IT Pressione di funzionamento consigliata:...2–4 bar
Pressione di funzionamento massima:.............5 bar
Temperatura massima dell’acqua calda:.........80 °C
Temperatura consigliata per l’acqua calda:.....65 °C
Si raccomanda di mantenere uguali le pressioni
«calda-fredda».
Attenzione: sciaquare le tubature prima di
installare il miscelatore. Nei modelli con flessibili,
mantenere fermo in rotazione il flessibile durante il
serraggio del dado di collegamento. Dopo il mon-
taggio aprire l’acqua e controllare il funzionamento.
Verificare la tenuta della rubinetteria, dei collega-
menti e delle guarnizioni (controllo a vista). Il corpo
e il collo del miscelatore possono diventare assai
caldi. Installazione e manutenzione esclusivamente
a cura di un installatore concessionario secondo le
direttive locali.
Garanzia: vedere le nostre condizioni generali di
vendita e di garanzia. Con riserva di modifiche tec-
niche.
DE Empfohlener Betriebsdruck:...................2–4 bar
Maximaler Betriebsdruck: ............................... 5 bar
Maximale Warmwassertemperatur:.................80 °C
Empfohlene Warmwassertemperatur: .............65 °C
Gleicher Druck für Kalt- und Warmwasser wird
empfohlen.
Wichtig: Die Leitungen vor der Installation des
Mischers spülen. Bei den Modellen mit Flex-
schläuchen, den Schlauch beim Anziehen der
Mutter gegen Rotation gegenhalten. Nach der
Montage Wasserdruck geben und Funktionskon-
trolle durchführen. Dichtheit der Armatur und aller
Verbindungen überprüfen (Sichtkontrolle). Körper
und Auslauf des Mischers können heiss werden.
Die Installation und Wartung darf nur durch einen
nach den örtlichen Vorschriften konzessionierten
Installateur erfolgen.
Garantie: Siehe unsere Allgemeinen Verkaufs- und
Garantiebestimmungen. Technische Änderungen
vorbehalten.
RU Рекомендуемое рабочее давление:.2–4 бар
Максимальное рабочее давление:..............5 бар
максимальноеТемпература горячей воды:......80 °C
Рекомендуемая температура горячей воды:.65 °C
Рекомендуется одинаковое давление для хо-
лодной и горячей воды.
Важно! Перед установкой смесителя трубопро-
воды необходимо промыть. Для моделей с гиб-
кими шлангами придерживайте шланг при за-
тягивании гайки и не давайте ему вращаться.
По окончании монтажа подайте гидравличе-
ское давление и выполните контроль исправ-
ности. Проверьте герметичность арматуры и
всех соединений (визуальный контроль). Кор-
пус и выпуск смесителя нагреваются. В соот-
ветствии с местными предписаниями установку
и техническое обслуживание разрешается вы-
полнять только концессионному слесарю-водо-
проводчику.
Гарантия: см. Продажные и гарантийные усло-
вия. Оставляем за собой право на технические
изменения.
BG Препоръчано работно налягане:....2–4 бара
Максимално работно налягане:.................5 барa
Максимална температура на топлата вода:..80 °C
Препоръчителна температура на горещата вода:..65 °C
Препоръчва се еднакво налягане за студената и
топлата вода.
Важно: Преди монтажа на смесителя промий-
те тръбопроводите. При модели с гъвкави мар-
кучи задържайте маркуча срещу въртене при
затягане на гайката. След монтажа пуснете во-
дата и извършете проверка на функциониране-
то. Проверете херметичността на арматурата и
всички връзки (визуален контрол). Корпусът и
изходът на смесителя могат да станат горещи.
Монтажът и поддръжката могат да се извър-
шат само от специалист, упълномощен съглас-
но местните разпоредби.
Гаранция: вижте нашите общи търговски и га-
ранционни условия. Запазваме си правото на
технически изменения.
HU Ajánlott üzemi nyomás:.........................2–4 bar
Maximális üzemi nyomás:................................5 bar
Meleg víz maximális hőmérséklete:.................80 °C
Meleg víz ajánlott hőmérséklete:.....................65 °C
Azonos hideg- és melegvíz-nyomás ajánlott.
Fontos: A keverő csaptelep beszerelése előtt át
kell öblíteni annak vezetékeit. A flexibilis csővel ellá-
tott típusoknál az anya meghúzása során a tömlőt
ellen kell tartani az elforgás megakadályozása ér-
dekében. Beszerelés után nyissa rá a vizet és elle-
nőrizze a működést. Ellenőrizze a szerelvény és a
bekötések tömítését (szemrevételezéssel). A keverő
csaptelep-test és kivezetése felforrósodhat. A be-
szerelést és karbantartást csak a helyi előírásoknak
megfelelően engedélyezett szerelő végezheti.
Garancia: lásd az általános értékesítési és garan-
ciális feltételeket. A műszaki változtatás joga fenn-
tartva.
PL Zalecane ciśnienie robocze:...................2–4 bar
Maksymalne ciśnienie robocze:.......................5 bar
Maksymalna temperatura ciepłej wody:..........80 °C
Zalecana temperatura ciepłej wody:................65 °C
Zalecamy stosowanie identycznego ciśnienia dla
zimnej i ciepłej wody.
Ważne: przed montażem baterii przepłukać prze-
wody. W modelach z wężami elastycznymi przy-
trzymać wąż przy dokręcaniu nakrętki w kierunku
przeciwnym do jej obrotu. Po montażu przyłożyć ci-
śnienie wody i przeprowadzić kontrolę działania.
Sprawdzić szczelność armatury i wszystkich po-
łączeń (kontrola wzrokowa). Korpus i wylot bate-
rii mogą być gorące. Montaż i konserwację może
przeprowadzać wyłącznie instalator uprawniony do
tego na podstawie lokalnie obowiązujących prze-
pisów.
Gwarancja: patrz Ogólne warunki sprzedaży igwa-
rancji. Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
LT Rekomenduojamas darbinis slėgis:..... 2–4 barai
Maksimalus darbinis slėgis:...........................5 barai
Maksimali karšto vandens temperatūra:..........80 °C
Rekomenduojama karšto vandens temperatūra:..65 °C
Rekomenduojamas vienodas šalto ir karšto van-
dens slėgis.
Svarbu: Prieš montuodami maišytuvą išskalaukite
linijas. Jei naudojate modelius su lanksčiosiomis
žarnomis, priverždami veržlę prilaikykite žarną, kad
ji nesisuktų kartu. Sumontavę paleiskite vandenį
dideliu slėgiu ir patikrinkite, ar tinkamai veikia.
Patikrinkite, ar maišytuvas ir visos jungtys sandarios
(apžiūrėkite). Maišytuvo korpusas ir išleidimo anga
gali įkaisti. Įrengimo ir techninės priežiūros darbus
gali atlikti tik leidimą turintys montuotojai, laikyda-
miesi vietoje galiojančių taisyklių.
Garantija: žr. mūsų bendrąsias pardavimo ir
garantines sąlygas. Pasiliekama teisė techniniams
pakeitimams.
CS Doporučený pracovní tlak:....................2–4 bary
Maximální pracovní tlak:.................................5 bary
Maximální teplota teplé vody:..........................80 °C
Doporučená teplota teplé vody:......................65 °C
Doporučuje se stejný tlak pro studenou i teplou
vodu.
Důležité: Před instalací mísicí baterie propláchněte
potrubní vedení. U modelů s flexibilními hadicemi
při utahování matice hadici přidržte proti rotaci. Po
montáži pusťte vodu a proveďte funkční kontrolu.
Zkontrolujte těsnost armatury a všech spojení
(vizuální kontrola). Těleso a výpusť mísicí baterie
mohou být horké. Instalaci a údržbu smí provádět
jen instalatér oprávněný podle místních předpisů.
Záruka: Viz naše Všeobecné prodejní a záruční
podmínky. Technické změny vyhrazeny.
NL Aanbevolen bedrijfsdruk:........................2–4 bar
Maximale bedrijfsdruk:.................................... 5 bar
Maximale warmwatertemperatuur:..................80 °C
Aanbevolen warmwatertemperatuur:.............. 65 °C
Gelijke druk voor koud en warm water wordt aan-
bevolen.
Belangrijk: De leidingen vóór de installatie
van de mengkraan spoelen. Bij de modellen met
flexibele slangen, het meedraaien van de slang bij
het aandraaien van de moeren tegenhouden. Na de
montage zorgen voor waterdruk en controleren of
alles goed functioneert. Dichtheid van de kraan en
alle verbindingen controleren (zichtcontrole).
Lichaam en uitloop van de mengkraan kunnen
warm worden. De installatie en het onderhoud mag
alleen maar door een volgens lokale voorschriften
geconcessioneerde installateur gebeuren.
Garantie: zie onze algemene verkoop- en garantie-
bepalingen. Technische wijzigingen voorbehouden.
EN Advised operating pressure:.................. 2–4 bar
Maximum operating pressure:......................... 5 bar
Maximum temperature of hot water:...............80 °C
Advised temperature of hot water:..................65 °C
Equal “hot/cold” water pressure is recommended.
Caution: Rinse the conduits before installing the
mixer. On models with flexible hoses, hold the hose
to prevent it from rotating when tightening the nut.
After installation turn on the water and check if the
tap is functioning correctly. Check the tap and all
the connections for leaks (visual check). The body
and spout of the mixer can become very hot. To be
installed and maintained only by an approved fitter
according to local instructions.
Guarantee: See our general sales and guarantee
conditions. Subject to technical changes.
ES Presión de funciona recomendada:........2–4 bar
Presión de funciona máxima:.......................... 5 bar
Temperatura máxima del agua caliente:..........80 °C
Temp. recomendada del agua caliente:...........65 °C
Se recomienda la misma presión para el agua fría
y caliente.
Importante: lavar las tuberías antes de instalar
el mezclador. En los modelos con mangueras
flexibles, sujetar la manguera para que no gire al
apretar la tuerca. Dar presión de agua después del
montaje y realizar un control de funcionamiento.
Comprobar la estanqueidad de la grifería y de to-
das las uniones (control visual). El cuerpo y la salida
del mezclador pueden ponerse muy calientes. La
instalación y el mantenimiento deben ser realizados
por un instalador matriculado de acuerdo con las
normativas locales.
Garantía: Ver nuestras condiciones generales de
venta y garantía. Sujeta a modificaciones técnicas.
FR Pression de service conseillée:...............2–4 bar
Pression de service maximale:.........................5 bar
Température maximale de l’eau chaude:.........80 °C
Température de l’eau chaude conseillée: ........65 °C
Une égalité des pressions «chaude-froide» est
recommandée.
Attention: Rincer les conduites avant l’installa-
tion du mitigeur. Sur les modèles avec flexibles
d’alimentation, retenir le flexible en rotation lors du
serrage de l’écrou. Après installation, ouvrir l’eau
et contrôler le fonctionnement. Vérifier l’étanchéité
de la robinetterie et des joints (contrôle visuel). Le
corps et le goulot du mitigeur peuvent devenir très
chauds. Installation et entretien uniquement par un
installateur agréé selon les directives locales.
Garantie: Voir nos conditions générales de ventes
et de garantie. Sous réserve de modifications
techniques.
2
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
HF741004100000
HF741003100000
HF741022100000
HF741023100000
HF741050100000
15°
140
171
90
Ø48
max. 35
M34 x1.5
431
G3/8
15°
Ø 48
M34x1.5
max. 35
171
414
G3/8
90
140
175
52
86
153
12.5°
G1/2
225
86
51
153
12.5°
G1/2
45
74
86
153
26.5
G1/2
G1/2
Waschtischarmaturen und Duschenmischer für öffentliche und
halb-öffentliche Räume
Robinetterie de lavabo et mitigeur de douche pour domaine public
et semi-public
Miscelatore da lavabo e miscelatore doccia per locali pubblici e
semi-pubblici
Washbasin faucets and shower mixer for public and semi-public
spaces
Grifos de lavabo y mezcladores para ducha para espacios públicos
y semipúblicos
Wastafelarmaturen en douchemengkranen voor openbare en half
openbare ruimten
Umyvadlové a sprchové baterie do veřejných a částečně veřejných
prostor
viešų ir pusiau viešų patalpų praustuvių tvirtinimo reikmenys ir dušo
maišytuvas
Baterie umywalkowe i mieszacze do pomieszczeń użytku
publicznego i pół-publicznego
Mosdóasztal-szerelvények és zuhany csaptelepek nyilvános és félig
nyilvános terekbe
Арматура для раковин и душевые смесители для
общественных и полуобщественных помещений
Смесители за мивка и душ за обществени и полуобществени
помещения
Easytouch
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelij kheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifi kuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
Waschtischarmaturen und Duschenmischer für öffentliche und
halb-öffentliche Räume
Robinetterie de lavabo et mitigeur de douche pour domaine public
et semi-public
Miscelatore da lavabo e miscelatore doccia per locali pubblici e
semi-pubblici
Washbasin faucets and shower mixer for public and semi-public
spaces
Grifos de lavabo y mezcladores para ducha para espacios públicos
y semipúblicos
Wastafelarmaturen en douchemengkranen voor openbare en half
openbare ruimten
Umyvadlové a sprchové baterie do veřejných a částečně veřejných
prostor
viešų ir pusiau viešų patalpų praustuvių tvirtinimo reikmenys ir dušo
maišytuvas
Baterie umywalkowe i mieszacze do pomieszczeń użytku
publicznego i pół-publicznego
Mosdóasztal-szerelvények és zuhany csaptelepek nyilvános és félig
nyilvános terekbe
Арматура для раковин и душевые смесители для
общественных и полуобщественных помещений
Смесители за мивка и душ за обществени и полуобществени
помещения
Easytouch
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelij kheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifi kuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
Waschtischarmaturen und Duschenmischer für öffentliche und
halb-öffentliche Räume
Robinetterie de lavabo et mitigeur de douche pour domaine public
et semi-public
Miscelatore da lavabo e miscelatore doccia per locali pubblici e
semi-pubblici
Washbasin faucets and shower mixer for public and semi-public
spaces
Grifos de lavabo y mezcladores para ducha para espacios públicos
y semipúblicos
Wastafelarmaturen en douchemengkranen voor openbare en half
openbare ruimten
Umyvadlové a sprchové baterie do veřejných a částečně veřejných
prostor
viešų ir pusiau viešų patalpų praustuvių tvirtinimo reikmenys ir dušo
maišytuvas
Baterie umywalkowe i mieszacze do pomieszczeń użytku
publicznego i pół-publicznego
Mosdóasztal-szerelvények és zuhany csaptelepek nyilvános és félig
nyilvános terekbe
Арматура для раковин и душевые смесители для
общественных и полуобщественных помещений
Смесители за мивка и душ за обществени и полуобществени
помещения
Easytouch
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelij kheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifi kuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
Waschtischarmaturen und Duschenmischer für öffentliche und
halb-öffentliche Räume
Robinetterie de lavabo et mitigeur de douche pour domaine public
et semi-public
Miscelatore da lavabo e miscelatore doccia per locali pubblici e
semi-pubblici
Washbasin faucets and shower mixer for public and semi-public
spaces
Grifos de lavabo y mezcladores para ducha para espacios públicos
y semipúblicos
Wastafelarmaturen en douchemengkranen voor openbare en half
openbare ruimten
Umyvadlové a sprchové baterie do veřejných a částečně veřejných
prostor
viešų ir pusiau viešų patalpų praustuvių tvirtinimo reikmenys ir dušo
maišytuvas
Baterie umywalkowe i mieszacze do pomieszczeń użytku
publicznego i pół-publicznego
Mosdóasztal-szerelvények és zuhany csaptelepek nyilvános és félig
nyilvános terekbe
Арматура для раковин и душевые смесители для
общественных и полуобщественных помещений
Смесители за мивка и душ за обществени и полуобществени
помещения
Easytouch
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelij kheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifi kuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
Waschtischarmaturen und Duschenmischer für öffentliche und
halb-öffentliche Räume
Robinetterie de lavabo et mitigeur de douche pour domaine public
et semi-public
Miscelatore da lavabo e miscelatore doccia per locali pubblici e
semi-pubblici
Washbasin faucets and shower mixer for public and semi-public
spaces
Grifos de lavabo y mezcladores para ducha para espacios públicos
y semipúblicos
Wastafelarmaturen en douchemengkranen voor openbare en half
openbare ruimten
Umyvadlové a sprchové baterie do veřejných a částečně veřejných
prostor
viešų ir pusiau viešų patalpų praustuvių tvirtinimo reikmenys ir dušo
maišytuvas
Baterie umywalkowe i mieszacze do pomieszczeń użytku
publicznego i pół-publicznego
Mosdóasztal-szerelvények és zuhany csaptelepek nyilvános és félig
nyilvános terekbe
Арматура для раковин и душевые смесители для
общественных и полуобщественных помещений
Смесители за мивка и душ за обществени и полуобществени
помещения
Easytouch
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l’uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali
.
EN This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
ES Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelij kheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifi kuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
HU Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
RU Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
BG Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
3
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Lieferumfang
Contenu du colis
Distinta dei pezzi
Parts list
Alcance del suministro
Toebehoren
Rozsah dodávky
Dalių sąrašas
Zakres dostawy
Szállítási terjedelem
Комплектация
Списък на детайлите
SW 30
21
02
30 s
1
2
OFF ON
1
2
SW 19
SW 9
a
b
Waschtisch
Lavabo
Lavandino
Washbasin
Lavabo
Wastafel
Umyvadla
Praustuvo
Umywalki
Mosdó
Раковины
Yмивалник
Montageablauf / Installation
Exécution du montage / Installation
Esecuzione del montaggio / Installazione
Assembly procedure / Installation
Proceso de montaje / Instalación
Montageverloop / Installatie
Průběh montáže / Instalace
Montavimo tvarka / Montavimas
Instrukcja montażu / Montaż
A szerelés menete / Üzembehelyezés
Последовательность монтажа / Установка
Последователност при монтажа /
Инсталиране
SW 36
2
3
1
01
4
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Nástěnné baterie
Sieninis maišytuvas
Mieszacze ścienne
Fali csaptelep
Настенный смеситель
Смесители за мивка
Wandmischer
Mitigeurs muraux
Modelli da parete
Wall mixers
Mezclador de pared
Wandmengkranen
Duschenmischer
Mitigeur de douche
Miscelatore doccia
Shower mixe
Mezclador para ducha
Douchemengkranen
Sprchové baterie
Dušo maišytuvas
Mieszacze prysznicowe
Zuhany csaptelep
Настенный смеситель
Смесители за душ
G1/2 G1/2
G3/4
150 mm
min. 38 mm
G1/2 G1/ 2
153 mm
02 03
04
01 03
1
2
3
SW 30
1
2
04 05
01
SW 30
2
1
02
Schmutzsiebreinigung
Nettoyage du filtre
Pulizia filtro
Cleaning the filter
Limpieza del filtro
Filter reinigen
Čištění znečištěného sítka
Purvo filtro valymas
Czyszczenie filtra
Szennyszűrő tisztítása
Очистка сетчатого фильтра
Почистване на филтъра за замърсяванията
5
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
03
Einstellung der Laufzeit
Réglage de la durée d’écoulement
Regolazione della durata dell’erogazione
Adjustment of flow duration
Ajuste del tiempo de funcionamiento
Instellen van de looptijd
Nastavení doby chodu
veikimo laiko nustatymas
Ustawianie czasu trwania
Futásidő beállítása
Настройка часов работы
Настройка на времето на работа
3 mm
2
1
1-1.2 Nm
3
Mini 4 s
Maxi 90 s
Mini 4 s
Maxi 90 s
7s
30s
T-max.1
T-max. 2
T-max. 3
T-max.4
1
2
3
„Click“
„Click“
Tmax. 4
Tmax. 3, 2, 1 °C
1,5 mm
3 mm
2
1
1-1.2 Nm
0,2 – 0.3 Nm
3
Einstellung der Warmwassertemperatur
Réglage de la température
Regolazione della temperatura
Adjustment of water temperature
Ajuste de la temperatura del agua caliente
Instellen van de watertemperatuur
Nastavení teploty teplé vody
karšto vandens temperatūros nustatymas
Ustawianie temperatury ciepłej wody
Meleg víz hőmérsékletének beállítása
Настройка температуры горячей воды
Настройка на температурата на топла вода
6
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
01 02
01 02 03
Auswechseln der Patrone
Remplacement de la cartouche
Sostituzione della cartuccia
Replacement of the cartridge
Cambiar el cartucho
Vervangen van de patroon
Výměna kartuše
Pakeisti patroną
Wymiana wkładu
Patroncsere
Заменить патрон
Смяна на патрона
7
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
01 02
1,5 mm
3 mm 1
2
3
old
6
5
SW38 4a
4b
new
1,5 mm
3 mm
1-1,2 Nm
0,2 – 0,3 Nm
5
4
3
SW38
2a
2b
12 -0,5 Nm
+ 1
1
Montage
Montage
Montaggio
Assembly
Montaje
Montage
Montáž
Montavimas
Montaż
Összeszerelés
Монтаж
Монтаж
Demontage
Démontage
Smontaggio
Disassembly
Desmontaje
Demontage
Demontáž
Išmontavimas
Demontaż
Szétszerelés
Демонтаж
Демонтаж
Pflegeanleitung
Mode d’entretien
Modalità di manutenzione
Maintenance Instructions
Instrucciones de mantenimiento
Onderhoudshandleiding
Návod na ošetřování
Priežiūros nurodymai
DE Pflegeanleitung
Die Oberfläche ist einfach zu reinigen und zu pflegen.
Die glatte Oberfläche nimmt kaum Schmutz an. Zur
regelmässigen Pflege weiches Tuch, Seifenlauge und
Wasser verwenden. Mit trockenem Tuch abtrocknen.
Vermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln oder
Lösungsmitteln, die die Oberfläche beschädigen.
Schäden, die durch unsachgemässe Behandlung
durch den Benutzer entstehen, entziehen sich unserer
Garantieleistung.
FR Mode d’entretien
Cette surface est facile à entretenir. Très lisse, elle
retient fort peu la saleté. Pour un entretien régulier,
utiliser un chiffon doux, du savon et de l’eau. Essuyer
avec un chiffon sec.
Evitez d’utiliser des détergents ou des solvants qui
endommageraient cette surface.
Les dommages résultant d’un traitement non
conforme effectué par l’utilisateur sont exclus de la
garantie que nous offrons.
ES Instrucciones de mantenimiento
La superficie es fácil de limpiar y mantener. La super-
ficie lisa apenas se ensucia. Para un mantenimiento
periódico usar un paño blando, jabón y agua. Secar
con un paño seco.
Evitar el uso de productos abrasivos o disolventes que
dañen la superficie.
Los daños causados por un manejo inadecuado del
usuario no los cubre nuestra garantía.
NL Onderhoudshandleiding
Het oppervlak kan eenvoudig gereinigd en onderhouden
worden. Het gladde oppervlak neemt nauwelijks vuil op.
Voor regelmatig onderhoud een zachte doek, zeepsop en
water gebruiken. Met een droge doek afdrogen.
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of oplosmid-
delen die het oppervlak beschadigen.
Beschadigingen ten gevolge van verkeerde behande-
ling door de gebruiker, vallen buiten de garantie.
CS Návod na ošetřování
Povrch je nutno jednoduše očistit a pečovat o něj. Na
hladkém povrchu se ztěží usazují nečistoty. Pro pravi-
delnou péči používejte měkkou utěrku, mýdlový roztok
a vodu. Osušit suchou utěrkou.
Vyvarujte se používání abrazivních látek nebo rozpouš-
tědel, které poškozují povrch.
Na poškození, která způsobil uživatel neodborným
ošetřováním či nakládáním, se nevztahuje naše záruka.
PL Czyszczenie
Powierzchnia produktu jest łatwa do utrzymania w czy-
stości. Gładka powierzchnia zapobiega osadzaniu się
dużej ilości brudu i kurzu. Czyścić regularnie za po-
mocą miękkiej szmatki, mydła i wody. Wycierać suchą
szmatką.
Unikać korzystania ze środków szorujących lub roz-
puszczalników niszczących powierzchnię.
Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego
czyszczenia przez użytkownika nie są naprawiane na
podstawie gwarancji udzielonej przez naszą firmę.
HU Kezelési útmutató
A felület tisztítása és ápolása egyszerű. A sima felü-
leten alig marad meg a szennyeződés. A rendszeres
ápoláshoz puha törlőkendőt, szappanoldatot és vizet
használjon. Végül törölje meg száraz törlőkendővel.
Kerülje a súrolóanyagok vagy oldószerek használatát,
mert ezek kárt tesznek a felületben.
A felhasználó általi szakszerűtlen bánásmódból eredő
károkra a garancia nem vonatkozik.
RU Инструкция по уходу
Поверхность легко чистится. За счет гладкости грязь
к ней не прилипает. Для регулярного ухода исполь-
зуйте мягкую ткань, мыльный раствор и воду. После
очистки вытирайте поверхность сухой тканью.
Не используйте губки с абразивной поверхностью и
растворители, которые повреждают поверхность.
Повреждения, возникшие вследствие неправильного
обращения, не покрываются гарантией.
BG Ръководство за поддържане в работно
състояние
Повърхността се почиства и поддържа лесно в работ-
но състояние. Гладката повърхност почти не поема
замърсяване. За редовното поддържане в работно
състояние да се използват мека кърпа, сапунена луга
и вода. Да се подсушава със суха кърпа.
Избягвайте употребата на средства за търкане или
разтворители, които увреждат повърхността.
Вреди, причинени вследствие на неправилна обра-
ботка от страна на потребителя, не се покриват от
гаранционната ни услуга
.
IT Modalità di manutenzione
Questa superfice è facile da pulire. Molto liscia, trat-
tiene poco lo sporco. Per la pulizia regolare, usare un
panno morbido con acqua e sapone. Asciugare con
un panno asciutto.
E sconsigliato l’uso di detergenti o solventi che potreb-
bero danneggiare le superfici.
I danni causati da una manutenzione non appropriata
dall’utente non son coperti dalla garanzia.
EN Maintenance instructions
The surface is simple to clean and care for. The
smooth surface hardly accumulates any dirt. Use soft
cloth, soapy solution and water for regular care. Wipe
with a dry cloth.
Avoid the use of abrasives or solvents, which damage
the surface.
Damage caused by inappropriate treatment by the
user, is not covered by our guarantee.
LT Priežiūros nurodymai
Paviršių lengva valyti ir prižiūrėti. Prie lygaus paviršiaus
nešvarumai beveik nelimpa. Reguliariai priežiūrai
naudokite švelnią šluostę, skystą muilą ir vandenį.
Nuvalykite sausa šluoste.
Venkite naudoti abrazyvias valymo priemones arba
tirpiklius, kurie pažeidžia paviršių.
Pažeidimams, kurie atsiranda dėl netinkamo vartotojo
naudojimo, mūsų garantiniai įsipareigojimai netaikomi.
Czyszczenie
Kezelési útmutató
Инструкция по уходу
Ръководство за поддържане в работно състояние
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Laufen Bathrooms AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen, Switzerland
www.laufen.com
21-09-21 735606_A

Other Laufen Plumbing Product manuals

Laufen TAMARO VS H841124 User manual

Laufen

Laufen TAMARO VS H841124 User manual

Laufen Kartell 8.3033.1.400.302.1 User manual

Laufen

Laufen Kartell 8.3033.1.400.302.1 User manual

Laufen 8.2 Series User manual

Laufen

Laufen 8.2 Series User manual

Laufen LIS CW2 Instruction Manual

Laufen

Laufen LIS CW2 Instruction Manual

Laufen H3223350042821 User manual

Laufen

Laufen H3223350042821 User manual

Laufen LIS TW1 H894663 User manual

Laufen

Laufen LIS TW1 H894663 User manual

Laufen Solution 2.9844.1 User manual

Laufen

Laufen Solution 2.9844.1 User manual

Laufen LIS CWNL 100 H927100 User manual

Laufen

Laufen LIS CWNL 100 H927100 User manual

Laufen CITYTOUCH HF771033100000 User manual

Laufen

Laufen CITYTOUCH HF771033100000 User manual

Laufen TWINPLUS SLIM HF905414100000 User manual

Laufen

Laufen TWINPLUS SLIM HF905414100000 User manual

Laufen H811803 User manual

Laufen

Laufen H811803 User manual

Laufen PURE HF901703100000 User manual

Laufen

Laufen PURE HF901703100000 User manual

Laufen ILBAGNOALESSI One 8.1197.1 User manual

Laufen

Laufen ILBAGNOALESSI One 8.1197.1 User manual

Laufen EASYTOUCH HF741078100000 User manual

Laufen

Laufen EASYTOUCH HF741078100000 User manual

Laufen Kartell 8.3033.1 User manual

Laufen

Laufen Kartell 8.3033.1 User manual

Laufen Citypro User manual

Laufen

Laufen Citypro User manual

Laufen VAL H840286 User manual

Laufen

Laufen VAL H840286 User manual

Laufen IL BAGNO ALESSI User manual

Laufen

Laufen IL BAGNO ALESSI User manual

Laufen LIS AW3 8.9566.3.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen LIS AW3 8.9566.3.000.000.1 User manual

Laufen TWINPLUS HF905451100000 User manual

Laufen

Laufen TWINPLUS HF905451100000 User manual

Laufen LIS CW1 H894660 User manual

Laufen

Laufen LIS CW1 H894660 User manual

Laufen 8.9966.5.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen 8.9966.5.000.000.1 User manual

Laufen TWIN HF981113100040 User manual

Laufen

Laufen TWIN HF981113100040 User manual

Laufen LIS TWI H894663 User manual

Laufen

Laufen LIS TWI H894663 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Olympia B-8170 Installation and maintenance instructions

Olympia

Olympia B-8170 Installation and maintenance instructions

Kallista P21441 installation instructions

Kallista

Kallista P21441 installation instructions

Porcher L’EXPRESSION VANITY 89890-00 installation instructions

Porcher

Porcher L’EXPRESSION VANITY 89890-00 installation instructions

Sanela SLP 03NZ Instructions for use

Sanela

Sanela SLP 03NZ Instructions for use

METHVEN DEVA SAVVI MK2 SAVV2113 installation guide

METHVEN

METHVEN DEVA SAVVI MK2 SAVV2113 installation guide

JADO IQ 832 495 Series installation instructions

JADO

JADO IQ 832 495 Series installation instructions

INR Diamond 010601 manual

INR

INR Diamond 010601 manual

Helvex Magna DX TV-048-S installation guide

Helvex

Helvex Magna DX TV-048-S installation guide

Toto GE TBG07201U Installation and owner's manual

Toto

Toto GE TBG07201U Installation and owner's manual

Wolff Finnhaus Saunahaus Melina 40-A basic Building instructions

Wolff Finnhaus

Wolff Finnhaus Saunahaus Melina 40-A basic Building instructions

Helvex Nimbus TV-190 installation guide

Helvex

Helvex Nimbus TV-190 installation guide

Svedbergs Nice 96956 quick start guide

Svedbergs

Svedbergs Nice 96956 quick start guide

Svedbergs Panter manual

Svedbergs

Svedbergs Panter manual

Signature Hardware Maleko installation manual

Signature Hardware

Signature Hardware Maleko installation manual

Haws H1001.8HPS Installation, operation & maintenance instructions

Haws

Haws H1001.8HPS Installation, operation & maintenance instructions

Olympia TUTTO EVO TUT210101 Installation and Maintenance

Olympia

Olympia TUTTO EVO TUT210101 Installation and Maintenance

flamco Flamcovent Clean Installation and operating instructions

flamco

flamco Flamcovent Clean Installation and operating instructions

Moen 7850 Series Replacement instructions

Moen

Moen 7850 Series Replacement instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.