Levenhuk Discovery Report WA10 User manual

1
Discovery Report WA10
Weather Station
© 2022 Discovery or its subsidiaries and aliates. Discovery and related logos are trademarks
of Discovery or its subsidiaries and aliates, used under license. All rights reserved. Discovery.com
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA,+1-813-468-3001,
[email protected]. Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
of Levenhuk, Inc. © 2006—2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved. www.levenhuk.com

2
13
12
11
14
15
16
10
9
1 2 3 4
17 6 7 8
5
EN
DE ES HU
BG CZ
Base station
MODE button
CHANNEL button
MAX/MIN button
UP/ALARM button
DOWN button
SNZ/LIGHT button
LCD display
Outdoor temperature
Outdoor humidity
Low battery indicator
Indoor temperature
Indoor humidity
Moon phase
Time display
Calendar and week display
Bar graph of atmospheric
pressure for the last 12 hours
Weather forecast
Atmospheric pressure
Wall mount hole
Battery compartment
Table stand (fold-out)
Basisstation
MODE-Taste (Modus)
CHANNEL-Taste (Kanal)
MAX/MIN-Taste
UP/ALARM-Taste (nach oben/Alarm)
DOWN-Taste (nach unten)
SNZ/LIGHT-Taste (Schlummer-/Lichttaste)
LCD-Display
Outdoor- (Außen-) Temperatur
Outdoor- (Außen-) Feuchtigkeit
Energiestandanzeige
Indoor (Innen-) Temperatur
Indoor (Innen-) Feuchtigkeit
Mondphase
Zeit
Kalender und Wochenanzeige
Balkendiagramm des atmosphärischen
Drucks der letzten 12 Stunden
Wetterprognose
Atmosphärischer Druck
Loch für Wandmontage
Batteriefach
Tischständer (ausklappbar)
Estación base
Botón MODE (Modo)
Botón CHANNEL (Canal)
Botón MAX/MIN
Botón UP/ALARM (Arriba / Alarma)
Botón DOWN (ABAJO)
Botón SNZ/LIGHT (Repetición / Luz)
Pantalla LCD
Temperatura exterior
Humedad exterior
Indicador de pila baja
Temperatura interior
Humedad interior
Fase lunar
Hora
Función de calendario y día de la semana
Gráco de barras de la presión
atmosférica para las últimas 12 horas
Pronóstico del tiempo
Presión atmosférica
Oricio para montaje en pared
Compartimento para pilas
Soporte de mesa (desplegable)
Alapállomás
MODE (MÓD) gomb
CHANNEL (CSATORNA) gomb
MAX/MIN gomb
UP/ALARM (FEL/RIASZTÁS) gomb
DOWN (LE) gomb
SNZ/LIGHT (SZUNDI/VILÁGÍTÁS) gomb
LCD-kijelző
Kültéri hőmérséklet
Kültéri páratartalom
Alacsony töltésszint-jelző
Beltéri hőmérséklet
Beltéri páratartalom
Holdfázis
Idő
Naptár és hét megjelenítése
Légköri nyomás oszlopdiagramja az
elmúlt 12 órára vonatkozóan
Időjárás-előrejelzés
Légköri nyomás
Furat a falra szereléshez
Elemtartó rekesz
Asztali állvány (kihajtható)
Базова станция
Бутон MODE (РЕЖИМ)
Бутон CHANNEL (КАНАЛ)
Бутон MAX/MIN
Бутон UP/ALARM (НАГОРЕ/АЛАРМА)
Бутон DOWN (НАДОЛУ)
Бутон SNZ/LIGHT (ОТЛАГАНЕ/ОСВЕТЯВАНЕ)
Течнокристален дисплей
Външна температура
Външна влажност
Индикатор за изтощена батерия
Вътрешна температура
Вътрешна влажност
Фаза на луната
Време
Дисплей за календар и седмица
Лентова графика на атмосферното
налягане през последните 12 часа
Прогноза за времето
Атмосферно налягане
Отвор за монтаж върху стена
Отделение за батериите
Настолен статив (разгъващ се)
Základnová stanice
Tlačítko MODE (režim)
Tlačítko CHANNEL (kanál)
Tlačítko MAX/MIN
Tlačítko UP/ALARM (nahoru/budík)
Tlačítko DOWN (dolů)
Tlačítko SNZ/LIGHT
(odložení buzení/osvětlení)
LCD displej
Venkovní teplota
Venkovní vlhkost
Indikátor vybité baterie
Vnitřní teplota
Vnitřní vlhkost
Fáze Měsíce
Čas
Zobrazení kalendáře a týdne
Sloupcový graf atmosférického tlaku
za posledních 12 hodin
Předpověď počasí
Atmosférický tlak
Otvor pro montáž na stěnu
Přihrádka pro baterie
Stolní stojan (rozkládací)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

3
18
19
20
IT PL PT
RU TR
Stazione base
Pulsante MODE (Modalità)
Pulsante CHANNEL (Canale)
Pulsante MAX/MIN
Pulsante UP/ALARM (Su/Sveglia)
Pulsante DOWN (Giù)
Pulsante SNZ/LIGHT (Posponi/Luce)
Schermo LDC
Temperatura esterna
Umidità esterna
Indicatore di batteria scarica
Temperatura interna
Umidità interna
Fase lunare
Orario
Data e giorno della settimana
Graco a barre della pressione
atmosferica nelle ultime 12 ore
Previsioni meteo
Pressione atmosferica
Foro per il ssaggio al muro
Scomparto batterie
Supporto da tavolo (pieghevole)
Stacja główna
Przycisk MODE (TRYB)
Przycisk CHANNEL (KANAŁ)
Przycisk MAX/MIN
Przycisk UP/ALARM (W GÓRĘ/BUDZIK)
Przycisk DOWN (W DÓŁ)
Przycisk SNZ/LIGHT (DRZEMKA/PODŚWIETLENIE)
Wyświetlacz LCD
Temperatura zewnętrzna
Wilgotność zewnętrzna
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii
Temperatura w pomieszczeniu
Wilgotność w pomieszczeniu
Faza Księżyca
Godzina
Kalendarz i wskazanie tygodnia
Wykres słupkowy ciśnienia atmosferycznego
w ciągu ostatnich 12 godzin
Prognoza pogody
Ciśnienie atmosferyczne
Otwór do montażu naściennego
Komora baterii
Statyw stołowy (rozkładany)
Estação base
Botão MODE (modo)
Botão CHANNEL (canal)
Botão MAX/MIN
Botão UP/ALARM (para cima/alarme)
Botão DOWN (para baixo)
Botão SNZ/LIGHT (suspender/luz)
Visor LCD
Temperatura exterior
Humidade exterior
Indicador de pilha fraca
Temperatura interior
Humidade interior
Fase lunar
Hora
Calendário e apresentação dos dias
da semana
Gráco de barras de pressão
atmosférica das últimas 12 horas
Previsão do tempo
Pressão atmosférica
Orifício de montagem na parede
Compartimento das pilhas
Suporte de mesa (desdobrável)
Основной блок
Кнопка MODE (Режим)
Кнопка CHANNEL (Канал)
Кнопка MAX/MIN
Кнопка UP/ALARM (Вверх/Будильник)
Кнопка DOWN (Вниз)
Кнопка SNZ/LIGHT (Повтор/Подсветка)
ЖК-дисплей
Температура на улице
Влажность на улице
Индикатор заряда батареек
Температура в помещении
Влажность в помещении
Фаза Луны
Отображение времени
Календарь и день недели
Гистограмма атмосферного давления
за последние 12 часов
Прогноз погоды
Атмосферное давление
Отверстие для крепления
Батарейный отсек
Настольная подставка (складная)
Gösterim konsolu
MODE (MOD) düğmesi
CHANNEL (KANAL) düğmesi
MAX/MIN düğmesi
UP/ALARM (YUKARI/ALARM) düğmesi
DOWN (AŞAĞI) düğmesi
SNZ/LIGHT (ERTELE/IŞIK) düğmesi
LCD ekran
Dış mekan sıcaklık
Dış mekan nem
Düşük pil göstergesi
İç mekan sıcaklığı
İç mekan nemi
Ay evresi
Saat
Takvim ve hafta ekranı
Son 12 saate ait atmosfer basıncı bar graği
Hava tahmini
Atmosfer basıncı
Duvar montaj deliği
Pil bölmesi
Masa standı (açılır-kapanır)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

4
1
4 2
6
7
11
3
5
9
8 10
EN
ES HU
IT
RU
PL
TR
PT
BG CZ
DE
Sensor
Wall mount hole
°C/°F button
Battery compartment
Channel switch (1—3)
Stand
LED indicator
Sensor connection status
Outdoor temperature
Outdoor humidity
Current channel
Low battery indicator
Sensor
Oricio para montaje en pared
Botón °C / °F
Compartimento para pilas
Selector de canal (1—3)
Soporte
Indicador LED
Estado de conexión del sensor
Temperatura exterior
Humedad exterior
Canal actual
Indicador de pila baja
Érzékelő
Furat a falra szereléshez
°C/°F gomb
Elemtartó rekesz
Csatornaváltó-kapcsoló (1—3)
Állvány
LED visszajelző
Érzékelő csatlakozási állapota
Kültéri hőmérséklet
Kültéri páratartalom
Aktuális csatorna
Alacsony töltésszint-jelző
Sensore
Foro per il ssaggio al muro
Pulsante °C/°F
Scomparto batterie
Interruttore dei canali (1—3)
Base d’appoggio
Indicatore LED
Stato di connessione del sensore
Temperatura esterna
Umidità esterna
Canale corrente
Indicatore di batteria scarica
Датчик
Отверстие для крепления
Кнопка °C/°F
Батарейный отсек
Переключатель каналов (1—3)
Подставка
Светодиодный индикатор
Статус подключения датчика
Температура на улице
Влажность на улице
Текущий канал
Индикатор заряда батареек
Czujnik
Otwór do montażu naściennego
Przycisk °C/°F
Komora baterii
Przełącznik kanałów (1—3)
Statyw
Wskaźnik LED
Stan połączenia czujnika
Temperatura zewnętrzna
Wilgotność zewnętrzna
Bieżący kanał
Wskaźnik niskiego poziomu
naładowania baterii
Sensör
Duvar montaj deliği
°C/°F düğmesi
Pil bölmesi
Kanal düğmesi (1—3)
SehPa
LED gösterge
Sensör bağlantı durumu
Dış mekan sıcaklık
Dış mekan nem
Geçerli kanal
Düşük pil göstergesi
Sensor
Orifício de montagem na parede
Botão °C/°F
Compartimento das pilhas
Seletor de canais (1—3)
Suporte
Indicador LED
Estado de ligação dos sensores
Temperatura exterior
Humidade exterior
Canal atual
Indicador de pilha fraca
Датчик
Отвор за монтаж върху стена
Бутон °C/°F
Отделение за батериите
Превключвател за каналите (1—3)
Стойка
Светодиоден индикатор
Състояние на връзката с датчика
Външна температура
Външна влажност
Текущ канал
Индикатор за изтощена батерия
Senzor
Otvor pro montáž na stěnu
Tlačítko °C/°F
Přihrádka pro baterie
Přepínač kanálů (1—3)
Stojan
LED indikátor
Stav připojení senzoru
Venkovní teplota
Venkovní vlhkost
Aktuální kanál
Indikátor vybité baterie
Sensor
Loch für Wandmontage
°C/°F-Taste
Batteriefach
Kanalschalter (1—3)
Ständer
LED-Anzeige
Sensor-Verbindungsstatus
Outdoor- (Außen-) Temperatur
Outdoor- (Außen-) Feuchtigkeit
Aktueller Kanal
Energiestandanzeige
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

5
Discovery Report WA10 Weather Station
The kit includes: base station, sensor, user manual, and warranty.
Also required (not included): 2 AAA batteries for the sensor; 3 AAA batteries for the base station.
Getting started
Base station
• Open the battery compartment cover (19) and insert 3 batteries. Close the cover.
• Remove the protective lms from the display of the base station.
Sensor
• Open the battery compartment cover (3) and insert 2 batteries. Close the cover.
• Remove the protective lms from the sensor display.
• Set the desired channel with the CHANNEL button (2).
Sensor connection
• Place the base station and the remote sensor within the eective transmission range. Ensure
that the channels are assigned after you set up the power supply for the base station and all the
sensors.
• If the reception is successful, the display will show the temperature and humidity of the
respective outdoor sensor. If the values are not received from a channel, "– – _ – –°C" appears on
the display. Сheck the batteries and try it again. Check if there is any source of interference.
• When changing batteries, replace the batteries rst in the base unit, and then in all the sensors,
to re-establish the connection. If you change the batteries only in one of the devices (for
example, in the sensor), the signal may not be received correctly.
• The eective range may dier depending on the unit’s position. Due to interference (various
remote control devices, etc.), the maximum distance between the base unit and the sensor
may be signicantly reduced. In such cases, we suggest moving the base unit and sensor a little.
Sometimes it is enough to move one of these units a few inches!
Time setting
Press the MODE button (1) and hold it for 3 seconds. The digits that are to be set are ashing. Press
the UP/ALARM button (4) or the DOWN button (5) to change the value, and then press the MODE
button (1) to continue.
The setting order: Year > Month > Date > Hours > Minutes > 12/24h > Atmospheric pressure.
Finally, press the MODE button (1) button to save the settings and exit.
Atmospheric pressure setting
• After the time setting, enter the atmospheric pressure data. Conrm the settings with the MODE
button (1).
• To switch between hPa and mmHg, press and hold the MODE button (1). Then, press the MODE
button (1) 6 times, the air pressure units that are to be set are ashing.
• Press the DOWN button (5) to change the air pressure unit.
• Press the MODE button (1) for exit.
Alarm setting
• Press the MODE button (1) to set the Alarm 1. For setting the Alarm 2 press the MODE button (1)
2 times.
• In the alarm setting mode press and hold the MODE button (1) for 3 seconds. The digits that are
to be set are ashing. Press the UP/ALARM button (4) or DOWN button (5) to change the value,
and then press the MODE button (1) to continue.
The setting order: Alarm 1 hours > Alarm 1 minutes > Alarm 2 hours > Alarm 2 minutes.
• To activate or deactivate the Alarm 1 and/or Alarm 2, press the UP/ALARM button (4) in normal
mode.
The order: AL1 On > AL2 On > AL1 + AL2 On > AL1 + AL2 O.
• Press any button (except the SNZ/LIGHT button) to silence the alarm. The alarm sound will
automatically turn o after 2 minutes.
EN
NOTE! This weather station can be operated with up to 3 remote sensors. Each remote
sensor that is to be connected must be operated on a dierent channel.
NOTE! Although the sensor is weather resistant, never place it in direct sunlight or
in the rain or snow.

6
Snooze/light function
When the alarm sounds, press the SNZ/LIGHT button (6) to activate the snooze function. The alarm
will sound again in 5 minutes.
Weather
Press the CHANNEL button (2) to switch between °C and °F for the outdoor temperature on the
sensor.
Weather forecast
Trend arrow indicators
The temperature, humidity, and atmospheric pressure trend indicator shows the trends for the next
12 hours.
Moon phase
The moon phase display is linked to the date, year, and time. The stars are displayed between 18.00
and 6.00.
History record
• Press the MAX/MIN button (3) to display the MAX./MIN. temperature, humidity and atmospheric
pressure.
• To clear the MAX./MIN. temperature, humidity and atmospheric pressure records, press and hold
the MAX/MIN button (3).
Specications
New Moon
Full Moon
Waxing Crescent
Waning Gibbous
First quarter
Last quarter
Waxing Gibbous
Waning Crescent
NOTE! When the temperature drops below –3°C (26.6°F), the symbols and "!" will be
shown on the display.
Sunny Party cloudy Cloudy Rainy Heavy rain
Rising Steady Falling
Base station
Air humidity, units of measurement % (RH)
Operating humidity range (indoors) 1… 99%
Temperature, units of measurement °C/°F
Operating temperature range (indoors) –10… +50°C (14… +122°F)
Atmospheric pressure, units of measurement hPa/mmHg
Operating atmospheric pressure range 800… 1100hPa (600… 825mmHg)
Time format 24 hours, 12 hours
Weekday display language English
Screen monochrome
Power supply 3 ААА batteries (not included)
Dimensions 158x119x25mm (6.2x4.7x0.98in.)
Wireless sensor 1 pcs. (included)

7
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
• Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not read
or who do not fully understand these instructions.
• Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any
kind, please contact your local specialized service center.
• Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
• Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from
heaters, open re, and other sources of high temperatures.
• Operate the device only in a completely dry environment and do not touch the device with wet
or damp body parts.
• Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical
specications.
• Check this device and its cables and connections for any possible damage before use.
• Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts! Damaged
parts must be replaced immediately by an authorized service agent.
• If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
• Children should use the device under adult supervision only.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always
replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or
batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery
installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove
batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time. Remove used
batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or
explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to
switch o devices after use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion,
suocation, or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by your country’s laws.
Levenhuk Warranty
Levenhuk products, except for their accessories, carry a 2-year warranty against defects in
materials and workmanship. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in
materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles you to
the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is
located if all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise or if you need assistance in using your product, please contact the local
Levenhuk branch.
Sensor
Radio signal frequency 433MHz
Radio signal radius up to 100m (328ft.)
Operating humidity range (outdoors) 1… 99%
Operating temperature range (outdoors) –50… +70°C (–58… +158°F)
Power supply 2 AAA batteries (not included)
Dimensions 40x104x26mm (1.6x4.1x1.0in.)

8
Метеорологична станция Discovery Report WA10
Комплектът включва: базова станция, датчик, ръководство за потребителя и гаранция.
Необходими са също (не са включени): 2 бр. батерии размер AAA за датчика; 3 бр. батерии
размер AAA за базовата станция.
Да започнем
Базова станция
• Отворете капака на батерийното отделение (19) и поставете 3 батерии. Затворете капака.
• Отстранете защитното фолио от дисплея на базовата станция.
Датчик
• Отворете капака на батерийното отделение (3) и поставете 2 батерии. Затворете капака.
• Отстранете защитното фолио от дисплея на датчика.
• Задайте желания канал чрез бутона CHANNEL (КАНАЛ) (2).
Връзка с датчика
• Поставете базовата станция и дистанционния датчик в рамките на ефективния обхват на
предаване. След като настроите захранването за базовата станция и всички датчици, се
уверете, че каналите са присвоени.
• Ако приемането е успешно, дисплеят ще показва температурата и влажността от съответния
външен датчик. Ако стойностите от даден канал не се получават, тогава на дисплея се
показва "– – _ – –°C". Проверете батериите и опитайте отново. Проверете дали няма източник
на смущения.
• Когато сменяте батериите, първо сменете тези в базовия модул и след това в датчиците,
за да установите отново връзката. Ако смените батериите само в едно от устройствата
(например в датчика), сигналът може да не се приема нормално.
• Ефективният обхват може да се различава в зависимост от позицията на устройството.
Поради смущения (от различни устройства за дистанционно управление и др.) максималното
разстояние между базовия модул и датчика може да бъде значително намалено. В такива
случаи предлагаме да преместите малко базовия модул и датчика. Понякога е достатъчно
да преместите едното от тези устройства само с няколко сантиметра!
Настройка на времето
Натиснете бутона MODE (РЕЖИМ) (1) и го задръжте натиснат за 3 секунди. Цифрите, които
трябва да бъдат настроени, мигат. Натискайте бутона UP/ALARM (НАГОРЕ/АЛАРМА) (4) или
бутона DOWN (НАДОЛУ) (5), за да промените стойността, и след това натиснете бутона MODE
(РЕЖИМ) (1), за да продължите.
Последователност на настройката: Година > Месец > Дата > Часове > Минути > 12/24 часов
формат > Атмосферно налягане.
Накрая натиснете бутона MODE (РЕЖИМ) (1), за да запаметите настройките и да излезете.
Седмичен дисплей
Дните от седмицата се показват на английски.
Задаване на атмосферното налягане
• След като бъде настроено времето, въведете данните за атмосферното налягане.
Потвърдете настройките с бутона MODE (РЕЖИМ) (1).
• За превключване между hPa и mmHg натиснете и задръжте натиснат бутона MODE (РЕЖИМ)
(1). След това натиснете бутона MODE (РЕЖИМ) (1) 6 пъти, единиците за налягане на
въздуха, които трябва да се настроят, мигат.
• Натиснете бутона DOWN (НАДОЛУ) (5), за да промените единиците за налягане на въздуха.
• Натиснете бутона MODE (РЕЖИМ) (1) за излизане.
BG
ЗАБЕЛЕЖКА! Тази метеорологична станция може да работи с до 3 дистанционни
датчика. Всеки от дистанционните датчици, които могат да бъдат свързани, трябва
да работи на различен канал.
ЗАБЕЛЕЖКА! Въпреки че датчикът е устойчив на атмосферни влияния, никога не го
поставяйте на пряка слънчева светлина или под въздействието на дъжд или сняг.
Денят от седмицата
Английски език Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
Превод Понеделник Вторник Сряда Четвъртък Петък Събота Неделя

9
Настройки на алармата
• Натиснете отново бутона MODE (РЕЖИМ) (1), за да настроите Аларма 1. За да настроите
Аларма 2, натиснете бутона MODE (РЕЖИМ) (1) два пъти.
• В режим на настройка на алармата натиснете и задръжте натиснат бутона MODE (РЕЖИМ)
(1) за 3 секунди. Цифрите, които трябва да бъдат настроени, мигат. Натискайте бутона
UP/ALARM (НАГОРЕ/АЛАРМА) (4) или бутона DOWN (НАДОЛУ) (5), за да промените
стойността, и след това натиснете бутона MODE (РЕЖИМ) (1), за да продължите.
Последователност на настройката: Аларма 1 часове > Аларма 1 минути > Аларма 2 часове >
Аларма 2 минути.
• За активиране или дезактивиране на Аларма 1 и/или Аларма 2 натискайте бутона UP/ALARM
(НАГОРЕ/АЛАРМА) (4) в нормален режим.
Последователността: AL1 Вкл. > AL2 Вкл. > AL1 + AL2 Вкл. > AL1 + AL2 Изкл.
• Натиснете произволен бутон (без SNZ/LIGHT (ПОВТОРЕНИЕ/ОСВЕТЯВАНЕ)), за да изключите
алармата. Алармата ще се изключи автоматично след 2 минути.
Функция повторение/осветяване
Когато се включи алармата, натиснете бутона SNZ/LIGHT (ПОВТОРЕНИЕ/ОСВЕТЯВАНЕ) (6), за да
активирате функцията за повторение. Алармата ще се включи отново след 5 минути.
Атмосферни условия
Натиснете бутона CHANNEL (КАНАЛ) (2), за да превключите между °C и °F за външната
температура на датчика.
Прогноза за времето
Стрелкови индикатори за тенденцията
Индикаторът за тенденция на температурата, влажността и атмосферното налягане показва
тенденциите за следващите 12 часа.
Фаза на луната
Показването на фазата на луната е свързано с датата, годината и часа. Звездите се показват
между 18:00 часа привечер и 6:00 часа сутринта.
Хронологичен запис
• Натиснете бутона MAX/MIN (3), за да се покажат максималните/минималните стойности на
температурата, влажността и атмосферното налягане.
• За да изчистите записите за максималните/минималните стойности на температурата,
влажността и атмосферното налягане, натиснете и задръжте натиснат бутона MAX/MIN (3).
Новолуние
Пълнолуние
Нарастващ полумесец
Намаляване след
пълнолунието
Първа четвърт
Последна четвърт
Нарастване преди
пълнолунието
Намаляващ
полумесец
ЗАБЕЛЕЖКА! Когато температурата спадне под –3 °C, на дисплея ще се покажат
символите и "!".
Слънчево С променлива облачност Облачно Дъждовно Силен дъжд
Повишаване Постоянна Понижаване

10
Технически характеристики
Производителят си запазва правото да извършва промени по продуктовата гама и спецификациите без
предизвестие.
Грижи и поддръжка
• Вземете необходимите предпазни мерки, когато използвате устройството заедно с деца или
с други лица, които не са чели или които не разбират напълно настоящите инструкции.
• Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по каквато и да е причина. За ремонти от
всякакъв вид се свържете с местния специализиран сервизен център.
• Пазете устройството от резки удари и прекомерна механична сила.
• Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други
химикали, далеч от нагреватели, открит огън и други източници на високи температури.
• Работете с устройството само в напълно суха среда и не докосвайте устройството с мокри или
влажни части на тялото.
• Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството, които отговарят на
техническите спецификации.
• Преди употреба проверете устройството и неговите кабели и връзки за евентуални повреди.
• Никога не правете опит да използвате повредено устройство или устройство с повредени
електрически части! Повредените части трябва да бъдат сменени веднага в оторизиран сервиз.
• Ако някаква част от устройството или батерията бъде погълната, веднага потърсете
медицинска помощ.
• Децата трябва да използват устройството само под надзора на възрастни.
Инструкции за безопасност за батериите
Винаги закупувайте правилния размер и вид батерии, които са най-подходящи за съответната
употреба. Винаги сменяйте целия комплект батерии едновременно, като внимавате да не
смесвате стари и нови батерии или батерии от различен вид. Почиствайте контактите на
батериите и тези на уреда, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени
правилно спрямо поляритета (+ и –). Извадете батериите от оборудване, което няма да се
използва дълго време. Изваждайте своевременно изтощените батерии. Никога не свързвайте
батериите на късо, тъй като това може да причини високи температури, теч или експлозия.
Никога не загрявайте батериите, за да ги направите отново годни за употреба. Не разглобявайте
батериите. Не забравяйте да изключвате уредите след употреба. Съхранявайте батериите далеч
от деца, за да се избегне опасността от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте
използваните батерии съгласно законите на държавата Ви.
Гаранция на Levenhuk
Оптичните продукти Levenhuk имат 2-годишна гаранция срещу дефекти в материалите
и изработката. За всички принадлежности на Levenhuk се предоставя гаранция за липса
на дефекти на материалите и изработката за период от 2 години от датата на покупката на
дребно. Гаранцията Ви дава право на безплатен ремонт или замяна на продукта на Levenhuk във
всяка държава, в която има офис на Levenhuk, ако са изпълнени всички условия за гаранцията.
За допълнителна информация посетете нашия уебсайт: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия
продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.
Базова станция
Влажност на въздуха, мерни единици % (RH)
Диапазон на работната влажност (на закрито) 1… 99%
Температура, мерни единици °C/°F
Диапазон на работната температура (на закрито) –10… +50 °C
Атмосферно налягане, мерни единици hРa/mmHg
Диапазон на работното атмосферно налягане 800… 1100 hPa (600… 825 mmHg)
Формат на часа 24-часов, 12-часов
Език на дисплея за дни от седмицата английски език
Екран монохромен
Захранване 3 батерии с размер ААА (не са включени)
Размери 158x119x25 mm
Безжичен датчик 1 бр. (включен)
Датчик
Честота на радиосигнала 433 MHz
Обсег на радиосигнала до 100 m
Диапазон на работната влажност (на открито) 1… 99%
Диапазон на работната температура (на открито) –50… +70 °C
Захранване 2 батерии с размер AAA (не са включени)
Размери 40x104x26 mm

11
Meteorologické stanice Discovery Report WA10
Sada obsahuje: základnovou stanici, senzor, uživatelskou příručku a záruku.
Také bude potřeba (není součástí dodávky): 2 baterie AAA pro senzor; 3 baterie AAA pro
základovou stanici.
Začínáme
Základnová stanice
• Otevřete kryt přihrádky pro baterie (19) a vložte 3 baterie. Zavřete kryt.
• Odstraňte ochranné fólie z displeje základnové stanice.
Senzor
• Otevřete kryt přihrádky pro baterie (3) a vložte 2 baterie. Zavřete kryt.
• Odstraňte ochranné fólie z displeje senzoru.
• Nastavte požadovaný kanál pomocí tlačítka CHANNEL (kanál) (2).
Připojení senzoru
• Umístěte základnovou stanici a senzor dálkového ovládání do účinného dosahu přenosu. Po
nastavení napájení pro základnovou stanici a všech senzorů se ujistěte, že jsou kanály přiřazeny.
• Pokud je příjem úspěšný, na displeji se zobrazí teplota a vlhkost příslušného venkovního senzoru.
Pokud hodnoty nejsou z kanálu přijaty, na displeji se zobrazí "– – _ – –°C". Zkontrolujte baterie
a zkuste to znovu. Zkontrolujte, zda neexistuje nějaký zdroj rušení.
• Při výměně baterií vyměňte nejprve baterie v základní jednotce a pak ve všech senzorech, aby
se připojení znovu obnovilo. Pokud vyměníte baterie pouze v jednom ze zařízení (například
v senzoru), signál nemusí být přijímán správně.
• Efektivní dosah se může lišit v závislosti na poloze jednotky. Kvůli rušení (různá dálková ovládání
atd.) může být maximální vzdálenost mezi základnovou stanicí a senzorem výrazně snížena.
V takových případech doporučujeme trochu přesunout základní jednotku a senzor. Někdy stačí
jednu z těchto jednotek posunout o několik centimetrů!
Nastavení času
Stiskněte tlačítko MODE (režim) (1) a podržte jej pod dobu 3 sekund. Číslice na displeji, které se
mají nastavit, blikají. Stiskněte tlačítko UP/ALARM (nahoru/budík) (4) nebo tlačítko DOWN (dolů)
(5) pro změnu hodnoty a poté pokračujte stisknutím tlačítka MODE (režim) (1).
Pořadí nastavení: Rok > Měsíc > Datum > Hodiny > Minuty > 12/24 h > Atmosférický tlak.
Nakonec stiskněte tlačítko MODE (režim) (1) pro uložení nastavení a ukončení.
Zobrazení týdne
Dny v týdnu se na displeji zobrazují v angličtině.
Nastavení výšky atmosférického tlaku
• Po nastavení času zadejte údaje o atmosférickém tlaku. Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka
MODE (režim) (1).
• Pro přepínání mezi hPa a mmHg stiskněte a přidržte tlačítko MODE (režim) (1). Poté 6x stiskněte
tlačítko MODE (režim) (1); jednotky tlaku vzduchu, které je třeba nastavit, blikají.
• Stiskněte tlačítko DOWN (dolů) (5) pro změnu jednotky tlaku vzduchu.
• Stiskněte tlačítko MODE (režim) (1) pro ukončení.
CZ
POZNÁMKA! Tato meteorologická stanice může být provozována až se 3 senzory
dálkového ovládání. Každý senzor dálkového ovládání, který má být připojen, musí být
provozován na jiném kanálu.
POZNÁMKA! Přestože je senzor odolný vůči povětrnostním vlivům, nikdy jej
neumisťujte na přímé sluneční světlo nebo do deště nebo sněhu.
Den v týdnu
Angličtina Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
Překlad Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle

12
Nastavení budíku
• Stiskněte tlačítko MODE (režim) (1) pro nastavení Budíku 1. Pro nastavení Budíku 2 stiskněte
dvakrát tlačítko MODE (režim) (1).
• V režimu nastavení budíku stiskněte a přidržte tlačítko MODE (1) po dobu 3 sekund. Číslice
na displeji, které se mají nastavit, blikají. Stiskněte tlačítko UP/ALARM (nahoru/budík) (4) nebo
tlačítko DOWN (dolů) (5) pro změnu hodnoty a poté pokračujte stisknutím tlačítka
MODE (režim) (1).
Pořadí nastavení: Budík 1 hodiny > Budík 1 minuty > Budík 2 hodiny > Budík 2 minuty.
• Pokud chcete aktivovat nebo deaktivovat Budík 1 a/nebo Budík 2, stiskněte tlačítko UP/ALARM
(nahoru/budík) (4) v normálním režimu.
Pořadí: AL1 zapnuto > AL2 zapnuto > AL1 + AL2 zapnuto > AL1 + AL2 vypnuto.
• Stisknutím libovolného tlačítka — kromě tlačítka SNZ/LIGHT (odložení buzení/osvětlení) —
budík ztišíte. Zvuk budíku se automaticky vypne po 2 minutách.
Funkce Snooze/light (odložení buzení/osvětlení)
Když zazní budík, stiskněte tlačítko SNZ/LIGHT (odložení buzení/osvětlení) (6) pro aktivaci funkce
odložení buzení. Budík se ozve znovu za 5 minut.
Počasí
Stiskněte tlačítko CHANNEL (kanál) (2) pro přepnutí mezi °C a °F pro venkovní teplotu na senzoru.
Předpověď počasí
Šipkové indikátory trendu
Indikátor trendu teploty, vlhkosti a atmosférického tlaku ukazuje trendy na příštích 12 hodin.
Fáze Měsíce
Zobrazení fáze Měsíce je propojeno s datem, rokem a časem. Hvězdy se zobrazují mezi 18:00 a 6:00.
Záznam historie
• Stisknutím tlačítka MAX/MIN (3) se na displeji zobrazí MAX./MIN. teplota, vlhkost a atmosférický
tlak.
• Pokud chcete záznamy o MAX./MIN. teplotě, vlhkosti a atmosférickém tlaku vymazat, stiskněte
a přidržte tlačítko MAX/MIN (3).
Nov
Úplněk
Dorůstající srpek
Ubývající měsíc
První čtvrť
Poslední čtvrť
Dorůstající měsíc
Ubývající srpek
POZNÁMKA! Když teplota klesne pod –3 °C, zobrazí se na displeji symboly a "!".
Slunečno Polojasno (částečně zataženo) Zataženo Deštivo Hustý déšť
Rostoucí Stabilní Klesající

13
Technické údaje
Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny v sortimentu a v technických údajích svých výrobků bez předchozího
upozornění.
Péče a údržba
• Při používání tohoto zařízení dětmi nebo osobami, které nečetly tyto pokyny nebo jim zcela
nerozumí, učiňte nezbytná opatření.
• Nepokoušejte se zařízení z jakéhokoliv důvodu rozebírat. S opravami a čištěním jakéhokoliv druhu se
obracejte na své místní specializované servisní středisko.
• Zařízení chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
• Zařízení ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných
chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
• Zařízení používejte pouze ve zcela suchém prostředí a nedotýkejte se zařízení mokrými nebo vlhkými
částmi těla.
• Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují technické specikace.
• Před použitím toto zařízení a jeho kabely a připojení zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
• Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými elektrickými díly!
Poškozené díly musí být okamžitě vyměněny prostřednictvím zástupce autorizovaného servisního
střediska.
• Pokud dojde ke spolknutí části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
• Děti by měly používat přístroj pouze pod dohledem dospělé osoby.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při
výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie,
případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji.
Ujistěte se, zda jsou baterie vloženy správně s ohledem na polaritu (+ a –). V případě, že zařízení
nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy
nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy
nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroje
vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo
otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu se zákony vaší země.
Záruka Levenhuk
Na optické výrobky Levenhuk je poskytována 2 letá záruka na vady materiálu a provedení. Na veškeré
příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka, že po dobu 2 let od data zakoupení
v maloobchodní prodejně bude bez vad materiálu a provedení. Tato záruka vám v případě splnění
všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky Levenhuk
v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého
výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
Základnová stanice
Vlhkost vzduchu, jednotky měření % (relativní vlhkost)
Provozní rozsah vlhkosti (vnitřní) 1… 99%
Teplota, jednotky měření °C/°F
Rozsah provozní teploty (vnitřní) –10… +50 °C
Atmosférický tlak, jednotky měření hPa/mmHg
Rozsah atmosférického tlaku vzduchu 800… 1100 hPa (600… 825 mmHg)
Časový formát 24 hodin, 12 hodin
Jazyk zobrazení dne v týdnu angličtina
Obrazovka černobílá
Napájení 3 baterie AAA (nejsou součástí dodávky)
Rozměry 158x119x25 mm
Bezdrátový senzor 1 ks (součást dodávky)
Senzor
Frekvence rádiového signálu 433 MHz
Poloměr rádiového signálu až 100 m
Provozní rozsah vlhkosti (venkovní) 1… 99%
Rozsah provozní teploty (venkovní) –50… +70 °C
Napájení 2 baterie AAA (nejsou součástí dodávky)
Rozměry 40x104x26 mm

14
Discovery Report WA10 Wetterstation
Das Set enthält: Basisstation, Sensor, Bedienungsanleitung und Garantiekarte.
Außerdem erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten): 2 AAA-Batterien für den Sensor;
3 AAA-Batterien für die Basisstation.
Erste Schritte
Basisstation
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (19) und legen Sie 3 Batterien entsprechend der Polarität ein.
Schließen Sie den Deckel.
• Entfernen Sie die Schutzfolien vom Display der Basisstation.
Sensor
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (3) und legen Sie 2 Batterien ein. Schließen Sie den Deckel.
• Entfernen Sie die Schutzfolien vom Display des Sensors.
Stellen Sie den gewünschten Kanal mit der CHANNEL-Taste (2) (Kanal) ein.
Sensorverbindung
• Platzieren Sie die Basisstation und den Fernsensor innerhalb des eektiven Sendebereichs.
Vergewissern Sie sich, dass die Kanäle zugewiesen sind, nachdem Sie die Stromversorgung für die
Basisstation und alle Sensoren eingerichtet haben.
• Wenn der Empfang hergestellt ist, zeigt das Display die Temperatur und Luftfeuchtigkeit des
jeweiligen Außensensors an. Werden die Werte von einem Kanal nicht empfangen, erscheint auf
dem Display "– – _ – –°C". Überprüfen Sie die Batterien und versuchen Sie es erneut. Prüfen Sie,
ob es eine Störquelle gibt.
• Legen Sie beim Batteriewechsel zuerst die Batterien in die Basiseinheit und dann in alle
Sensoren ein, um die Verbindung wiederherzustellen. Wenn Sie die Batterien nur in einem der
Geräte (z. B. im Sensor) austauschen, wird das Signal möglicherweise nicht korrekt empfangen.
• Die eektive Reichweite kann je nach Position des Geräts unterschiedlich sein. Aufgrund von
Interferenzen (verschiedene Fernbedienungsgeräte usw.) kann sich die maximale Entfernung
zwischen dem Basisgerät und dem Sensor erheblich verringern. In solchen Fällen empfehlen
wir, das Basisgerät und den Sensor ein wenig zu verschieben. Manchmal reicht es aus, eine der
beiden Einheiten ein paar Zentimeter zu verschieben!
Zeiteinstellung
Drücken Sie die MODE-Taste (1) (Modus) und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Die Werte
zum Einstellen blinken. Drücken Sie auf die UP/ALARM-Taste (4) (nach oben/Alarm) oder auf die
DOWN-Taste (5) (nach unten) um den Wert zu ändern, und dann auf die MODE-Taste (1) (Modus), um
fortzufahren.
Einstellungsreihenfolge: Jahr > Monat > Datum > Stunden > Minuten > 12/24 h > Atmosphärischer
Druck. Zum Abschluss drücken Sie zum Speichern der Einstellungen und zum Verlassen die
MODE-Taste (1) (Modus).
Wochenanzeige
Die Wochentage werden in Englisch angezeigt.
Einstellung des atmosphärischen Drucks
• Nach der Zeiteinstellung geben Sie die Daten für den atmosphärischen Druck ein. Zum Speichern
der Einstellungen drücken Sie die MODE-Taste (1) (Modus).
• Um zwischen hPa und mmHg zu wechseln, halten Sie die MODE-Taste (1) (Modus) gedrückt.
Drücken Sie dann 6 Mal die MODE-Taste (1) (Modus), die einzustellenden Luftdruckeinheiten
blinken.
• Drücken Sie auf die DOWN-Taste (5) (nach unten), um die Luftdruckeinheit zu ändern.
• Drücken Sie zum Verlassen die MODE-Taste (1) (Modus).
DE
HINWEIS! Diese Wetterstation kann mit bis zu 3 Fernsensoren betrieben werden. Jeder
Fernsensor, der angeschlossen werden soll, muss auf einem anderen Kanal betrieben
werden.
HINWEIS! Obwohl der Sensor witterungsbeständig ist, sollten Sie ihn nicht in direktem
Sonnenlicht, Regen oder Schnee platzieren.
Der Wochentag
Englisch Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
Übersetzung Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag

15
Alarmeinstellung
• Drücken Sie auf die MODE-Taste (1) (Modus), um den Alarm 1 einzustellen. Zum Einstellen von
Alarm 2 drücken Sie die MODE-Taste (1) (Modus) zweimal.
• Im Modus zur Alarmeinstellung halten Sie die MODE-Taste (1) (Modus) 3 Sekunden lang gedrückt.
Die Werte zum Einstellen blinken. Drücken Sie die UP/ALARM-Taste (4) (nach oben/Alarm) oder
die DOWN-Taste (5) (nach unten) um den Wert zu ändern, und dann die MODE-Taste (1) (Modus),
um fortzufahren.
Einstellungsreihenfolge: Alarm 1 Stunden > Alarm 1 Minuten > Alarm 2 Stunden > Alarm 2 Minuten.
• Um den Alarm 1 und/oder den Alarm 2 zu aktivieren oder zu deaktivieren, drücken Sie im
Normalmodus die UP/ALARM-Taste (4) (nach oben/Alarm).
Reihenfolge: AL1 An > AL2 An > AL1 + AL2 An > AL1 + AL2 Aus.
• Drücken Sie eine beliebige Taste (außer der SNZ/LIGHT-Taste (Schlummer/Licht)), um den Alarm
stummzuschalten. Der Alarmton schaltet sich nach 2 Minuten automatisch ab.
Schlummer-/Lichtfunktion
Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie die SNZ/LIGHT-Taste (6) (Schlummer/Licht), um die
Schlummerfunktion zu aktivieren. 5 Minuten später ertönt der Alarm erneut.
Wetter
Drücken Sie die CHANNEL-Taste (2) (Kanal), um zwischen °C und °F für die Außentemperatur am
Sensor zu wechseln.
Wetterprognose
Tendenzindikator-Pfeile
Der Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Luftdruck-Tendenzindikator zeigt die Tendenzen für die
nächsten 12 Stunden an.
Mondphase
Die Mondphasenanzeige ist mit dem Datum, dem Jahr und der Uhrzeit verknüpft. Die Sterne werden
zwischen 18.00 und 6.00 Uhr angezeigt.
Historische Aufzeichnung
• Mit der MAX/MIN-Taste (3) können Sie die Maximal- und Minimalwerte von Temperatur,
Luftfeuchtigkeit und atmosphärischem Druck anzeigen.
• Zum Löschen der aufgezeichneten maximalen und minimalen Werte der Temperatur,
Luftfeuchtigkeit und des atmosphärischen Drucks halten Sie die MAX/MIN-Taste (3) gedrückt.
Neumond
Vollmond
Zunehmender Mond
Abnehmender
Halbmond
Erstes Viertel
Letztes Viertel
Zunehmender
Halbmond
Abnehmender Mond
HINWEIS! Wenn die Temperatur unter –3 °C fällt, werden die Symbole und "!" auf
dem Display angezeigt.
Sonnig Teilweise bewölkt Bewölkt Regnerisch Starker Regen
Steigend Stabil Fallend

16
Technische Daten
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den
technischen Daten vorzunehmen.
Pege und Wartung
• Treen Sie die geeigneten Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument
benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
• Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendeinem Grund eigenmächtig auseinanderzunehmen.
Wenden Sie sich für Reparaturen an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
• Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen.
• Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und
anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer und anderen
Hochtemperaturquellen.
• Betreiben Sie das Gerät nur in einer absolut trockenen Umgebung und berühren Sie das Gerät nicht
mit nassen oder feuchten Körperteilen.
• Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezikationen
entsprechen.
• Überprüfen Sie das Gerät und seine Kabel und Anschlüsse vor dem Gebrauch auf eventuelle Schäden.
• Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen Teilen
in Betrieb zu nehmen! Beschädigte Teile müssen sofort durch einen autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
• Falls Teile des Gerätes oder Batterien verschluckt werden, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
• Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art
erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien
verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation
der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien
entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte
Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen
oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden.
Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich
aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiftungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere
Batterien gemäß den einschlägigen Vorschriften.
Levenhuk Garantie
Optikprodukte von Levenhuk haben eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Für sämtliches Levenhuk-Zubehör gilt auch eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum im Einzelhandel
auf Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantie berechtigt in Ländern, in denen Levenhuk mit
einer Niederlassung vertreten ist, zu Reparatur oder Austausch von Levenhuk-Produkten, sofern alle
Garantiebedingungen erfüllt sind.
Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte unsere Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts
benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
Basisstation
Luftfeuchtigkeit, Maßeinheiten % (RH)
Betriebsfeuchtigkeitsbereich (in Innenräumen) 1… 99 %
Temperatur, Maßeinheiten °C/°F
Betriebstemperaturbereich (in Innenräumen) –10… +50 °C
Atmosphärischer Druck, Maßeinheiten hPa/mmHg
Atmosphärischer Druck, Betriebsbereich 800… 1100 hPa (600… 825 mmHg)
Zeitformat 24 Stunden, 12 Stunden
Sprache der Wochentagsanzeige Englisch
Display monochrom
Stromversorgung 3 ААА-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Abmessungen 158x119x25 mm
Funksensor 1 Stk. (im Lieferumfang enthalten)
Sensor
Frequenz des Funksignals 433 MHz
Radius des Funksignals bis zu 100 m
Betriebsfeuchtigkeitsbereich (im Freien) 1… 99 %
Betriebstemperaturbereich (im Freien) –50… +70 °C
Stromversorgung 2 AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Abmessungen 40x104x26 mm

17
Estación meteorológica Discovery Report WA10
El kit incluye: estación base, sensor, manual de usuario y tarjeta de garantía.
Elementos necesarios (no incluidos en el kit): 2 pilas AAA para el sensor; 3 pilas AAA para la
estación base.
Primeros pasos
Estación base
• Abra la tapa del compartimento de las pilas (19) e inserte 3 pilas. Cierre la tapa.
• Retire las películas protectoras de la pantalla de la estación base.
Sensor
• Abra la tapa del compartimento de las pilas (3) e inserte 2 pilas. Cierre la tapa.
• Retire las películas protectoras de la pantalla del sensor.
• Congure el canal deseado con el botón CHANNEL (Canal) (2).
Conexión del sensor
• Coloque la estación base y el sensor remoto dentro del alcance de transmisión efectivo.
Asegúrese de que los canales estén asignados una vez instalados la fuente de alimentación para
la estación base y todos los sensores.
• Si la recepción de la señal es correcta, la pantalla mostrará la temperatura y humedad
registradas por el sensor exterior respectivo. Si no se reciben valores a través de un canal, la
pantalla mostrará "– – _ – –°C". Revise las pilas y pruebe de nuevo. Compruebe si existe alguna
fuente de interferencia.
• Cuando cambie las pilas, haga el reemplazo primero en la unidad base y luego en el sensor para
restablecer la conexión. Si cambia las pilas solo en uno de los dispositivos (por ejemplo, en el
sensor), es posible que la señal no se reciba correctamente.
• El alcance efectivo de la señal puede diferir dependiendo de la posición de la unidad. Si existen
interferencias (tales como las provocadas por dispositivos de control remoto), la distancia
máxima recomendada entre la unidad base y el sensor puede ser signicativamente menor.
En tales casos, sugerimos acercar ligeramente entre sí la unidad base y el sensor. A veces es
suciente mover una de estas unidades unos pocos centímetros.
Ajuste de la hora
Presione el botón MODE (Modo) (1) y manténgalo presionado durante 3 segundos. Los dígitos que se
deben ajustar empezarán a parpadear. Presione el botón UP/ALARM (Arriba / Alarma) (4) o el botón
DOWN (Abajo) (5) para cambiar el valor, y luego presione el botón MODE (Modo) (1) para continuar.
Orden de ajuste: Año > Mes > Fecha > Horas > Minutos > 12/24 h > Presión atmosférica.
Finalmente, presione el botón MODE (Modo) (1) para guardar los ajustes y salir.
Indicador de la semana
Dny v týdnu se na displeji zobrazují v angličtině.
Ajuste de la presión atmosférica
• Después del ajuste de la hora, ajuste los datos de presión atmosférica. Conrme los ajustes con
el botón MODE (Modo) (1).
• Para conmutar entre hPa y mmHg, presione y mantenga presionado el botón MODE (Modo) (1).
Luego, presione el botón MODE (Modo) (1) 6 veces; las unidades de presión atmosférica que se
deben ajustar parpadearán.
• Presione el botón DOWN (Abajo) (5) para cambiar la unidad de presión atmosférica.
• Presione el botón MODE (Modo) (1) para salir.
ES
¡NOTA! Esta estación meteorológica se puede utilizar con un máximo de 3 sensores remotos.
Cada sensor remoto que se vaya a conectar debe funcionar en un canal diferente.
¡NOTA! Aunque el sensor es resistente a la intemperie, no lo exponga nunca directamente
a la luz solar, la lluvia o la nieve.
Día de la semana
Inglés Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
Traducción Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo

18
Ajuste de la alarma
• Presione el botón MODE (Modo) (1) para ajustar la Alarma 1. Para ajustar la Alarma 2, presione
el botón MODE (Modo) (1) dos veces.
• En el modo de ajuste de la alarma, presione y mantenga presionado el botón MODE (Modo) (1)
durante 3 segundos. Los dígitos que se deben ajustar empezarán a parpadear. Presione el botón
UP/ALARM (Arriba / Alarma) (4) o el botón DOWN (Abajo) (5) para cambiar el valor, y luego
presione el botón MODE (Modo) (1) para continuar.
Orden de ajuste: Horas de Alarma 1 > Minutos de Alarma 1 > Horas de Alarma 2 > Minutos
de Alarma 2.
• Para activar o desactivar la Alarma 1 o la Alarma 2, presione el botón UP/ALARM (Arriba / Alarma)
(4) en el modo normal.
Orden de ajustes: AL1 Activo > AL2 Activo > AL1 + AL2 Activo > AL1 + AL2 Inactivo.
• Presione cualquier botón (excepto el botón SNZ/LIGHT (Repetición / Luz)) para silenciar
la alarma. El sonido de la alarma se apagará automáticamente al cabo de 2 minutos.
Función de repetición / luz
Cuando suene la alarma, presione el botón SNZ/LIGHT (Repetición / Luz) (6) para activar la función
de repetición. La alarma volverá a sonar al cabo de 5 minutos.
Clima
Presione el botón CHANNEL (Canal) (2) para cambiar entre °C y °F para la temperatura exterior que
se muestra en el sensor.
Pronóstico del tiempo
Flechas indicadoras de tendencia
El indicador de tendencia de temperatura, humedad y presión atmosférica muestra las tendencias
para las próximas 12 horas.
Fase lunar
La fase lunar mostrada en la pantalla está vinculada a la fecha, el año y la hora. Las estrellas se
muestran entre las 18.00 y las 6.00 horas.
Registro de historial
• Presione el botón MAX/MIN (3) para mostrar los valores máximo y mínimo de temperatura,
humedad y presión atmosférica.
• Para borrar los registros máximo y mínimo de temperatura, humedad y presión atmosférica,
presione y mantenga presionado el botón MAX/MIN (3).
Luna nueva
Luna llena
Luna creciente
Luna gibosa
menguante
Cuarto creciente
Cuarto menguante
Luna gibosa
creciente
Luna menguante
¡NOTA! Cuando la temperatura desciende por debajo de –3 °C, la pantalla muestra los
símbolos y "!".
Soleado Parcialmente nublado Nublado Lluvia Lluvia intensa
En aumento Estable En descenso

19
Especicaciones
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
• Tome las precauciones necesarias si utiliza este dispositivo acompañado de niños o de otras personas
que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
• No intente desmontar el dispositivo por su cuenta por ningún motivo. Si necesita repararlo
o limpiarlo, consulte al servicio técnico especializado de su localidad.
• Proteja el dispositivo frente a los golpes y una fuerza mecánica excesiva.
• Guarde el dispositivo en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos
químicos, radiadores, fuego abierto y otras fuentes de altas temperaturas.
• Utilice el dispositivo solo en un entorno completamente seco y no toque el dispositivo con partes del
cuerpo mojadas o húmedas.
• Utilice únicamente accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las especicaciones
técnicas.
• Compruebe este dispositivo y sus cables y conexiones para detectar posibles daños antes de usarlo.
• No intente nunca utilizar el dispositivo si está dañado o tiene componentes eléctricos dañados. Las
piezas dañadas deben ser reemplazadas inmediatamente por un agente de servicio autorizado.
• Si se ingiere una pieza del dispositivo o una pila, busque atención médica de inmediato.
• Los niños únicamente deben utilizar este dispositivo bajo la supervisión de un adulto.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre pilas del tamaño y tipo correctos que sean las más adecuadas para el uso previsto.
Reemplace siempre el juego completo de pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas,
ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas.
Asegúrese de instalar correctamente las pilas de acuerdo con su polaridad (+ y –). Retire las pilas
si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo. Retire prontamente las pilas
agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar
fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las
pilas. Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los
niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas agotadas de
acuerdo con las leyes de su país.
Garantía Levenhuk
Los productos ópticos de Levenhuk tienen una garantía de 2 años contra defectos en materiales
y mano de obra. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de materiales
y de mano de obra durante 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía incluye la reparación
o sustitución gratuita del producto Levenhuk en cualquier país en el que haya una ocina Levenhuk si
se reúnen todas las condiciones de la garantía.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su
ocina de Levenhuk más cercana.
Estación base
Humedad del aire, unidades de medida % (HR)
Rango de medición de la humedad (interior) 1… 99 %
Temperatura, unidades de medida °C / °F
Rango de medición de la temperatura (interior) –10… +50 °C
Presión atmosférica, unidades de medida hPa / mmHg
Rango de medición de la presión atmosférica 800… 1100 hPa (600… 825 mmHg)
Formato de hora 24 horas, 12 horas
Idioma del indicador del día de la semana inglés
Pantalla monocromática
Fuente de alimentación 3 pilas ААА (no incluidas)
Dimensiones 158x119x25 mm
Sensor inalámbrico 1 unidad (incluido)
Sensor
Frecuencia de la señal de radio 433 MHz
Alcance de la señal de radio hasta 100 m
Rango de medición de la humedad (exterior) 1… 99 %
Rango de medición de la temperatura (exterior) –50… +70 °C
Fuente de alimentación 2 pilas AAA (no incluidas)
Dimensiones 40x104x26 mm

20
Discovery Report WA10 időjárás-állomás
A készlet tartalma: alapállomás, érzékelő, felhasználói kézikönyv és jótállás.
További szükséges tartozékok (nem része a készletnek): 2 db AAA elem az érzékelőhöz; 3 db AAA
elem az alapállomáshoz.
Első lépések
Alapállomás
• Nyissa fel az elemtartórekesz fedelét (19), azután helyezzen be 3 db elemet. Zárja le a fedelet.
• Távolítsa el a védőfóliákat az alapállomás kijelzőjéről.
Érzékelő
• Nyissa fel az elemtartórekesz fedelét (3), azután helyezzen be 2 db elemet. Zárja le a fedelet.
• Távolítsa el a védőfóliákat az érzékelő kijelzőjéről.
• A CHANNEL (CSATORNA) gombbal (2) állítsa be a kívánt csatornát.
Érzékelő csatlakozása
• Az átviteli hatótávolságon belül helyezze el az alapállomást és a távoli érzékelőt. Biztosítsa
a csatornák kiosztását az alapállomás és az érzékelők tápellátását követően.
• Ha megfelelő a vétel, a kijelzőn megjelenik az érintett kültéri érzékelő által mért hőmérséklet
és páratartalom. Ha egy csatornáról nem érkeznek értékek, a kijelzőn az "– – _ – –°C" jelzés
látható. Ellenőrizze az elemeket, azután próbálja újra. Ellenőrizze, hogy észlelhető-e zavart
keltő forrás.
• Az elemek kicserélésekor először az alapegységben lévő elemeket cserélje ki, azután pedig
minden érzékelőben, ezáltal a kapcsolat ismét létrejön. Ha csak egy bizonyos eszköz elemét
cseréli ki (pl. az érzékelő elemét), elképzelhető, hogy a rendszer nem pontosan veszi majd
a jeleket.
• Az egység helyzetétől függően a hatótávolság más és más lehet. Az interferencia miatt
(különféle távirányító eszközök stb.) az alapegység és az érzékelő közötti maximális távolság
akár jelentős mértékben is lecsökkenhet. Ilyen esetben mind az alapegységet, mind pedig az
érzékelőt mozgassa el kissé. Néha az egységek valamelyikének pár centiméternyi elmozdítása
is elegendő tud lenni!
Idő beállítása
Nyomja meg a MODE (MÓD) gombot (1) és tartsa lenyomva 3 másodpercig. A beállítandó számjegyek
villogni kezdenek. Nyomja meg az UP/ALARM (FEL/RIASZTÁS) gombot (4) vagy a DOWN (LE)
gombot (5) az érték módosításához, azután nyomja meg a MODE (MÓD) gombot (1) a folytatáshoz.
A beállítás sorrendje: Év > Hónap > Dátum > Óra > Perc > 12/24 óra > Légköri nyomás.
A beállítások elmentéséhez és a menüből történő kilépéshez végül nyomja meg a MODE (MÓD)
gombot (1).
A hét napjának megjelenítése
A hét napjai angol nyelven láthatók.
Légköri nyomás beállítása
• Az idő beállítása után adja meg a légköri nyomásra vonatkozó adatokat. A beállítások
jóváhagyásához nyomja meg a MODE (MÓD) gombot (1).
• A hPa és mmHg mértékegységek közötti váltáshoz nyomja meg és tartsa nyomva a MODE (MÓD)
gombot (1). Ezután nyomja meg a MODE (MÓD) gombot (1) 6-szor, ekkor a beállítandó nyomás-
mértékegységek villogni kezdenek.
• Nyomja meg a DOWN (LE) gombot (5) a légnyomás mértékegységének módosításához.
• Nyomja meg a MODE (MÓD) gombot (1) a kilépéshez.
HU
MEGJEGYZÉS! Az időjárás-állomás legfeljebb 3 távoli érzékelővel használható. Minden
csatlakoztatott távoli érzékelőt külön-külön csatornán kell használni.
MEGJEGYZÉS! Bár az érzékelő időjárásálló, soha ne tegye ki közvetlen napfény, eső
vagy hó hatásának.
A hét napjai
Angol Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
Fordítás Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat Vasárnap
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Levenhuk Weather Station manuals

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report W10 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP40 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP20 User manual

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report WA40 User manual

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report W30 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP50 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer BASE L80 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP70 User manual

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report WA60 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP60 User manual