LEMAN SRM100 User manual

MODÈLE
MODEL/MODEL/MODELO
SRM100
Manuel d’utilisation
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
06/02/2017

2
Déclaration de conformité CE / TÜV
CE Declaration of conformity / TÜV
EU-Verklaring van conformiteit / TÜV
Declaración de conformidad CE / TÜV
Déclaration de conformité:
Declaration of conformity / Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad:
TÜV Rheinland / CCIC Qingdao Co., Ltd., 6F, Building 2, No.175 Zhuzhou Road, Qingdao, 266101,
P.R.CHINA, a réalisé l’examen de type. Le produit est identique au modèle dont le type de
construction a été contrôlé: Certificat AM 50180949 0001
Nous déclarons, sous notre responsabilité, que le produit désigné ci-dessous:
We declare under our sole responsibility that the product designed hereunder:
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat hieronder beschreven product:
Declaramos bajo nuestra exclusive responsabilidad que el product descrito abajo:
Type: Scie à ruban pour métal (Manuelle)
Type / Type / Tipo:Metal band saw (Manual) / Metal ban zaag / Sierra de cinta (Manual)
Modèle / Model:MCB100V (G5010)
N° de série / Serial number:20100001
Marque / Brand:LEMAN
Référence / Reference:SRM100
Sont en conformité avec les normes* ou directives européennes** suivantes:
Are in conformity with the following European standards* and harmonized regulations**:
Met de volgende normen* de bepalingen van de richtlijnen**:
Cumple con las siguientes normas* y documentatos normativos**:
- **2006/42/EC (directive machine / CE Machinery directive)
- **2006/95/EC (directive matériel électrique à basse tension / CE Low Voltage directive)
- **2004/108/EC (directive de compatibilité électromagnétique / CE Electromagnetic Compatibility
directive)
- * EN 55014-1: 2006 +A1
- * EN 55014-2/A2: 1997 +A1 +A2
- * EN 61000-3-2: 2006 +A1 +A2
- * EN 61000-3-3: 2008
- * EN 61029-1: 2009 +A11 +A12
Lieu et date / Place and date: St Clair de la Tour, 03/10/2015
Nom et fonction / Name and position: O. DUNAND, PDG
Société / Company: LEMAN
Adresse / Address: ZA DU COQUILLA
BP147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR
38354 LA TOUR DU PIN CEDEX
FRANCE
Signature / Signature:
Numéro de Série LEMAN :
Serial number LEMAN :

3
LEMAN vous remercie de la confiance que vous avez bien voulu lui accorder en achetant cette machine, et nous
espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction.
- Cette scie à ruban est exclusivement destinée aux travaux de découpe à sec de matériaux ferreux (acier, fer,
fonte) et non ferreux (cuivre, aluminium, laiton…), tubulaires, profilés ou pleins. Ne travaillez que les matériaux
pour lesquels elle a été conçue : il est formellement interdit de couper d’autres matériaux que ceux décrits
précédemment, tels que les matériaux de constructions (béton, brique, pierre, pavé…), le bois, le PVC, le plastique
et dérivés.
- Cette machine permet d’effectuer des coupes droites, et des coupes d’onglet jusqu’à 45°.
- Cette machine répond aux attentes des amateurs avertis.
Dans le but d’améliorer nos produits, nous restons à l’écoute de vos remarques et critiques : n’hésitez pas à nous
en faire part via notre réseau de revendeurs ou notre site Internet.
Work hard, Work fine,
L’équipe LEMAN
F Manuel d’utilisation en français (document original) P.6
GB Instruction manual in English (original document) P.19
ES Manual de instrucciones (instrucciones originales) P.27
7
3
4
5
1
2
6
8
9
10
11
12
13

4
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
Fig 6
Fig 7
18
Fig 8
14
9
15
16
17
12
2
5
4

5
Fig 9
Fig 10
Fig 11
Fig 12
Fig 13
19
3
6
8
7
11

6
Sommaire (Table des matières)
1. Vue générale et présentation de la machine P.6
2. Caractéristiques techniques et détails des machines P.7
3. A lire impérativement P.7
4. Sécurité P.8
4.1 Utilisation conforme aux instructions P.8
4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques P.8
4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour une scie à ruban P.10
4.4 Risques résiduels P.11
4.5 Symboles et signatétique P.11
4.6 Informations sur le niveau sonore et les vibrations P.11
5. Informations électriques P.12
5.1 Instructions de mise à la terre P.12
5.2 Utilisations de rallonge P.12
6. Manutention et montage P.13
6.1 Manutention et installation de la machine P.13
6.2 Montage de la butée de longueur P.13
7. Lame de scie à ruban P.13
7.1 Choix de la lame ruban P.13
7.2 Changement de la lame ruban P.14
8. Réglages et prise en main P.15
8.1 Réglage de l’orientation de l’archet P.15
8.2 Réglage du guide mobile de lame P.15
8.3 Réglage de l’étau P.15
8.4 Réglage de la butée de longueur P.15
9. Mise en service P.15
9.1 Contrôles et vérifications P.15
9.2 Raccordement au secteur P.15
9.3 Mise en route P.16
9.4 Manipulation P.16
10. Maintenance P.16
10.1 Nettoyage de la machine P.17
10.2 Maintenance P.17
10.3 Balais de charbon P.17
10.4 Stockage P.17
11. Problèmes et solutions P.17
12. Réparations P.18
13. Accessoires P.18
14. Liste des pièces détachées, vues éclatées et câblage P.35
15. Certificat de garantie P.39
1. Vue générale et présentation de la machine (avec fournitures standards)
1. Socle avec pieds caoutchouc réglables 8. Variateur de vitesse
2. Patte de blocage de l’archet 9. Lame 1140x13x0,65mm
3. Etau de serrage 10. Moteur
4. Plaque de protection de la lame 11. Cache de charbon
5. Poignée de détente de la lame 12. Butée de longueur
6. Poignée de commande 13. Orientation de l’archet
7. Interrupteur Marche/Arrêt
Fournitures:Document:
- 1 Clé 6 pans de 4mm - Manuel d’utilisation (document original)
- 1 Clé plate de 13mm
- 1 Butée de longueur
- 4 Pieds caoutchouc
F

7
Présentation:
- Moteur à charbons.
- Scie à ruban pour métaux légère et compacte, idéale pour les chantiers.
- Socle en fonte d’aluminium avec 4 patins en caoutchouc réglables.
- Descente manuelle de l’archet avec ressort de rappel.
- Archet pivotant jusqu’à 45°.
- Butée de longueur pour les coupes répétitives.
- Poignée de commande avec gâchette de démarrage.
- Poignée de détente rapide de la lame, guides de lame à roulements
- Variateur électronique pour adapter la vitesse de coupe au matériau.
- Déconstruction et évacuation des déchets sur site dédié conformément à la règlementation en vigueur.
2. Caractéristiques techniques et détails de la machine
-Tension - Fréquence: 230 V - 1~50 Hz - 5 A
-Puissance du moteur: 1500 W – 2 CV
-Vitesse de coupe: 20~70 m/min
-Dimensions de la lame (L x l x E): 1140 x 13 x 0,65 mm
-Ouverture de l’étau de serrage: 105 mm
-Dimensions de la machine prête à l’emploi, archet en position haute
(Longueur x Largeur x Hauteur): 600 x 560 x 580 mm
-Descente de l’archet: manuelle
-Montée de l’archet: manuelle assistée par ressort
-Orientation de l’archet: de 0° à 45°
-Capacités de coupe maxi:Rond Rectangle
- Archet à 0°: 100 mm 100x105 mm
- Archet à 45°: 55 mm 55x60 mm
-Poids de la machine emballée: 21 Kg
-Poids de la machine prête à l’emploi: 18 Kg
-Température ambiante admissible en fonctionnement et Température de transport et de stockage
admissible: 0 à +40°.
-Emission sonore (suivant norme EN ISO 3746): voir paragraphe 4.6
Détails de la machine :
- Cette scie à ruban est exclusivement destinée aux travaux de découpe à sec de matériaux ferreux (acier, fer,
fonte) et non ferreux (cuivre, aluminium, laiton…), tubulaires, profilés ou pleins. Ne travaillez que les matériaux
pour lesquels elle a été conçue : il est formellement interdit de couper d’autres matériaux que ceux décrits
précédemment, tels que les matériaux de constructions (béton, brique, pierre, pavé…), le bois, le PVC, le plastique
et dérivés.
- Cette machine permet d’effectuer des coupes droites, et des coupes d’onglet jusqu’à 45°.
- Cette machine fonctionne exclusivement à sec, sans lubrifiant de coupe ou liquide de refroidissement.
3. A lire impérativement
Cette machine fonctionne conformément au descriptif des instructions. Ces instructions d’utilisation vont vous
permettre d’utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité:
- Lisez l’intégralité de ces instructions d’utilisation avant la mise en service.
- Ces instructions d’utilisation s’adressent à des personnes possédant de bonnes connaissances de base dans la
manipulation d’appareils similaires à celui décrit ici. L’aide d’une personne expérimentée est vivement conseillée si
vous n’avez aucune expérience de ce type d’appareil.
- Conservez tous les documents fournis avec cette machine, ainsi que le justificatif d’achat pour une éventuelle
intervention de la garantie.
- L’utilisateur de la machine est seul responsable de tout dommage imputable à une utilisation ne respectant pas
les présentes instructions d’utilisation, à une modification non autorisée par rapport aux spécifications standard, à
une mauvaise maintenance, à un endommagement de l’appareil ou à une réparation inappropriée et/ou effectuée
par une personne non qualifiée.
F

8
4. Sécurité
4.1 Utilisation conforme aux prescriptions
- Cette scie à ruban est exclusivement destinée aux travaux de découpe à sec de matériaux ferreux (acier, fer,
fonte) et non ferreux (cuivre, aluminium, laiton…), tubulaires, profilés ou pleins. Cette machine n’est pas conçue
pour la coupe d’aciers trempés.
- Ne travaillez que les matériaux pour lesquels elle a été conçue : il est formellement interdit de couper d’autres
matériaux que ceux décrits précédemment, tels que les matériaux de constructions (béton, brique, pierre, pavé…),
le bois, le PVC, le plastique et dérivés.
- Cette machine permet d’effectuer des coupes droites, et des coupes d’onglet jusqu’à 45°.
- Cette machine fonctionne exclusivement à sec, sans lubrifiant de coupe ou liquide de refroidissement.
- Cette machine peut être utilisée en extérieur (chantier, zone ouverte, etc.) ou en intérieur (atelier, garage, etc.).
- Ne travaillez que les matériaux pour lesquels l’outil a été conçu (les outils autorisés sont répertoriés dans le
chapitre ‘’Caractéristiques techniques’’).
- Une utilisation non conforme aux instructions, des modifications apportées à la machine ou l’emploi de pièces
non approuvées par le fabricant peuvent provoquer des dommages irréversibles.
4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques
Respectez les instructions de sécurité suivantes afin d’éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel !
Danger dû à l’environnement de travail:
- Maintenez la zone de travail en ordre ; elle doit être dégagée de tous résidus ou éléments pouvant faire obstacle
au bon déroulement des opérations.
- Restez vigilant et concentré sur votre travail, n’utilisez pas la machine si vous n’êtes pas suffisamment concentré.
Le travail doit être réfléchi, organisé et préparé avec rigueur.
- La machine ne doit en aucun cas être utilisée par un opérateur qui est fatigué ou sous l’influence d’alcool, de
drogues ou de médicaments. Pour votre plus grande sécurité, il est primordial d’avoir les idées claires.
- La machine doit être placée sur une surface stable, plate et horizontale.
- La machine doit être fixée sur un établi ou un plan de travail pour éviter tout risque de basculement lors de
l’usinage.
- La zone de travail doit être parfaitement plane et horizontale, et dégagée de tous résidus.
- Veillez à ce que l’éclairage de la zone de travail soit correct et suffisant.
- Limitez au minimum la quantité de poussières présentes sur la zone de travail: nettoyez la zone avec un appareil
d’aspiration. Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement de votre dispositif d’aspiration et son bon état.
- Vérifiez la zone de travail et tenez compte des dimensions de la machine, de ses capacités de travail, et des
mouvements que vous aurez à effectuer avant, pendant, et après l’usinage.
- Prévoyez une zone de stockage stable et facilement accessible pour les pièces usinées.
- Adoptez une position de travail stable et confortable. Veillez à constamment garder votre équilibre.
- N’utilisez pas la machine en présence de liquides ou de gaz inflammables (gaz naturel, vapeurs d’essence ou
autres vapeurs inflammables).
- Cette machine ne doit être manipulée, mise en marche et utilisée que par des personnes expérimentées et ayant
pris connaissance des dangers présents. Les mineurs ne sont autorisés à se servir de la machine que dans le
cadre d’une formation professionnelle et sous le contrôle d’une personne qualifiée.
- Les enfants en particulier, les personnes non concernées par la machine en général, doivent se tenir éloignés de
la zone de travail, et en aucun cas ils ne doivent toucher le câble électrique et surtout l’appareil lorsque ce dernier
est en marche.
- Ne dépassez pas les capacités de travail de la machine (elles sont répertoriées dans le chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
Danger dû à l’électricité:
- Ne branchez la machine qu’à une prise de courant répondant aux normes en vigueur et aux caractéristiques de
la machine: tension et fréquence du secteur correspondant à celles mentionnées sur la plaque signalétique de la
machine, protection par un disjoncteur différentiel, prises de courant correctement installées et contrôlées, et
mises à la terre.
- Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne correspond pas à la prise, faites installer la prise appropriée par un
électricien qualifié.
- Cette machine ne doit pas être exposée à la pluie. L’aire de travail doit être sèche et l’air relativement peu chargé
en humidité.
- Veillez à ce que la machine et le câble électrique n’entre jamais en contact avec l’eau.
F

9
- Lors du travail avec la machine, évitez tout contact corporel avec des objets reliés à la terre (tuyaux, radiateurs,
réfrigérateurs etc.).
- Maniez le câble d’alimentation avec prudence, n’essayez pas de déplacer la machine en tirant sur le câble, ne
donnez pas un coup sec sur le câble pour le débrancher, maintenez-le à l’écart de la chaleur excessive, de l’huile
et des objets tranchants.
- Débranchez la machine en fin d’utilisation ou lorsqu’elle est sans surveillance.
- N’ouvrez jamais le boîtier interrupteur. Si ceci s’avère nécessaire, contactez un électricien qualifié.
- Nous vous recommandons d’utiliser un disjoncteur différentiel résiduel (DDR) FI 30mA.
- Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à intervenir sur l'équipement électrique !
Danger dû à l’utilisation et à l’entretien:
- Assurez-vous que la machine est débranchée avant tous travaux de réglage, d’entretien, de nettoyage…
- Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt de la machine est en position arrêt avant de la brancher sur le
secteur.
- La machine ne doit être mise en marche que lorsque tous les dispositifs de sécurité sont opérationnels. Ne
jamais les retirer !!
- Attendez que l’outil soit complètement à l’arrêt pour effectuer toute opération de nettoyage sur l’aire de travail, y
compris pour dégager les poussières, les chutes etc.
- N’usinez que des pièces qui peuvent être stabilisées lors de l’opération.
- Vérifiez avant chaque mise en route qu’aucun outil et qu’aucune pièce détachée ne reste sur et dans la machine.
Si vous remarquez une anomalie, prévenez votre réparateur agrée.
- Vérifiez qu’aucune clé de service ou autre outil ne soit sur la machine avant de la démarrer.
- Même lorsque la machine est à l’arrêt, l’outil peut provoquer des blessures: utilisez des gants pour remplacer et
manipuler l’outil.
- Immédiatement après son utilisation, l’outil peut être très chaud : laissez-le refroidir avant toute manipulation.
Danger dû à l’usinage:
- Veillez à ce que l’outil soit adapté au matériau à usiner.
- Utilisez des outils appropriés respectant la vitesse de rotation préconisée (elle est répertoriée dans le chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
- Vérifiez régulièrement l’état de l’outil (utilisez des gants), et vérifiez qu’ils ne présentent pas de défauts (corps
abimé, outil déformé ou fendu etc.).
- Veillez à ne pas coincer l’outil lors de l’utilisation de la machine.
- Afin d’éviter tout risque d’accrochage, puis d’entraînement, n’usinez jamais des pièces comportant des cordes,
des lacets, des câbles, des rubans, des ficelles, des fils.
Protection de la personne:
- Portez une protection acoustique.
- Portez des lunettes de protection. Attention: les lunettes de vue que vous portez habituellement n’apportent
aucune protection.
- Portez un masque anti-poussière.
- Portez des vêtements de travail adaptés et un tablier de travail.
- Ne portez aucun vêtement qui puisse être happé en cours d’utilisation de la machine. Ne portez ni cravate, ni
vêtement à manches larges.
- Mettez un filet à cheveux si vous avez des cheveux longs.
- Mettez des chaussures de sécurité équipées de semelles antidérapantes.
- Portez des gants, même lorsque vous manipulez l’outil et les objets/matériaux avant et après la coupe.
Danger dû à un défaut de la machine ou à des modifications non appropriées:
- Assemblez la machine en respectant les instructions relatives au montage. Toutes les pièces doivent être
correctement installées et serrées.
- Entretenez la machine et ses accessoires avec soin (reportez-vous au chapitre ‘’Maintenance’’).
- Veillez avant toute mise en route à ce que la machine soit en bon état: vérifiez que les dispositifs de sécurité et
de protection fonctionnent parfaitement, vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se
bloquent pas.
- N’utilisez que des pièces de rechange répertoriées par le fabricant. Ceci est valable aussi bien pour les outils de
meulage que pour les dispositifs de sécurité et de protection.
- N’effectuez aucune modification sur les pièces de la machine.
- Toute pièce ou dispositif de protection endommagé doit être réparé ou remplacé par un réparateur agréé.
F

10
- N’utilisez pas la machine si une pièce du dispositif électrique est défectueuse, n’apportez aucune modification au
circuit électrique : faîtes réparer la machine dans un atelier spécialisé agréé.
- Avant de commencer un travail, faites tourner la machine à vide. Si vous constatez un bruit ou des vibrations
anormales, arrêtez la machine et débranchez-la. Ne la remettez en route qu’après avoir solutionné le problème.
Déconstruction et mise au rebut:
- Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères.
- Les déchets provenant d’appareils électriques ne doivent pas être ramassées avec les ordures ménagères.
- Recyclez cette machine sur les lieux qui y sont spécialement destinés : contactez les autorités locales ou un de
leur représentant pour des consultations relatives au recyclage.
- Veillez à la récupération des matières premières plutôt qu’à leur élimination.
- En vue de la protection de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour une scie à ruban
- Ne laissez jamais la machine tourner à vide: arrêtez le moteur.
- Assurez-vous avant chaque mise en route que la lame est adaptée au matériau à usiner.
- Assurez-vous avant chaque mise en route que les dents de la lame sont orientées dans le bon sens.
- Vérifiez la tension de la lame avant chaque mise en route.
- Ne démarrez pas la machine si la lame est en contact avec la pièce à usiner.
- Lors de l’usinage, ne faites jamais pression sur le côté de la lame.
- Ne forcez jamais sur la lame : laissez-la faire la coupe et n’exercez pas une pression excessive.
- Ne tenez jamais les pièces à usiner à la main : toujours se servir de l’étau de serrage.
- Utilisez toujours l’étau de serrage pour effectuer une coupe: ne faites jamais de coupe à main levée.
- Vérifiez que l’étau soit en bon état de fonctionnement
- Ne sciez pas de pièce qui ne puisse pas être bien maintenue par l’étau.
- Postez-vous d’un côté de la machine, hors de la ligne de coupe de la lame.
- N’approchez jamais les doigts, les mains ou les bras de la lame en marche.
- Ne portez ni bague, ni bracelet, ni tout autre objet susceptible d’être accroché.
- Soyez extrêmement vigilant lors de l’usinage de pièces larges ou fines.
- Ne nettoyez jamais la machine (ne serait-ce que pour enlever une chute de matériau) lorsque la lame tourne.
-Attention ! La lame continue de tourner pendant un court instant (moins de 10 secondes) après que le moteur ait
été arrêté : soyez extrêmement vigilent et attendez que la lame soit complètement immobilisée pour faire quelque
manipulation que ce soit sur la machine.
- Relâchez la gâchette de démarrage, attendez l’arrêt complet de la lame, et débranchez la machine du secteur
avant de commencer quelque manipulation que ce soit.
- Relâchez la gâchette de démarrage si jamais la lame se bloque: n’essayez jamais de débloquer la lame alors
que la machine est en marche.
- Maintenez la machine propre et en bon état de fonctionnement.
- Il est important et impératif que la signalétique de sécurité sur la machine reste lisible et compréhensible.
! Danger ! Les poussières en général, les poussières minérales, les poussières provenant de peintures
(particulièrement celles contenant du plomb), de certains bois et métaux, peuvent être nuisibles à la santé et
peuvent, en cas de contact ou d’inhalation, provoquer des allergies ou entraîner des maladies respiratoires, tant
pour l’utilisateur que pour les personnes se trouvant à proximité.
Prenez toutes les précautions nécessaires afin de protéger votre santé, surtout dans un environnement contenant
certains minéraux ou métaux.
- Utilisez impérativement un masque anti-poussière avec un niveau de filtration de classe P2 afin d’éviter
l’inhalation des poussières en suspension.
- Aérez autant que possible la zone de travail.
- Conformez-vous aux instructions et aux consignes de sécurité données par le fabricant des produits à usiner.
- Nettoyez régulièrement la zone de travail avec un appareil d’aspiration, et conformez-vous aux instructions
d’utilisation et de sécurité de l’appareil.
! Danger ! Seules les sociétés homologuées et les personnes qualifiées sont autorisées à travailler des
matériaux contenant de l’amiante ou du plomb.
F

11
4.4 Risques Résiduels
Pratiquement toutes les blessures susceptibles de se produire avec une scie à ruban sont des blessures à la main.
Généralement, la main vient en contact avec les parties mobiles de la machine, p. ex. en cas d’avance brusque ou
de recul d’un outil.
Les principales zones à risque sont :
- l’espace de travail ;
- la périphérie des parties mobiles ;
- la zone de recul.
La machine a été spécialement conçue pour protéger les zones à risque. Malgré tout, il subsiste les risques
résiduels énumérés ci-après :
Risque de blessures ou pour la santé par :
- le travail de pièces de faible taille ou longueur ;
- des tranchants d’outil en mauvais état ;
- des outils non caractérisés avant et après le travail ;
- le recul de la pièce ;
- l’éjection d’éclats ou de chutes ;
- les outils tranchants lors du changement d’outil (risque de coupure) ;
- le contact inopiné de la main ou d’une autre partie du bâti avec l’outil en rotation ;
- l’exposition prolongée au bruit ;
- l’exposition permanente à la poussière ;
- le coincement des doigts ;
- le basculement de la pièce en cas d’appui insuffisant ;
- défaillance humaine (p. ex. par fatigue corporelle trop importante, situation de stress...).
Chaque machine présente des risques résiduels. Il est donc impératif de toujours être vigilant durant le travail.
4.5 Symboles et signalétique
Avertissement ! Des pictogrammes sont présents sur la machine et son emballage afin de garantir votre sécurité
lors de l’utilisation de la machine. Étant donnée l’importance de ces symboles, veuillez lire attentivement les
informations suivantes.
Il est important et impératif que la signalétique de sécurité sur la machine reste lisible et compréhensible.
! Danger ! Le non-respect des avertissements peut entraîner de graves blessures ou des dommages matériels.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères.
Lisez attentivement les instructions.
Utilisez des lunettes de protection. Plaque signalétique
Portez des gants. Sens de défilement de la lame.
Utilisez un casque de protection auditive. Utilisez un masque anti-poussière.
Risques de coupures. Mise à la terre obligatoire.
4.6 Informations sur le niveau sonore et les vibrations
Niveau sonore
Niveau sonore mesuré conformément à EN 60745:
- Niveau de pression sonore LpA : A vide = 87,3 dB(A) En charge = 88,4 dB(A)
- Niveau de puissance sonore LwA : A vide = 96,2 dB(A) En charge = 97,4 dB(A)
Incertitude K = 3 dB(A)
Il est impératif de porter une protection acoustique (casque antibruit).
F

12
Le niveau de bruit émis par cette machine dépendant du type et des dimensions du matériau usiné, du type d’outil
utilisé, de l’environnement dans lequel est placée la machine.
Les valeurs données sont des niveaux d'émission et pas nécessairement des niveaux permettant le travail en
sécurité. Bien qu'il existe une corrélation entre les niveaux d'émission et les niveaux d'exposition, celles-ci ne
peuvent pas être utilisées de manière fiable pour déterminer si des précautions supplémentaires sont nécessaires.
Les paramètres, qui influencent les niveaux réels d'exposition, comprennent, les caractéristiques de l'atelier, les
autres sources de bruit, etc., c'est-à-dire le nombre de machines et des procédés de fabrication voisins. De plus,
les niveaux d'exposition admissibles peuvent varier d'un pays à l'autre. Cependant, cette information permettra à
l'utilisateur de la machine de procéder à une meilleure évaluation des phénomènes dangereux et des risques.
Vibrations mains/bras
Valeur totale de vibrations ah(somme vectorielle des 3 axes directionnels) relevées selon EN 60745:
- Emission de vibrations poignée principale: ah(HD) = 0,971 m/s²
Incertitude K = 1,5 m/s²
La valeur d’émission de vibrations déclarée ci-dessus a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut
donc être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition à la charge vibratoire.
Attention !
L’émission de vibrations lors de l’utilisation sur site de la machine peut différer de la valeur d’émission déclarée ci-
dessus, selon la manière et les conditions dans lesquelles la machine est utilisée ;
5. Informations électriques
5.1 Instructions de mise à la terre
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la terre fournit un trajet de moindre résistance pour le courant
électrique. Pour réduire le risque d’électrocution, cet outil est équipé d'un cordon électrique muni d'un conducteur
de terre et d'une fiche de terre.
- La fiche doit être branchée sur une prise correspondante correctement installée et mise à la terre conformément
aux règles européennes en vigueur.
- Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne correspond pas à la prise, faites installer la prise appropriée par un
électricien qualifié.
Le branchement incorrect du conducteur de terre peut provoquer des chocs électriques. Le conducteur isolé de
couleur verte (avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur de terre. Si la réparation ou le remplacement du
cordon électrique ou de la fiche est nécessaire, ne branchez pas le conducteur de terre à une borne sous tension.
IMPORTANT ! Faites appel à un électricien qualifié ou à des techniciens si vous avez un doute ou si vous n'avez
pas bien compris les instructions de mise à la terre.
ATTENTION ! Dans tous les cas, assurez-vous que la prise murale sur laquelle vous raccordez votre machine est
correctement raccordée à la terre. En cas de doute, faites appel à un électricien qualifié.
ATTENTION ! Cette machine est conçue pour être utilisée uniquement à l’intérieur.
- Moteur à courant alternatif, Tension d'entrée 230 V - 50 Hz, Fusible 5 A.
- Le câble d’alimentation électrique ne doit pas être utilisé à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
Vérifiez périodiquement son état.
- Utilisez un câble électrique d'une section minimum de 1,5 mm².
5.2 Utilisation de rallonges
- N’utilisez que des rallonges munies de trois fils dont les fiches ont 3 broches et des prises à 3 phases
correspondantes à la fiche de l'outil comme indiqué sur la figure ci-après.
- Réparez ou remplacez immédiatement les cordons usés ou endommagés.
- La rallonge ne doit en aucun cas excéder une longueur de 10 mètres.
- Ne l’exposez pas à la pluie ou dans des endroits humides.
- Assurez-vous que votre rallonge est en bon état lorsque vous l’utilisez,
et qu’elle est correctement raccordée.
- Assure-vous qu’elle est bien calibrée par rapport à la puissance de
votre machine.
L'utilisation d'une rallonge sous dimensionnée aura pour conséquence
des pertes de puissance et une surchauffe.
F

13
- Protégez vos rallonges et éloignez-les des objets tranchants, des sources de chaleur excessive et des endroits
mouillés ou humides.
- Utilisez un circuit électrique séparé pour vos machines. Avant de brancher la machine, assurez-vous que la
tension du circuit est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. Faire fonctionner la machine à une
tension inférieure ou supérieure endommagera le moteur.
6. Manutention et montage
! Danger ! La machine ne doit en aucun cas être reliée au secteur pendant les opérations de montage:
veillez à ce qu’elle soit débranchée.
- Enlevez avec précaution la machine et tous les articles de l’emballage d’expédition.
- Conservez tous les emballages jusqu’à avoir inspecté et utilisé la machine de façon satisfaisante.
6.1 Manutention et installation de la machine (Fig 1 & 2)
Outil nécessaire : 1 clé de 13mm.
- La machine est conditionnée avec l’archet bloqué en position basse : ne relevez l’archet que lorsque la machine
est correctement installée.
- Veillez à ce que l’archet soit correctement bloqué en position basse lors du transport ou la manipulation de la
machine : vous pouvez alors la saisir par le milieu du bras de l’archet.
- Choisissez l’emplacement en tenant compte des capacités de la machine et des mouvements que vous aurez à
effectuer avant, pendant, et après l’usinage. La surface d’appui doit être dure, stable, et plate.
- Si la machine est installée sur un établi, vissez les 4 pieds en caoutchouc (14) sous la base (Fig 1), et réglez
soigneusement le niveau de la machine.
- Si la machine est installée sur un stand ou sur un piètement, elle doit y être solidement fixée pour que vous
puissiez travailler en toute sécurité. Utilisez pour ceci 4 boulons M8 avec contre-écrous et rondelles, que vous
visserez sous la base à la place des pieds en caoutchouc.
! Danger ! Vérifiez la planéité et la dureté du sol. Le support de la machine doit être rigoureusement stable.
- Une fois la machine correctement installée, basculez la patte de blocage (2) (Fig 2) puis relevez l’archet.
Attention !
-Assurez-vous de la stabilité de l’ensemble avant d’entreprendre quelque travail que ce soit.
- Vérifiez que toutes les pièces mobiles de la machine sont fixées avant de la soulever et de la déplacer.
- Ne déplacez jamais la machine si une pièce à usiner se trouve dans l’étau, fixée ou non.
6.2 Montage de la butée de longueur (Fig 3)
Outil nécessaire : 1 clé 6 pans de 4mm.
La butée de longueur (12) vous facilitera la tâche lors des coupes répétitives.
- Insérez une des tiges de la butée de longueur dans le bâti, et bloquez-la en position en serrant la vis 6 pans
creux.
- Montez la patte de serrage, puis la 2ème tige.
7. Lame de scie à ruban
7.1 Choix de la lame ruban
- Utilisez une lame adaptée à votre travail.
- Utilisez une lame correctement affûtée. Une lame dont la coupe est émoussée vous rendra le travail pénible et
fera forcer la machine, la finition ne sera pas de qualité.
- Faites affûter régulièrement la lame, selon la fréquence d’utilisation.
- Examinez régulièrement l’état de votre lame. Veillez à ce que l’affûtage soit suffisant, qu’il n’y ait pas de crique ou
de fissure, qu’elle ne soit pas vrillée, qu’il ne manque pas de dent.
- Utilisez une lame en bon état. Remplacez les lames détériorées, usées, ou ayant subi des dommages.
- N’utilisez que des lames correspondant aux caractéristiques de la machine (cf. Chap.2).
Le choix de la bonne lame est primordial et dépend de trois facteurs :
* Le matériau à couper: acier, fer, fonte, cuivre…
F

14
* Le type de matériau à couper: tube, profilé, plein, en L, en H…
* L’épaisseur du matériau à couper.
Lames en bimétal M42:
Les lames bimétal M42 à 8% de cobalt offrent une haute longévité de coupe pour les métaux ferreux, le métal,
l’alu…
La denture s’exprime en TPI = nombre de dents au pouce.
Lames en acier au carbone:
Les lames en acier au carbone sont préconisées pour la coupe de métaux non-ferreux, la fonte, le bronze, le
cuivre…
La denture s’exprime en TPI = nombre de dents au pouce.
Tubes et profilés: Barres pleines
Epaisseur du profilé Denture préconisée Epaisseur de barre Denture préconisée
(mm) (TPI) (mm) (TPI)
1 à 2mm 14/18TPI 5 à 10mm 14/18TPI
2 à 3mm 10/14TPI 10 à 15mm 10/14TPI
3 à 4mm 8/12TPI 15 à 20mm 8/12TPI
4 à 5mm 6/10TPI 20 à 25mm 6/10TPI
5 à 7mm 5/8TPI 25 à 50mm 5/8TPI
7 à 15mm 4/6TPI 50 à 75mm 4/6TPI
15 à 25mm 3/4TPI 75 à 100mm 3/4TPI
7.2 Changement de la lame ruban (Fig 4 à 7)
Outil nécessaire : 1 tournevis cruciforme (non fourni)
! Danger de brûlures ! Immédiatement après son utilisation, l’outil de coupe peut être très chaud.
- Laissez refroidir l’outil avant toute manipulation.
- Ne nettoyez pas l’outil avec un liquide inflammable.
! Danger de coupures ! Même machine à l’arrêt, l’outil peut provoquer des coupures. Portez toujours des gants,
aussi bien pour les opérations de montage et de démontage, que pour la manipulation de l’outil.
! Danger dû à l’électricité ! La machine ne doit en aucun cas être reliée au secteur pendant toute la durée
de ces opérations: veillez à ce qu’elle soit débranchée.
- Relevez complètement l’archet.
- Démontez la plaque de protection (4) de la lame (Fig 4).
- Démontez le protecteur de lame au dos de l’archet en ôtant les 4 vis cruciformes.
- Détendez la lame en actionnant la poignée (5) vers la droite, signe ‘’-‘’ (Fig 5).
- Ôtez la lame des volants (15), dégagez-la des guides de lame (16 &17) (Fig 6 & 7).
- Nettoyez soigneusement les volants et les guides (surtout les roulements) avant de monter la nouvelle lame:
utilisez une brosse et un chiffon sec.
- Orientez la nouvelle lame dans le bon sens, et mettez-la en place en commençant par les guides de lame (16 &
17) (Fig 7), puis les volants (15) (Fig 6).
Attention ! Prenez soin d’orienter la lame dans le sens de rotation: aidez-vous de la signalétique sur la machine.
Attention ! Les dimensions de la lame doivent correspondre aux caractéristiques de la machine.
- Ajustez la position de la lame sur les volants et dans les guides, puis tendez-la en actionnant la poignée (5) vers
la gauche, signe ‘’+’.
- Remontez et fixez le protecteur de lame au dos de l’archet.
- Remontez la plaque de protection (4) de la lame (Fig 4).
- Faites tourner la machine à vide pour vous assurer du bon positionnement de la lame.
E
E
F

15
8. Réglage et prise en main
! Danger ! La machine ne doit en aucun cas être reliée au secteur pendant toute la durée de ces opérations:
veillez à ce qu’elle soit débranchée.
8.1 Réglage de l’orientation de l’archet (Fig 8)
Outil nécessaire : 1 clé de 13mm.
L’archet peut pivoter de 0° à 45° afin d’effectuer des coupes d’onglet.
- Desserrez l’écrou (18), puis faites pivoter l’archet jusqu’à l’angle désiré en vous servant du curseur et de la
graduation.
- Resserrez fermement l’écrou (18).
8.2 Réglage du guide mobile de lame (Fig 9)
Le guide mobile de lame (17) doit être réglé au plus près de la pièce à usiner de façon à pouvoir effectuer une
coupe précise et en toute sécurité.
- Desserrez la molette (19) et faites coulisser le guide mobile (17) jusqu’à la position la plus appropriée.
- Resserrez la molette (19).
- Vérifiez que le guide n’entre pas en contact avec la pièce.
Attention ! Réglez la position du guide chaque fois que la taille ou le profil de la pièce à usiner change.
8.3 Réglage de l’étau (Fig 10)
L’usage de l’étau est nécessaire pour maintenir la pièce à usiner fermement et en toute sécurité.
Attention ! Il est dangereux et interdit de tenir la pièce à la main.
L’ouverture maximale de l’étau est de 105mm.
- Placez la pièce à usiner contre le mors fixe de l’étau et positionnez-le bien à plat sur la base.
- Tournez la manette (3) dans le sens des aiguilles d’une montre pour maintenir la pièce en position.
- Vérifiez le serrage de la pièce avant de commencer le travail.
8.4 Réglage de la butée de longueur
Vous pouvez utiliser la butée de longueur (12) pour les coupes répétitives.
- Desserrez la manette et réglez la tige supérieure à la longueur voulue par rapport à la lame ruban.
- Positionnez la pièce à usiner à plat sur la base de l’étau et mettez-la en butée contre la tige supérieure, puis
bloquez-la dans l’étau (cf. §8.3).
- Contrôlez la longueur de la pièce avant d’effectuer des coupes en série.
9. Mise en service
9.1 Contrôles et vérifications
- Vérifiez que l’aire de travail est propre et vous laissera libre de tout mouvement.
- Vérifiez avant toute opération que les dispositifs de sécurité et de protection sont en bon état.
- Utilisez des équipements de protection personnelle.
- Veillez à avoir une position de travail correcte et confortable.
- N’utilisez que des pièces qui peuvent être stabilisées pendant l’usinage.
- Utilisez des dispositifs d’appui complémentaires pour l’usinage des pièces longues: elles doivent impérativement
être soutenues avant et après l’usinage.
- Choisissez correctement la lame en fonction du travail que vous allez effectuer.
- Avant de commencer un travail, faites tourner la machine à vide. Si vous constatez un bruit anormal, arrêtez la
machine et débranchez-la. Ne la remettez en route qu’après avoir solutionné le problème.
- Avant de commencer un travail, vérifiez le bon fonctionnement de l’interrupteur: la machine doit s’arrêter lorsque
vous relâchez la gâchette (7).
- Effectuez tous les réglages avant de démarrer la machine.
9.2 Raccordement au secteur
! Danger ! Tension électrique.
- N’utilisez la machine que dans un environnement sec.
- Ne branchez la machine qu’à une prise de courant répondant aux normes en vigueur et aux caractéristiques de
la machine: tension et fréquence du secteur correspondant à celles mentionnées sur la plaque signalétique de la
F

16
machine, protection par un disjoncteur différentiel, prises de courant correctement installées, mises à la terre et
contrôlées.
- Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne vous gêne pas pendant votre travail et ne puisse pas être
endommagé.
- Protégez le câble électrique de tout facteur susceptible de l’endommager (chaleur, arêtes tranchantes, liquides
corrosifs ou agressifs…).
- Utilisez uniquement comme rallonge des câbles à gaine caoutchoutée de section suffisante (3x1,5mm²).
- Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher la fiche de la prise de courant.
- Vérifiez périodiquement l’état du câble électrique et de la fiche.
9.3 Mise en route
! Danger ! Assurez-vous qu’aucun objet non fixé ne se trouve sur la table de sciage.
! Danger ! Effectuez tous les réglages avant de mettre en route la machine. N’effectuez aucun réglage alors que la
lame défile.
! Danger ! Vérifiez que l’archet est en position haute et que la lame n’est pas en contact avec la pièce à usiner.
Démarrage/Arrêt de la machine (Fig 11)
L’interrupteur (7) est équipé d’un bouton de déverrouillage afin d’éviter tout démarrage intempestif ou accidentel.
- Poussez le bouton de déverrouillage rouge vers le bas, puis appuyez sur la gâchette de démarrage (7) pour
mettre en route la machine.
- Relâchez complètement la gâchette (7) pour arrêter la machine.
Attention !
Après l’arrêt de la machine, l’outil continue de défiler pendant un court instant. Attendez que l’outil soit
complètement à l’arrêt pour entreprendre quelque manipulation que ce soit.
Réglage de la vitesse de coupe (Fig 12)
La vitesse de coupe peut être ajustée électroniquement de 20 à 70 m/min en fonction du matériau à usiner.
- 20~50 m/min : Inox.
- 40~60 m/min : Cuivre, Aluminium et alliages.
- 50~70 m/min : Acier.
- Augmentez la vitesse pour les profilés et les tubes de faible épaisseur.
- Réduisez la vitesse pour les pleins.
- Pour ajuster la vitesse de rotation, tournez simplement la molette du variateur (8).
9.4 Manipulation
! Danger ! Tenez toujours vos mains éloignées de la zone de coupe.
- Prenez en main la poignée de commande (6) et démarrez la machine (cf. §9.3) : la lame coupe en défilant de
façon continue.
- Descendez lentement l’archet jusqu’à ce que la lame entre en contact avec la pièce à usiner.
Attention ! Veillez à ne pas entrer brusquement dans la pièce : la pénétration doit se faire en douceur.
- Effectuez la coupe en continuant d’abaisser l’archet progressivement et de façon régulière.
N’exercez pas une pression excessive sur la lame, laissez-la faire la coupe ; si la lame se bloque ou se vrille, un
accident pourrait se produire.
- Une fois la coupe est terminée, arrêtez la machine (cf. §9.3) puis relevez lentement l’archet.
10. Maintenance et stockage
! Danger ! Avant toute opération de maintenance ou de nettoyage, débranchez la fiche d’alimentation
électrique de la machine du secteur. La machine ne doit en aucun cas être sous tension.
Les travaux de maintenance et d’entretien décrits ci-après sont ceux que vous pouvez effectuer vous-même.
Les travaux de maintenance et d’entretien autres que ceux décrits dans ce chapitre doivent être effectués par une
personne compétente et qualifiée.
- Effectuez une maintenance régulière afin d’éviter l’apparition de problèmes indésirables.
- Ne remplacez les pièces détériorées que par des pièces d’origine contrôlées et agréées par le constructeur.
L’utilisation de pièces non contrôlées ou non agréées peut provoquer des accidents ou des dommages.
F

17
- N’utilisez ni eau ni détergent pour nettoyer la machine: utilisez une brosse, un pinceau, un chiffon humide, un
aspirateur adapté.
- Contrôlez le bon fonctionnement de tous les dispositifs de protection et de sécurité après chaque opération de
maintenance.
10.1 Nettoyage de la machine
Effectuez un nettoyage soigné après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation de copeaux, de poussière ou
d’autres résidus sur les éléments vitaux de la machine. Un nettoyage immédiat évitera la formation d’un
agglomérat de déchets qu’il vous sera plus difficile d’éliminer par la suite, et surtout évitera l’apparition de traces
de corrosion.
- La machine doit être propre pour pouvoir effectuer un travail précis.
- La machine doit rester propre pour éviter une détérioration et une usure excessives.
- Les fentes de ventilation du moteur doivent rester propres pour éviter une surchauffe.
- Enlevez les copeaux, la poussière et les chutes de coupes à l’aide d’un aspirateur, d’une brosse ou d’un pinceau.
- Nettoyez les éléments de commande, les dispositifs de réglage, les fentes de ventilation du moteur.
- Nettoyez toutes les surfaces d’appui de l’étau et du bras pivotant de l’archet.
- Nettoyez les 2 guides de lame.
- Nettoyez les volants de lame, notamment leur surface de contact avec la lame.
- N’utilisez ni eau, ni produit solvant ou détergent, ni produit abrasif ou corrosif.
10.2 Maintenance
Avant chaque utilisation:
- Contrôlez le bon état du câble électrique et de la fiche de branchement. Faites-les remplacer par une personne
qualifiée si nécessaire.
- Contrôlez le bon état de fonctionnement de toutes les pièces mobiles et de tous les dispositifs de sécurité et de
protection de la machine.
- Contrôlez le bon fonctionnement du ressort de rappel.
Régulièrement, selon la fréquence d’utilisation:
- Contrôler toutes les vis et resserrez-les si nécessaire.
- Huilez légèrement l’axe des éléments articulés et les pièces de coulissement.
10.3 Balais de charbon (Fig 13)
! Rappel ! Débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du secteur. La machine ne doit en
aucun cas être sous tension.
Des charbons trop usés vont gêner la circulation du courant et altérer le bon fonctionnement du moteur : faites
changer les charbons régulièrement, selon la fréquence d’utilisation.
-Les charbons se changent toujours par paire et ils doivent être identiques.
- Si la machine s’arrête anormalement ou a des ratés ou perd de la puissance, vérifiez l’état des charbons.
- Dévissez les caches de charbon (11) de chaque côté du bloc moteur (tournevis fourni).
- Otez les charbons usagés, remplacez-les par des neufs puis revissez les caches (11).
10.4 Stockage
! Danger ! La machine ne doit en aucun cas être stockée sous tension électrique.
- Débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du secteur et relâchez la tension de la lame.
- Rangez la machine de façon à ce qu’elle ne puisse pas être mise en route par une personne non autorisée.
- Rangez la machine de façon à ce que personne ne puisse se blesser.
- Ne laissez pas la machine en plein air sans qu’elle ne soit protégée. Ne la stockez pas dans un endroit humide.
- Tenez compte de la température du lieu où la machine est entreposée.
11. Problèmes et solutions
Les problèmes décrits ci-dessous sont ceux que vous pouvez résoudre vous-même. Si les opérations proposées
ne permettent pas de solutionner le problème, reportez-vous au chapitre ‘’Réparations’’.
Les interventions autres que celles décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par une personne compétente
et qualifiée.
! Danger ! Avant toute opération sur la machine, débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du
secteur.
La machine ne doit en aucun cas être sous tension électrique.
F

18
! Danger ! Après chaque intervention, contrôlez le bon état de fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité et
de protection de la machine.
Problème
Diagnostic probable
Remède
La machine ne démarre pas.
Pas de courant.
- Vérifiez l’état du cordon
d’alimentation et de la fiche.
- Vérifiez le fusible.
Interrupteur défectueux.
- Contactez votre réparateur
agréé.
La lame ne défile pas alors que
le moteur fonctionne.
La lame est cassée.
- Remplacez la lame.
La lame est sortie d’un des volants.
- Replacez la lame.
La lame est trop longue.
- Changez de lame.
La lame ne coupe pas droit.
La pièce à usiner est mal fixée.
- Vérifiez le serrage de la pièce
dans l’étau.
Les guides de lame ne sont pas
réglés.
- Réglez les guides de lame.
Problème d’avoyage des dents.
- Faites contrôler la lame.
Mauvais choix de lame.
- Utilisez une lame plus large ou
avec une plus grosse denture.
La lame ne coupe pas.
La lame a été montée à l’envers.
- Replacez la lame dans le bon
sens.
Les dents sont émoussées ou la
lame est détériorée.
- Faites affûter la lame ou
remplacez-la.
Les copeaux s’accumulent
dans les dents.
Le pas de la denture est trop petit.
- Remplacez la lame avec un
pas plus important.
La lame n’est pas assez lubrifiée.
- Augmentez le débit du liquide
de refroidissement.
La vitesse de coupe n’est pas
adaptée.
- Diminuez la vitesse de coupe.
La lame casse lors de la coupe.
La lame est trop courte.
- Changez de lame.
La vitesse de coupe est trop
importante.
- Diminuez la vitesse de coupe.
La lame n’est pas guidée
correctement.
- Positionnez le guide de lame
mobile plus près de la pièce.
12. Réparations
! Danger ! La réparation d’appareils électriques doit être confiée à un électricien professionnel.
La machine nécessitant une réparation doit être renvoyée chez un réparateur agréé. Veuillez joindre à la machine
le certificat de garantie dûment rempli (reportez-vous au chapitre ‘’Certificat de Garantie’’).
13. Accessoires
Vous trouverez la liste des accessoires disponibles chez votre revendeur agréé ou en vous reportant sur la fiche
technique de votre machine sur notre site internet : www.leman-sa.com.
F

19
Before using this machine, please carefully read though these HANDLING INSTRUCTIONS.
Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the
machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine work correctly,
please store this instriation and other enclosed documents with the machine together.
SYMBOLS
The following symbols are located on the machine, nameplate, and carton box:
Please read the following information carefully.
It is important and imperative that the safety signs on the machine remain readable and understandable.
! Danger ! Ignoring warnings can cause serious injury or equipment damage.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material.
Read and understand the instruction manual
before using the machine.
Machine nameplate
Wear eye protection.
Wear safety gloves. Blade cutting direction.
Wear ear protection. Wear dust mask.
Danger, rotating blade: risks of cuts. Machine must be earth grounded.
PROFILE OF THE MACHINE (with standard accessories)
1. Base with rubber feet 8. Cutting speed regulator
2. Bow safety clamp 9. Blade 1140x13x0.65mm
3. Vice 10. Motor housing
4. Protective plate 11. Carbon brush cap
5. Tension quick release lever 12. Length stop
6. Main handle 13. Cutting angle scale
7. On/Off switch
Standard accessories:Document:
- 1 Hex wrench 4mm - Instruction manual (original in English)
- 1 Wrench 13mm
- 1 Length stop
- 4 Rubber feet
TECHNICAL SPECIFICATIONS
-Voltage - Frequency: 230 V - 1~50 Hz - 5 A
-Motor power: 1500 W – 2 CV
-Cutting speed: 20~70 m/min
-Blade size (L x W x T): 1140 x 13 x 0,65 mm
-Vise clamping capacity: 105 mm
GB

20
-Overall dimensions with bow up (L x W x H):600 x 560 x 580 mm
-Bow‘s fall: Manual with retaining spring
-Bow’s rise: Manual
-Swivel arm: from 0° to 45°
-Max. cutting capacities:Round Rectangle
- Bow 0°: 100 mm 100x105 mm
- Bow 45°: 55 mm 55x60 mm
-Gross weight: 21 Kg
-Net weight: 18 Kg
-Ambiant air temperature and Storage and transportation temperature range: 0 à +40°.
Sound level according to EN 60745:
- Sound pressure level: No load: LpA = 87.3 dB(A) Load: LpA = 88.4 dB(A)
- Sound power level: No load LwA = 96.2 dB(A) Load LwA = 97.4 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB(A)
Wear ear protection!
Information: The noise values indicated are emission levels and not necessarily safe operating levels. While there
is a correlation between emission levels and exposure levels, this cannot reliably be used to determine whether or
not further safety precautions are needed.
Factors which influence the real level of a worker’s exposure include the duration of exposure, the characteristics
of the working environment, other sources of noise, for example the number of machines or operations being
carried out in the near vicinity. Furthermore, levels of safe exposure may be fixed differently from one country to
another.
This information does however help the machine user to better assess the hazards and risks.
Vibrations total value (tri-axial vector sum) according to EN 60745:
- Vibration main handle: ah(HD) = 0.971 m/s²
- Uncertainty K = 1.5 m/s²
WARNING! Vibrations during real machine use may differ from those declared as the total vibration value depends
on how the machine is used.
It is therefore necessary to identify the most appropriate safety measures required for safeguarding the operator
based on estimated exposure times and real conditions of use.
APPLICATIONS
- This band saw is exclusively used for dry cutting of ferrous (steel, iron, cast iron) and non-ferrous materials
(copper, aluminum, brass ...), tubular, profiled or solid. This machine is not designed for cutting hardened steels.
- Only use the materials for which it was designed: it is strictly forbidden to cut other materials than those described
above, such as building materials (concrete, brick, stone, pavers, etc.), wood, PVC , plastic and derivatives.
- This machine allows making straight cuts and miter cuts up to 45 °.
- This machine operates exclusively dry, without cutting lubricant or coolant.
- This machine can be used outdoors (building site, open area, etc.) or indoors (workshop, garage, etc.).
- Thismachine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The
user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of
this.
GENERAL ELECTRIC TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your
mains operated (corded) machine.
GB
Table of contents
Languages:
Other LEMAN Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Parkside
Parkside PHKS 1350 D3 Translation of the original instructions

Jet
Jet HVBS-710SG Operating instructions and parts manual

YATO
YATO YT-82173 manual

Husqvarna
Husqvarna K 970 Rescue Operator's manual

Power Stroke
Power Stroke PSL18CS Operator's manual

Edco
Edco SS-26 Series Operator's instruction manual