LEMAN SST256 User manual

Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Instruction maual
Manuale d’uso
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Originali instrukcija
Manual original
Originalbetriebsanleitung
Оригинальное руководство по эксплуатации
www. leman-sa .com
FR
ES
EN
IT
NL
LT
PT
DE
RU


MODELE
SST256/SST256T
Manuel d’utilisation
FR

Déclaration de conformité CE / TÜV
Déclaration de conformité:
Nous déclarons, sous notre responsabilité, que le produit désigné ci-dessous:
Type: Scie sur table
Modèle: TS250RS – TS250RSB
N°de série : 20090500002 - 20090500004
Marque: LEMAN
Référence : SST256 – SST256T
Est en conformité avec les normes* ou directives européennes** suivantes:
- **2006/42/EC (directive machine)
- **2006/95/EC (directive matériel électrique à basse tension)
- **2004/108/EC (directive de compatibilité électromagnétique)
- * EN 55014-1 :2006
- * EN 61000-3-2 : 2006
- * EN 61000-3-11 : 2000
- * EN 55014-2 :1997+A1
Fait à St Clair de la Tour le 06 01 2010
M.DUNAND, PDG
LEMAN
ZA DU COQUILLA
BP147-SAINT CLAIR DE LA TOUR
38354 LA TOUR DU PIN CEDEX
FRANCE
FR

SOMMAIRE (Table des matières)
1. Vue générale de la machine
2. Caractéristiques techniques
3. A lire impérativement
4. Sécurité
4.1 Utilisation conforme aux instructions
4.2 Consignes de sécurité
4.3 Symboles sur l’appareil
4.4 Dispositifs de sécurité
5. Montage
5.1 Montage du caisson, de la béquille de renfort et du bras de chariotage articulé
5.2 Montage du bloc de sciage, volants de réglages et le boîtier électrique
5.3 Montage du protecteur de lame, et de l’aspiration
5.4 Montage du chariot ras de lame, la butée de délignage
5.5 Montage de la table du chariot
5.6 Montage de la règle graduée
5.7 Montage des rallonges de table
5.8 Montage de la tige support du tuyau d’aspiration et de la graduation du guide de refente
5.9 Montage du coulissement du guide de refente
5.10 Montage du guide de refente
6. Branchements
6.1 Aspiration des copeaux
6.2 Raccordement au secteur
7. Réglages
7.1 Choix de la lame circulaire
7.2 Réglage de l’inclinaison de la lame
7.3 Réglage de la hauteur de coupe
7.4 Réglage du guide de refente
7.5 Réglage de la table de chariotage et de sa règle graduée
7.6 Blocage du chariot et de la table de chariotage
8. Manipulation
8.1 Mise en route
8.2 Guide de coupe longitudinale « ou de refente »
8.3 Table de chariotage
9. Maintenance
9.1 Changement de la lame circulaire
9.2 Changement de l’insert de table
9.3 Changement du protège lame et du tuyau d’aspiration
9.4 Nettoyage de la machine
9.5 Maintenance
9.6 Stockage
10. Problèmes et solutions
11. Réparations
12. Accessoires
13. Vues éclatées, liste des pièces détachées et câblage
13.1 Vues éclatées et liste des pièces détachées
13.2 Schéma électrique
14. Certificat de garantie
FR

1.Vue générale de la machine (avec fournitures standard)
1 Rallonge de table latérale
2 Table en fonte d ‘acier
3 Protecteur de lame
4 Lame D.255mm
5 Rallonge de table arrière
6 Chariot ras de lame
7 Règle graduée
8 Table de chariotage
9 Trappe de visite
10 Boitier électrique MARCHE/ARRET
11 Caisson de la scie
12 Butée de délignage
13 Volant de réglage de la hauteur
14 Volant de réglage de l’inclinaison
15 Guide de refente
16 Bloc moteur
Outillage:
- 1 clé de 10mm
- 1 clé de 13mm
- 1 clé de 16mm
- 1 clé 6 pans de 5mm
- 1 clé 6 pans de 6mm
- 1 tige de blocage de lame
Document:
- Manuel d’utilisation
FR

2. Caractéristiques techniques
- Puissance du moteur (230V- 50Hz) : 2100 W - 2,9 CV
(400V-50Hz) : 2500W – 3.4 CV
- Vitesse de rotation: 4060 t/min
- Diamètre de la lame: 255 mm
- Alésage de la lame: 30mm
- Inclinaison de la lame : de 0 à 45°
- Hauteur de coupe maxi : 80mm
- Hauteur de coupe à 45°: 50mm
- Dimensions de la table de sciage + rallonges (L*l) : 1210 x 620mm
- Dimensions du chariot (L x l) :1320 x 238mm
- Dimensions de la table du chariot (L x l) : 600 x 400mm
- Course de délignage contre la règle : 1200mm
- Largeur maxi de délignage : 610mm
- Sortie d’aspiration:100mm
- Diamètre de raccordement de la sortie d’aspiration du cache lame (mm): 30
- Poids de la machine emballée: 165 Kg
- Poids de la machine prête à l’emploi: 152 Kg
- Encombrement ( L x l x H): 2260 x 2070 x 1160mm
-Colisage (L x l x H) : Machine – 860 x 625 x 570mm
Chariot – 1380 x 380 x 130mm
Table du chariot – 890 x 515 x 150mm
Rallonge de table – 805 x 305 x 55mm
- Température ambiante admissible en fonctionnement et Température de transport et de stockage
admissible: 0 à +40°.
- Emission sonore (suivant norme en iso 3744): <85dB
- Vitesse d’air minimale au niveau de la sortie d’aspiration (m/s): 20
3. A lire impérativement
Cette machine fonctionne conformément au descriptif des instructions. Ces instructions d’utilisation
vont vous permettre d’utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité:
- Lisez l’intégralité de ces instructions d’utilisation avant la mise en service.
- Ces instructions d’utilisation s’adressent à des personnes possédant de bonnes connaissances
de base dans la manipulation d’appareils similaires à celui décrit ici. L’aide d’une personne
expérimentée est vivement conseillée si vous n’avez aucune expérience de ce type d’appareil.
- Conservez tous les documents fournis avec cette machine, ainsi que le justificatif d’achat pour
une éventuelle intervention de la garantie.
- L’utilisateur de la machine est seul responsable de tout dommage imputable à une utilisation
ne respectant pas les présentes instructions d’utilisation, à une modification non autorisée par
rapport aux spécifications standard, à une mauvaise maintenance, à un endommagement de
l’appareil ou à une réparation inappropriée et/ou effectuée par une personne non qualifiée.
4. Sécurité
4.1 Utilisation conforme aux prescriptions
- La machine est destinée aux travaux de délignage et de mise à longueur. Ne travaillez que les
matériaux pour lesquels la lame a été conçue (les outils autorisés sont répertoriés dans le chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
- Tenez compte des dimensions admissibles des pièces travaillées.
- Ne travaillez pas de pièces rondes ou trop irrégulières qui ne pourraient pas être bien maintenues
pendant l’usinage. Lors du travail sur chant de pièces plates, utilisez un guide auxiliaire appropriée.
- Une utilisation non conforme aux instructions, des modifications apportées à la machine ou l’emploi
de pièces non approuvées par le fabricant peuvent provoquer des dommages irréversibles.
FR

4.2 Consignes de sécurité
Respectez les instructions de sécurité suivantes afin d’éliminer tout risque de dommage corporel ou
matériel !
Danger dû à l’environnement de travail:
- Maintenez le poste de travail en ordre.
- Restez vigilant et concentré sur votre travail, n’utilisez pas la machine si vous n’êtes pas
suffisamment concentré. Le travail doit être réfléchi, organisé et préparé avec rigueur.
- Veillez à ce que l’éclairage du poste de travail soit correct et suffisant.
- Ne travaillez qu’avec une installation d’aspiration de copeaux et de poussières. Cette installation
doit être suffisamment puissante par rapport aux déchets produits par la machine
(les valeurs sont indiquées dans le chapitre ‘’Caractéristiques techniques’’).
- Limitez au minimum la quantité de sciure de bois présente sur le poste de travail: nettoyez la zone
avec un appareil d’aspiration, vérifiez périodiquement le bon fonctionnement de votre dispositif
d’aspiration et son bon état. Ne soufflez pas sur les sciures présentes sur la machine, utilisez un
appareil d’aspiration pour le nettoyage.
- Travaillez dans une pièce suffisamment aérée.
- Adoptez une position de travail stable et confortable. Veillez à constamment garder votre équilibre.
- N’utilisez pas la machine en présence de liquides ou de gaz inflammables.
- Cette machine ne doit être manipulée, mise en marche et utilisée que par des personnes
expérimentées et ayant pris connaissance des dangers présents. Les mineurs ne sont autorisés à se
servir de la machine que dans le cadre d’une formation professionnelle et sous le contrôle d’une
personne qualifiée.
- Les enfants en particulier, les personnes non concernées par la machine en général, doivent se tenir
éloignés de la zone de travail, et en aucun cas ils ne doivent toucher au câble électrique ou même à
l’appareil lorsque ce dernier est en marche.
- Ne dépassez pas les capacités de travail de la machine (elles sont répertoriées dans le chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
Danger dû à l’électricité:
- Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie. L’aire de travail doit être sèche et l’air relativement
peu chargé en humidité.
- Lors du travail avec la machine, évitez tout contact corporel avec des objets reliés à la terre.
- Le câble d’alimentation électrique ne doit pas être utilisé à d’autres fins que celles pour lesquelles il a
été conçu.
- Débranchez la machine en fin d’utilisation.
- Assurez-vous que la machine est débranchée avant tout travail de maintenance, de réglage,
d’entretien, de nettoyage…
Danger dû aux pièces en mouvement:
- La machine ne peut être mise en marche que lorsque tous les dispositifs de sécurité sont
opérationnels.
- Restez à une distance suffisante par rapport à l’outil en fonctionnement et toutes les
autres parties de la machine en mouvement. Utilisez éventuellement des accessoires de poussée
ou d’entraînement pour le bois.
- Attendez que l’outil soit complètement à l’arrêt pour effectuer toute opération de nettoyage sur l’aire
de travail, y compris pour dégager les sciures, les chutes, les restes de bois…
- N’usinez que des pièces qui peuvent être stabilisées lors de l’opération.
- Ne freinez en aucun cas l’outil de coupe.
- Vérifiez avant chaque mise en route qu’aucun outil et qu’aucune pièce détachée ne reste sur et dans
la machine.
Danger dû aux outils de coupe:
Même lorsque la machine est à l’arrêt, la lame peut provoquer des blessures.
- Utilisez des gants pour remplacer et manipuler les lames.
- Protégez les lames et conservez-les de façon à ce que personne ne puisse se blesser.
Danger dû à l’usinage:
- Veillez à ce que la lame soit adaptée au matériau à usiner.
- N’utilisez que des lames à denture fine pour scier des pièces minces ou des pièces à paroi mince
(risque de projection d’éclats).
- Utilisez toujours des lames suffisamment tranchantes.
Changez immédiatement les lames dont la coupe est émoussée.
- Veillez à ne pas coincer les pièces à usiner lors de l’utilisation de la machine.
- Vérifiez que les pièces à usiner ne contiennent pas des corps étrangers (clous, vis…).
FR

- Ne sciez jamais plusieurs pièces à la fois ou des paquets de plusieurs pièces.
- Afin d’éviter tout risque d’accrochage, puis d’entraînement, n’usinez jamais des pièces comportant
des cordes, des lacets, des câbles, des rubans, des ficelles, des fils.
Protection de la personne:
- Portez une protection acoustique.
- Portez des lunettes de protection. Attention: les lunettes de vue que vous portez habituellement
n’apportent aucune protection.
- Portez un masque antipoussière.
- Portez des vêtements de travail adaptés.
- Ne portez aucun vêtement qui puisse être happé en cours d’utilisation de la machine. Ne portez
ni cravate, ni gants, ni vêtement à manches larges.
- Mettez un filet à cheveux si vous avez des cheveux longs.
- Mettez des chaussures équipées de semelles antidérapant.
Danger dû à un défaut de la machine ou à des modifications non appropriées:
- Assemblez la machine en respectant les instructions relatives au montage. Toutes les pièces doivent
être correctement installées.
- Entretenez la machine et ses accessoires avec soin (reportez-vous au chapitre ‘’Maintenance’’).
- Veillez avant toute mise en route à ce que la machine soit en bon état: vérifiez que les dispositifs de
sécurité et de protection fonctionnent parfaitement, vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent
correctement et ne se bloquent pas.
- N’utilisez que des pièces de rechange répertoriées par le fabricant. Ceci est valable aussi bien pour
les outils de coupe que pour les dispositifs de sécurité et de protection.
- N’effectuez aucune modification sur les pièces de la machine.
- N’utilisez pas des lames détériorées ou déformées.
- Toute pièce ou dispositif de protection endommagé doit être réparé ou remplacé par un réparateur
agréé.
- N’utilisez pas la machine si l’interrupteur ou quelque pièce du dispositif électrique que ce soit
est défectueux. N’apportez aucune modification au circuit électrique.
Faîtes réparer la machine dans un atelier spécialisé agréé.
Consignes additionnelles pour l’utilisation d’une scie sur table:
- Vérifiez avant chaque mise en route que la lame est bien serrée sur l’arbre.
- Vérifiez régulièrement qu’aucun objet étranger ou aucune particule ne gêne le serrage de la lame.
- Veillez au parallélisme entre la lame et le guide de coupe longitudinale.
- Ne travaillez jamais sans le couteau diviseur ou sans le protège lame.
- Le couteau diviseur doit être positionné à 3mm du cercle de coupe de la lame.
- Ne dépassez jamais les capacités de travail de la machine.7
- Adoptez une position de travail stable et confortable.
- Ne relâchez pas la pièce de bois tant qu’elle n’est pas complètement sciée et tant qu’elle n’a pas
dépassé entièrement la lame.
- Utilisez toujours le guide de coupe longitudinale ou le guide d’angle pour effectuer une coupe: ne
faites jamais de coupe à main levée.
- Ne sciez pas de pièce de bois qui ne puisse pas être bien maintenue contre l’un des 2 guides.
- utilisez un poussoir pour scier des pièces de bois fines.
- Postez-vous d’un côté de la machine, hors de la ligne de coupe de la lame.
- N’approchez jamais les doigts, les mains ou les bras de la lame en marche.
- Ne portez ni bague, ni bracelet, ni tout autre objet susceptible d’être accroché par la pièce de bois
travaillée.
- Soyez extrêmement vigilant lors de l’usinage de pièces larges ou fines.
- Faîtes tourner à vide votre machine avant chaque usinage.
Si vous constatez un bruit anormal ou de fortes vibrations, arrêtez immédiatement la machine.
- Pressez sur le bouton d’arrêt rouge, débranchez la machine du secteur, et attendez l’arrêt complet
de la lame avant de commencer quelque manipulation que ce soit.
- Ne nettoyez jamais la machine (ne serait-ce que pour enlever une chute de bois) lorsque la lame
tourne.
- Actionnez le bouton d’arrêt d’urgence (arrêt « coup de poing ») si jamais la lame se bloque:
n’essayez jamais de débloquer la lame alors que la machine est en marche.
- Il est important et impératif que la signalétique de sécurité sur la machine reste lisible et
compréhensible.
FR

4.3 Symboles sur l’appareil
- Danger: le non-respect des avertissements peut entraîner de graves blessures ou des dommages
matériels.
Lisez attentivement les instructions. Faites-
vous aider, portez à deux.
Ne touchez pas. Utilisez des lunettes de protection
Utilisez un casque de protection auditive. Utilisez un masque anti-poussière.
N’utilisez pas la machine dans un environnement mouillé ou humide.
4.4 Dispositifs de sécurité
21 22
Protège lame
Le protecteur supérieur (21) protège l’utilisateur des contacts involontaires avec la lame. Il doit
toujours être libre de mouvement de façon à rendre la lame inaccessible. En aucun cas la machine ne
doit être utilisée sans le protège lame.
Couteau diviseur
Le couteau diviseur (22) protège l’utilisateur du rejet de la pièce de bois usinée. Il évite le
resserrement du matériau à l’arrière de la lame en garantissant une largeur du trait de scie suffisante
pour que les arêtes latérales des dents montantes n’accrochent pas le bois et ne le projettent sur
l’utilisateur.
23 24
Poussoir
Le poussoir (23) aide à faire avancer le bois sur la table de sciage tout en protégeant l’utilisateur d’un
contact accidentel avec la lame en mouvement.
Il doit impérativement être utilisé lorsque la distance entre la lame circulaire et le guide de coupe
longitudinale est inférieure à 120mm.
Maintenir le poussoir avec un angle compris entre 20°et 30°par rapport au plan de la table
de sciage.
Arrêt d’urgence
L’interrupteur marche/arrêt de la machine est équipé d’un couvercle ‘’arrêt coup de poing’’
d’urgence (24). La fermeture de ce couvercle par une simple frappe provoque l’arrêt instantané de la
machine.
Restez vigilant et soyez prêt à actionner l’arrêt coup de poing en cas de danger ou de problème.
FR

5. Montage
! Danger ! La machine ne doit en aucun cas être reliée au secteur pendant toute la durée de ces
opérations: Veillez à ce qu’elle soit débranchée.
La machine est livrée partiellement assemblée.
Les composants suivants doivent être installés avant la mise en route de la machine: caisson, boîtier
de commande électrique, bloc de sciage, poignée de traction, table de sciage, rallonge de table, règle
graduée, guide de coupe longitudinale, protecteur de lame, collecteur de sciure, table de chariotage,
guide d’onglet.
5.1 Montage du caisson, de la béquille de renfort et du bras de chariotage articulé
Outils nécessaires : clé de 10 et 13mm
- Assemblez les panneaux avant (B), arrière (D), et latéral
gauche galbé (A) avec 4 vis (1), 4 rondelles (2) et 4 écrous (3).
- Assemblez le panneau latéral droit (C) et les panneaux avant (B)
et arrière (D) avec 4 vis (1), 4 rondelles (2) et 4 écrous (3).
- Placez les 4 embouts caoutchouc (F) à la base de chacun des
montants des panneaux latéraux (C & A).
-Assemblez la béquille de renfort (E) sur les panneaux A et D à
l’aide de la vis (7) et rondelle (6)
Ajustez la hauteur avec la vis (4), puis bloquez l’écrou (5).
-Positionnez le bras (G) sur les panneaux A et B en utilisant les
vis 8.
5.2 Montage du bloc de sciage, volants de réglages et le boîtier électrique
-Positionnez le bloc de scie (A) sur le caisson (D).
Utilisez les vis (2) et rondelles (3) pour assembler celui-ci
-Ouvrez la trappe de visite B pour fixer le boîtier électrique (C) à
l’aide des vis (1).
-Positionnez le volant de réglage de la hauteur E puis bloquez-le
avec la vis N°4.
-Positionnez le volant de réglage de l’inclinaison F puis bloquez-le
avec la vis N°5.
5.3 Montage du protecteur de lame, et de l’aspiration
Outil nécessaire : un tournevis cruciforme (non fourni)
-Placez le protecteur de lame (A) sur le couteau diviseur (B),
en le vissant avec la vis et l’écrou moleté
-Positionnez le collier de serrage (D) de l’adaptateur d’aspiration
(C) sur le tuyau (E).
-Raccordez le tuyau D.32mm allant du protecteur de lame (A) à
l’adaptateur ( C) .
FR

5.4 Montage du chariot ras de lame, la butée de délignage
Outils nécessaires : clé de 16 mm
-Placez le chariot (B) sur le bâti de la machine
-Fixez-le à l’aide de l’entretoise profilée (6) , la plaque de
réglage (7) et la vis( 8 ) .
Vous trouverez des vis sur le bâti qui permettront de régler le
jeu entre votre chariot et la table en fonte ( mettre +/- 1.5 mm)
La butée de délignage (A) sert pour le débit , elle doit être fixée
sur le chariot coulissant dans la rainure à l’aide de l’entretoise(3),
La poignée ( C) permet le coulissement du chariot,
-Placez l’entretoise (5) dans la rainure du chariot ( B) et bloquez
là à l’aide de l’écrou (4).
5.5 Montage de la table du chariot
-Placez la table (B) dans la rainure du chariot (A) ,
pour cela utilisé l’entretoise (2) et bloquez là avec les
poignées (1) .
Positionnez la tige (C) dans le trou du bras articulé, puis vissez
là dans la table ( B ) .
5.6 Montage de la règle graduée
-Positionnez le pivot ( C ) de la règle graduée ( A) dans l’un des
trous de la table ( B ) , à l’avant ou à l’arrière.
-Levez la butée ( D) de la table de façon à avoir votre règle à 90°,
par rapport à votre lame .
-Bloquez celle-ci avec la patte de fixation E.
5.7 Montage des rallonges de table
Outils nécessaires : Clé de 13mm et clé 6 pans
-Positionnez la rallonge de table de droite en la bloquant avec les
rondelles (1) et les vis (2) .
Vous trouverez des vis de réglages pour la planéité.
-Répétez l’opération pour la rallonge en bout de table
FR

5.8 Montage de la tige support du tuyau d’aspiration et de la graduation du guide de refente
Outils nécessaires : Clé de 13mm et clé 6 pans
-Placez la tige du tuyau d’aspiration (A) dans le support (1) et
vissez là dans la rallonge de table (B) avec les vis (2) .
-Positionnez la règle graduée ( C ) dans la table en fonte d’acier et
la rallonge de table en la vissant avec les vis ( 3 ) .
5.9 Montage de la barre de coulissement du guide de refente
Outils nécessaires : Clé de 13mm
-Vissez les supports (3) au maximum dans la barre cylindrique (A)
-Placez la barre de coulissement (A) dans les trous de la table et
la rallonge de table en prenant soin de mettre les rondelles (2) et
les écrous (1) .
-Mettez les contre écrous pour bloquez la barre.
5.10 Montage du guide de refente
-Positionnez le support de coulissement (A) sur la barre (B),
en vérifiant que les molettes de blocage soient bien desserrées.
-Placez le profil alu du guide de refente dans le support (A)
-Vérifiez le coulissement avant de bloquer le profil aluminium.
6. Branchements
6.1 Aspiration des copeaux
! Danger ! La sciure de certains bois (chêne, frêne, hêtre par ex.) peut provoquer un cancer en cas
d’inhalation.
- La machine doit toujours être reliée à un dispositif d’aspiration.
- Utilisez malgré ceci un masque anti-poussière afin d’éviter
l’inhalation des poussières en suspension.
- Videz régulièrement le sac de récupération des copeaux.
Portez un masque anti-poussière pendant cette opération.
Pour raccorder la machine à un dispositif d’aspiration des copeaux:
- La machine est équipée d’un manchon d’extraction de poussière de
diamètre 100mm.
- Utilisez un flexible approprié pour raccorder la machine au dispositif
d’aspiration.
-Vérifiez que les propriétés du dispositif d’aspiration des copeaux
correspondent aux exigences de la machine: vitesse de l’air au niveau
du manchon d’aspiration de la machine (20 m/s).
-Respectez les instructions d’utilisation du dispositif d’aspiration des
copeaux.
FR

6.2 Raccordement au secteur
! Danger ! Tension électrique.
- N’utilisez la machine que dans un environnement sec.
- Ne branchez la machine qu’à une prise de courant répondant aux normes en vigueur et aux
caractéristiques de la machine: tension et fréquence du secteur correspondant à celles mentionnées
sur la plaque signalétique de la machine, protection par un disjoncteur différentiel, prises de courant
correctement installées, mises à la terre et contrôlées.
- Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne vous gêne pas pendant votre travail et ne puisse
pas être endommagé.
- Protégez le câble électrique de tout facteur susceptible de l’endommager (chaleur, arêtes
tranchantes, liquides corrosifs ou agressifs…).
- Utilisez uniquement comme rallonge des câbles à gaine caoutchoutée de section suffisante (3x2,
5mm²).
- Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher la fiche de la prise de courant.
- Vérifiez périodiquement l’état du câble électrique et de la fiche.
La machine est équipée d’une prise mâle située sur le boîtier électrique.
7. Réglages
- Vérifiez avant toute opération que les dispositifs de sécurité et de protection sont en bon état.
- Utilisez un équipement de protection personnelle.
- Veillez à avoir une position de travail correcte et confortable.
- Effectuez tous les réglages machine à l’arrêt et débranchée du secteur.
- N’effectuez jamais de coupe à la volée.
- N’utilisez que des pièces de bois qui peuvent être stabilisées pendant l’usinage.
- Utilisez des dispositifs d’appui complémentaires pour l’usinage des pièces longues: elles doivent
impérativement être soutenues avant et après l’usinage.
- Pendant l’usinage, pressez toujours la pièce de bois sur la table, sans coincer ni freiner la lame.
- N’exercez pas une pression excessive sur la lame, laissez-la faire la coupe; si la lame se bloque,
un accident pourrait se produire.
- Choisissez correctement la lame en fonction du travail que vous allez effectuer.
7.1 Choix de la lame circulaire
- Utilisez une lame adaptée à votre travail.
- Utilisez une lame correctement affûtée. Une lame dont la coupe est émoussée vous rendra le travail
pénible et fera forcer la machine, la finition ne sera pas de qualité.
- Faites affûter régulièrement la lame, selon la fréquence d’utilisation.
- Examinez régulièrement l’état de votre lame. Veillez à ce que l’affûtage soit suffisant, qu’il n’y ait pas
de crique ou de fissure, qu’elle ne soit pas vrillée, qu’il ne manque pas de dent.
- Utilisez une lame en bon état.
Remplacez les lames détériorées, usées, ou ayant subi des dommages.
- N’utilisez que des lames correspondant aux caractéristiques de la machine (cf. Chap.2).
Le choix de la bonne lame est primordial. Il dépend de trois facteurs principaux :
- le type de matériau: plastique, bois dur, bois tendre…
- l’épaisseur du matériau.
- le degré de finition: débit (coupe grossière), mise à format (coupe propre), finition (coupe soignée).
Débit:
Choisissez une lame avec peu de dents pour pouvoir faire une coupe rapide.
Mise à format:
Choisissez une lame avec une denture moyenne qui vous permettra de pouvoir travailler rapidement
et tout en ayant une coupe propre.
Finition:
Choisissez une lame avec beaucoup de dents pour avoir une finition impeccable, voire un affûtage
spécial (TF) pour les panneaux plaqués ou revêtus.
Matériau fin:
Choisissez une denture fine (donc beaucoup de dents, environ 3 dents doivent être engagées dans le
bois) pour avoir une coupe propre.
Une grosse denture provoquera des éclats, la finition ne sera pas satisfaisante.
FR

Matériau épais:
Choisissez une grosse denture (donc peu de dents) pour que la lame puisse couper sans effort et que
les dents puissent dégager la sciure. Une denture trop fine fera forcer la lame, la fera chauffer et
brûlera le bois.
7.2 Réglage de l’inclinaison de la lame
! Danger ! Effectuez cette opération machine à l’arrêt et débranchée
du secteur.
La lame s’incline sur la droite de la table jusqu’à 45°. 14
Attention: Utilisez la règle ou guide de refente lorsque vous effectuez
des coupes avec la lame inclinée.
-Desserrez la molette (A) et tourner le volant (14) jusqu’à A
l’inclinaison voulue grâce à la graduation et au curseur situé du coté du
volant de réglage en hauteur.
- Resserrez la molette (A).
7.3 Réglage de la hauteur de coupe
! Danger ! Effectuez cette opération machine à l’arrêt et débranchée du
secteur. 13
La hauteur de coupe doit être réglée en fonction de l’épaisseur du
matériau à usiner.
- Montez la lame en tournant le volant (13) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
- Baissez la lame en tournant le volant (13) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
- La hauteur de coupe maximale est de 80mm lame positionnée à zéro.
- La hauteur de coupe maximale est de 50mm lame inclinée à 45°.
7.4 Réglage du guide de refente
! Danger ! Effectuez cette opération machine à l’arrêt et débranchée du
secteur.
L’usage du guide de coupe longitudinale ou ‘’de refente’’ est nécessaire 137
pour les coupes en long.
Le guide s’utilise à droite de la lame. 138
Attention ! N’utilisez jamais le guide de coupe longitudinale comme B
pièce d’appui pour les coupes d’onglets ou les coupes en travers.
-Desserrez la molette de serrage (133) puis faites coulisser le guide sur la 133
règle (B) jusqu’à la cote voulue en vous aidant de la graduation (135) ,
vérifiez que la molette de blocage du réglage micrométrique soit débloquée.
- Vissez la molette (133) pour bloquer le guide en position.
-Utilisez le guide de refente lorsque vous coupez des pièces de faible
épaisseur , des pièces à déligner ou de faible longueur. 135
-Ajustez le guide en faisant glisser la barre profilée (137) sur le support (138)
-Vous pouvez utiliser le profil 137 dans deux positions :
à plat ou sur chant .
La graduation n’est pas bonne :
Amenez le profil aluminium (137) contre la lame pour faire un nouveau
pointage à ‘’zéro’’.
-Dévissez la graduation, ajustez là et revissez là.
Le guide n’est pas parallèle :
-Ajustez le parallélisme à l’aide des tiges filetées de la barre de coulissement
-Bloquez la molette de blocage du guide (133)
-Débloquez les contres écrous puis procéder aux réglages.
Astuce : placez l’arête basse de votre profil aluminium au même niveau que
le joint de liaison entre la table en fonte d’acier et sa rallonge .
Le réglage sera plus rapide
-Bloquez les contre écrous une fois les réglages effectués.
FR

7.5 Réglage de la table de chariotage et de sa règle graduée
Coupe d’onglet :
! Danger ! Effectuez cette opération machine à l’arrêt et débranchée du 141
secteur.
Utilisez la table de chariotage pour couper les pièces de grandes dimensions.
- Desserrez la patte de fixation (140).
- Faites pivoter le guide (141) et réglez-le à l’angle désiré en vous aidant 140
de la graduation (142): le pointage de l’angle se fait sur la face du guide
situé à l’intérieur de la table. 142
-Positionnez correctement la patte de fixation (140) puis fixez la.
Coupe droite :
Reportez-vous au chapitre 5.6
Butée de longueur: 144
Utilisez la butée de longueur (143) pour les coupes en série.
- Desserrez la poignée indexée (144).
- Faites coulisser la butée (143) jusqu’à la cote désirée en vous aidant
de la graduation (145) .
- Resserrez la poignée (144). 145
Remarque: la butée est réversible et peut être utilisée sur les faces avant
ou arrière du guide selon son positionnement sur la table de chariotage. 143
Rallonge de guide: 147
Utilisez la rallonge de guide graduée (147) pour les coupes en série de
grandes pièces.
- Desserrez l’écrou papillon (148).
- Faites coulisser la rallonge (147), puis resserrez l’écrou papillon (148).
148
7.6 Blocage du chariot et de la table de chariotage
Pour éviter tout accident et tout risque de blessures, il est important 150
que le chariot ras de lame et la table de chariotage (150) soient bloqués sur
son rail (151) lorsque:
- la machine est inutilisée. 151 153
- la table de chariotage n’est pas utilisée pour effectuer une coupe.
- vous faites les réglages du guide de chariotage et ses accessoires.
- Faites coulisser le chariot (150) sur le rail (151) jusqu’à ce que la targette
de blocage vienne se positionner dans son logement (153).
-Pour débloquer la table de chariotage, tirez sur le bouton de la targette(152) 152
et faites coulisser la table.
FR

8. Manipulation
! Danger ! Effectuez tous les réglages (inclinaison de la lame, hauteur de coupe, guide de coupe
longitudinale, , guide de chariotage) avant de mettre en route la machine.
N’effectuez aucun réglage ou aucun pointage alors que la lame tourne.
! Danger ! Tenez toujours vos mains éloignées de la zone de coupe. Utilisez le poussoir pour les
pièces de bois de fine épaisseur ou de faible section.
! Danger ! Arrêtez impérativement la machine après chaque série de coupe: n’effectuez aucun
réglage ou aucune manipulation lorsque la machine est en marche.
! Danger ! Effectuez vos coupes en une seule passe: ne faites aucune reprise de coupe et ne
reculez la pièce de bois sous aucun prétexte.
! Danger ! N’enlevez pas les coupes ou les chutes de bois de la table alors que la machine est en
route: arrêtez la machine et attendez que la lame soit immobile.
8.1 Mise en route
- Soulevez le couvercle ‘’arrêt coup de poing’’ (154) du boîtier (155).
- Appuyez sur le bouton vert marqué ‘’I’’ pour mettre en route la machine et 154
abaissez le couvercle (154) sans le fermer.
Restez vigilant et soyez prêt à l’actionner en cas de danger ou de problème.
- Arrêtez la machine en appuyant sur le bouton rouge marqué ‘’O’’.
155
8.2 Guide de coupe longitudinale « ou de refente »
- Maintenez fermement la pièce de bois des deux mains sur la table et contre le guide.
- Amenez la pièce de bois lentement et en ligne droite contre la lame, tout en écartant les mains de
celle-ci.16
- Poussez la pièce de bois jusqu’à ce que la pièce soit complètement coupée et ait entièrement
dépassé la lame.
Poussez sans forcer sur la lame, laissez-la faire la coupe.
- Soyez particulièrement vigilant en fin de coupe à cause de la soudaine baisse de résistance entre la
lame et le bois: ne relâchez progressivement la pression exercée sur la pièce usinée qu’en fin de
coupe.
- Utilisez impérativement un poussoir (cf. §4.4) lorsque la distance entre la lame circulaire et le guide
de coupe longitudinale est inférieure à 120mm.
8.3 Table de chariotage
- Maintenez fermement le bois et le guide de chariotage des deux mains, puis poussez l’ensemble
jusqu’à ce que la pièce soit complètement coupée et ait entièrement dépassé la lame.
- Avant de ramener la table à sa position initiale, enlevez la pièce de bois ou décalez-la sur la
gauche le long du guide ( règle) de façon à ce qu’elle ne touche pas la lame en revenant.
9. Maintenance
9.1 Changement de la lame circulaire
Immédiatement après son utilisation, l’outil de coupe peut être très chaud.
- Laissez refroidir l’outil avant toute manipulation.
- Ne nettoyer pas l’outil avec un liquide inflammable.
! Danger de coupures !
Même machine à l’arrêt, l’outil peut provoquer des coupures. Portez toujours
des gants, aussi bien pour les opérations de montage et de démontage, que
pour la manipulation de l’outil.
Changement de lame:
168 159 165 162
164
FR

- Démontez le protège lame à l’aide de l’écrou moleté (159).
-Montez votre lame au point le plus haut de façon à libérer l’écrou de serrage.
-Reculez votre chariot pour accéder facilement à votre lame, et écrou de blocage.
- Faites tourner la lame (164) à la main jusqu’à ce que la tige de blocage (162) rentre dans le trou de
la flasque intérieure (ou de centrage) à droite de la lame.
- Maintenez fermement la tige de blocage (162) et desserrez l’écrou (165) à l’aide d’une clé plate.
Attention ! Ecrou avec filetage à gauche: dévissez dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Otez la rondelle et la flasque de serrage, puis enlevez la lame (164).
- Montez la nouvelle lame circulaire sur l’arbre de façon à ce qu’elle tourne dans le sens des aiguilles
d’une montre.
- Nettoyez toutes les surfaces de serrage avec une brosse puis un chiffon sec.
- Remettez en place la flasque puis la rondelle.
- Serrez l’écrou (165) avec la clé plate tout en bloquant l’arbre avec la tige de blocage (162).
Attention ! Ecrou avec filetage à gauche: vissez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
- Otez la tige de blocage (162).
Important: A partir de ce moment vous devez impérativement régler le couteau diviseur (168) par
rapport à la lame.
Réglage du couteau diviseur:
159 168
A 170
169
Important : La distance entre le cercle de coupe de la lame et l’arête intérieure du couteau
diviseur doit être comprise entre 3 et 5mm, ni plus ni moins.
-Démontez la plaque de protection (A) en dévissant les 2 vis cruciformes
Attention : Les vis situées à l’extrémité de la plaque servent à fixer le contacteur de sécurité
-Desserrez l’écrou (169) et réglez le couteau diviseur (168) en hauteur et en profondeur en le faisant
charioter sur son support (170), puis resserrez l’écrou (169).
-Remettez en place et fixez la plaque de protection (A), puis remontez le protège lame (159).
9.2 Changement de l’insert de table
Outils nécessaires: 1 tournevis cruciforme + 1 paire de gants (non fournis).
Changez l’insert de table (172) avant qu’il ne soit trop usé; des chutes de
bois risquent de se coincer ou de tomber dans le compartiment inférieur
de la machine et provoquer des dommages. 173
! Danger de coupures !
Même machine à l’arrêt, l’outil peut provoquer des coupures. Portez toujours
des gants, aussi bien pour les opérations de montage et de démontage, que
pour la manipulation de l’outil. 172
- Démontez le protège lame (173). 174
- Otez l’insert de table (172) en enlevant les 3 vis cruciformes M5x8 (174),
et en faisant attention à ne pas endommager la lame.
- Mettez en place le nouvel insert en faisant attention à ne pas endommager
la lame, puis fixez-le avec les 3 vis cruciformes (174).
- Remettez en place le protège lame.
FR

9.3 Changement du protège lame et du tuyau d’aspiration
Le protège lame (175) est un élément de protection pour votre sécurité:
il doit être remplacé s’il est endommagé . 176
De même pour le tuyau d’aspiration (176): il ne doit s’en échapper aucune 177
poussière ou sciure.
Protège lame:
- Otez le tuyau d’aspiration flexible (176) de son emmanchement.
- Desserrez l’écrou moleté (177) et ôtez la vis. 175
- Retirez le protège lame (175) endommagé. 178
- Mettez la vis et l’écrou moleté (177) sur le nouveau protège lame puis
insérez la vis dans la rainure du couteau diviseur (178).
-Faites coulisser le protecteur de lame (175) vers l’arrière et serrez le tout
avec l’écrou moleté (177).
Attention: le protège lame doit toujours être libre de mouvement de façon 176
à rendre la lame inaccessible; ne serrez pas à fond l’écrou moleté.
Tuyau flexible:
- Otez l’autre extrémité du tuyau flexible (176) du connecteur (179).
- Emmanchez le tuyau neuf: une extrémité sur la sortie du protège lame
175), l’autre extrémité sur le connecteur (179).
179
9.4 Nettoyage de la machine
Effectuez un nettoyage soigné après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation de sciure,
de poussière ou d’autres résidus sur les éléments vitaux de la machine (notamment la table de
sciage). Un nettoyage immédiat évitera la formation d’un agglomérat de déchets qu’il vous sera plus
difficile d’éliminer par la suite, et surtout évitera l’apparition de traces de corrosion.
- La machine doit être propre pour pouvoir effectuer un travail précis.
- La machine doit rester propre pour éviter une détérioration et une usure excessives.
- Les fentes de ventilation du moteur doivent rester propres pour éviter une surchauffe.
- Enlevez les copeaux, la sciure, la poussière et les chutes de bois à l’aide d’un aspirateur, d’une
brosse ou d’un pinceau.
- Nettoyez les éléments de commande, les dispositifs de réglage, les fentes de ventilation
du moteur.
- Nettoyez les surfaces d’appui (table, guide…). Eliminez les traces de résine avec un spray de
nettoyage approprié.
- N’utilisez ni eau, ni détergent, ni produit abrasif ou corrosif.
9.5 Maintenance
Avant chaque utilisation:
- Contrôlez le bon état du câble électrique et de la fiche de branchement. Faites-les remplacer
par une personne qualifiée si nécessaire.
- Contrôlez le bon état de fonctionnement de toutes les pièces mobiles et de tous les dispositifs de
sécurité et de protection de la machine.
- Vérifiez que l’aire de travail vous laisse libre de tout mouvement et que rien ne fait obstacle à
l’utilisation
de la machine.
- Vérifiez le réglage du couteau diviseur par rapport à la lame.
Régulièrement, selon la fréquence d’utilisation:
- Contrôler toutes les vis et resserrez-les si nécessaire.
- Huilez légèrement l’axe des éléments articulés et les pièces de coulissement.
FR

9.6 Stockage
! Danger ! La machine ne doit en aucun cas être stockée sous tension électrique.
- Débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du secteur.
- Rangez la machine de façon à ce qu’elle ne puisse pas être mise en route par une personne
non autorisée.
- Rangez la machine de façon à ce que personne ne puisse se blesser.
- Ne laissez pas la machine en plein air sans qu’elle ne soit protégée. Ne la stockez pas dans un
endroit humide.
- Tenez compte de la température du lieu où la machine est entreposée (reportez-vous au chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
10. Problèmes et solutions
Problème Diagnostic probable Remède
L’appareil ne démarre pas.
Pas de courant.
Interrupteur défectueux.
Vérifiez l’état du cordon
d’alimentation et de la fiche.
Vérifiez le fusible.
Contactez votre réparateur
agréé.
La lame ne tourne pas alors
que le moteur fonctionne. La lame n’a pas été serrée
correctement. Arrêtez le moteur, débranchez
la machine, puis vérifier le
serrage de la lame.
La lame ne coupe pas droit.
Vous coupez à la volée.
La lame est mal réglée.
Les guides de coupe ne sont
pas réglés.
La lame a un défaut.
Utilisez le guide de coupe
longitudinale ou le guide
d’angle.
Vérifiez le parallélisme de la
lame.
Réglez les guides de coupe.
Changez de lame.
La lame ne coupe pas.
La lame a été montée à
l’envers.
Les dents sont émoussées ou
la lame est détériorée.
Mauvais choix de lame.
Replacez la lame dans le bon
sens.
Faites affûter la lame ou
remplacez-la.
Choisissez la bonne lame.
Inclinaison de lame réglée à 0°,
la coupe n’est pas d’équerre. L’inclinaison n’est pas réglée
correctement. Réglez le pointage à zéro de la
lame.
11. Réparations
! Danger ! La réparation d’appareils électriques doit être confiée à un électricien professionnel.
La machine nécessitant une réparation doit être renvoyée chez un réparateur agréé. Veuillez joindre à
la machine le certificat de garantie dûment rempli (reportez-vous au chapitre ‘’Certificat de garantie’’).
12. Accessoires
Vous trouverez la liste des accessoires disponibles chez votre revendeur agréé en vous reportant sur
la fiche technique de votre machine sur notre site internet :www.leman-machine.com.
FR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other LEMAN Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Parkside
Parkside PHKS 1350 D3 Translation of the original instructions

Jet
Jet HVBS-710SG Operating instructions and parts manual

YATO
YATO YT-82173 manual

Husqvarna
Husqvarna K 970 Rescue Operator's manual

Power Stroke
Power Stroke PSL18CS Operator's manual

Edco
Edco SS-26 Series Operator's instruction manual