
Finger guard bracket
Retaining bracket
Finger guards
Finger guard cover
Screws
1
3
4
2
5
Installation / Installation / Installazione / Installation / Instalación
Digistart IS/D3 0500B ~ 1000B
Install the finger guards using the following procedure:
1. Disconnect the soft starter from mains and control voltage.
2. Fit one metal finger guard bracket over the busbars at one end of the starter, and screw in place.
3. Fit one polycarbonate retaining bracket over each finger guard.
4. Feed each power cable through the narrow end of each finger guard. Connect the cables to the appropriate terminals on the soft starter.
If the cables do not fit through the finger guards, shorten the finger guards at the narrow end to make a bigger opening.
5. Screw each retaining bracket into the finger guard bracket.
6. Screw the metal finger guard cover to the finger guard bracket.
7. Repeat steps 2 to 5 for the other set of terminals.
Installer les caches de protection à l'aide de la procédure suivante :
1. Couper l'alimentation réseau et de commande du démarreur progressif.
2. Installer un support métallique de protection sur les barres de puissance d’un côté du démarreur, puis visser.
3. Installer une bride de fixation en polycarbonate par-dessus chaque cache de protection.
4. Introduire chaque câble de puissance à travers l'extrémité étroite de chaque cache de protection. Connecter les câbles aux bornes correspondantes
du démarreur progressif.
Si les câbles ne s'adaptent pas bien à travers les caches de protection, raccourcir ceux-ci du côté étroit afin d'obtenir une ouverture plus grande.
5. Visser chaque bride de fixation dans le support de protection.
6. Visser le capot métallique sur le support de protection.
7. Répéter les étapes 2 à 5 pour les autres bornes.
Installare i salvadito osservando la procedura indicata di seguito:
1. Scollegare l'avviatore statico dalla tensione di rete e dalla tensione di controllo.
2. Applicare una staffa di metallo del salvadito sulle sbarre di distribuzione dell'avviatore e avvitarla in sede.
3. Applicare una staffa di supporto in policarbonato su ogni salvadito in gomma.
4. Infilare un cavo di potenza nell'estremità stretta di ciascun salvadito. Collegare i cavi ai terminali appropriati sull'avviatore statico.
Se i cavi non passano attraverso i salvadito, accorciare i salvadito in corrispondenza dell'estremità più stretta per ottenere una maggiore apertura.
5. Avvitare ogni staffa di supporto nella staffa del salvadito.
6. Avvitare il coperchio di metallo del salvadito nella staffa del salvadito.
7. Ripetere i passi da 2 a 5 per l'altro set di terminali.
Installieren Sie den Berührungsschutz anhand des folgenden Verfahrens:
1. Trennen Sie den Softstarter von Netzspannung und Steuerspannungen.
2. Passen Sie einen Metall-Berührungsschutz über die Stromschienen an einem Ende des Starters an, und schrauben Sie diesen fest.
3. Passen Sie eine Polycarbonat-Halteklammer über jeden Gummi-Berührungsschutz an.
4. Führen Sie jeweils ein Hochspannungskabel durch das enge Ende eines Berührungsschützers. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden
Klemmen am Softstarter an.
Wenn die Kabel nicht durch die Berührungsschützer passen, kürzen Sie die Berührungsschützer am engen Ende, damit eine größere Öffnung
entsteht.
5. Schrauben Sie die Halteklammer in die Berührungsschutzklammer.
6. Schrauben Sie die Metall-Berührungsschutzabdeckung an der Berührungsschutzklammer fest.
7. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5 für die andere Klemmengruppe.
Instalar los cubre bornes utilizando el siguiente procedimiento:
1. Desconectar el arrancador suave de la tensión principal y de control.
2. Colocar un soporte metálico de protector de dedos encima de las barras colectoras en un extremo del arrancador, y atornillarlo en su posición.
3. Colocar un soporte de retención de policarbonato encima de cada protector de dedos.
4. Introducir cada cable de potencia a través de la parte final estrecha de cada cubre bornes. Conectar los cables a los
terminales correspondientes del arrancador suave.
Si los cables no encajan en los cubre bornes, acortar los cubre bornes en la
parte final estrecha para hacer una abertura mayor.
5. Atornillar cada soporte de retención al soporte del protector de dedos.
6. Atornillar la cubierta metálica del protector de dedos al soporte de
protector de dedos.
7. Repetir los pasos 2 a 5 para el resto de bloques de terminales.
710-08012-00C
È710-08012-00CÁËÍ
WARNING: Finger guards must be fitted to all terminals, even if no cable is connected.
AVERTISSEMENT : Des caches de protection doivent être installés sur chacune des bornes, même si aucun câble n’est connecté.
AVVERTENZA: I salvadito devono essere applicati su tutti i terminali, anche in assenza di cavi collegati.
WARNUNG: Berührungsschutze müssen an allen Klemmen angebracht werden, auch wenn kein Kabel angeschlossen ist.
ADVERTENCIA: Se deben fijar protectores de dedos a todos los terminales, incluso si no se conecta ningún cable.
Support de protection
Brides de fixation
Caches de protection
Capot de protection
Vis
Staffa del salvadito
Staffe di supporto
Salvadito
Coperchio del salvadito
Viti
Berührungsschutzklammer
Halteklammern
Berührungsschützer
Berührungsschutzabdeckung
Schrauben
Soporte del protector de dedos
Soportes de sujeción
Cubre bornes
Cubierta del protector de dedos
STornillos
1
4
3
5
2