Levenhuk Discovery Report WA20 User manual

1
Discovery Report WA20
Weather Station
© 2022 Discovery or its subsidiaries and aliates. Discovery and related logos are trademarks
of Discovery or its subsidiaries and aliates, used under license. All rights reserved. Discovery.com
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA,+1-813-468-3001,
[email protected]. Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
of Levenhuk, Inc. © 2006—2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved. www.levenhuk.com

2
1
2
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14
15
19
18
16 17
EN
IT
DE
ES HU
BG CZ
Base station
SNOOZE/LIGHT button
Outdoor temperature and
humidity
Time display
MODE button
SET button
Weather forecast
ALARM button
Moon phase
CHANNEL button
Atmospheric pressure
UP button
DOWN button
Weekday
Calendar
Indoor temperature
and humidity
Wall mount holes
Battery compartment
Table stand (fold-out)
Power input
Stazione base
Pulsante SNOOZE/LIGHT
(Posponi/Luce)
Temperatura e umidità
all’esterno
Orario
Pulsante MODE (Modalità)
Pulsante SET (Imposta)
Previsioni meteo
Pulsante ALARM (Sveglia)
Fase lunare
Pulsante CHANNEL (Canale)
Pressione atmosferica
Pulsante UP (Su)
Pulsante DOWN (Giù)
Giorno della settimana
Data
Temperatura e umidità
all’interno
Fori per il ssaggio al muro
Scomparto batterie
Supporto da tavolo
(pieghevole)
Ingresso alimentazione
Basisstation
SNOOZE/LIGHT-Taste
(Schlummer-/Lichttaste)
Außentemperatur
und -feuchtigkeit
Zeitanzeige
MODE-Taste (Modus)
SET-Taste (Einstellen)
Wetterprognose
ALARM-Taste
Mondphase
CHANNEL-Taste (Kanal)
Atmosphärischer Druck
UP-Taste (nach oben)
DOWN-Taste (nach unten)
Wochentag
Kalender
Innentemperatur
und -feuchtigkeit
Löcher für Wandmontage
Batteriefach
Tischständer (ausklappbar)
Stromeingang
Estación base
Botón SNOOZE/LIGHT
(Repetición/Luz)
Temperatura y humedad
exterior
Indicador de la hora
Botón MODE (Modo)
Botón SET (Ajustar)
Pronóstico del tiempo
Botón ALARM (Alarma)
Fase lunar
Botón CHANNEL (Canal)
Presión atmosférica
Botón UP (Arriba)
Botón DOWN (Abajo)
Día de la semana
Calendario
Temperatura y humedad
interior
Oricios para montaje
en pared
Compartimento para pilas
Soporte de mesa
(desplegable)
Entrada de corriente
Alapállomás
SNOOZE/LIGHT
(SZUNDI/VILÁGÍTÁS) gomb
Külső hőmérséklet
és páratartalom
Idő kijelzése
MODE (MÓD) gomb
SET (BEÁLLÍTÁS) gomb
Időjárás-előrejelzés
ALARM (RIASZTÁS) gomb
Holdfázis
CHANNEL (CSATORNA) gomb
Légköri nyomás
UP (FEL) gomb
DOWN (LE) gomb
Hétköznap
Naptár
Belső hőmérséklet
és páratartalom
Furatok a falra szereléshez
Elemtartó rekesz
Asztali állvány (kihajtható)
Tápbemenet
Базова станция
Бутон SNOOZE/LIGHT
(ОТЛАГАНЕ/ОСВЕТЯВАНЕ)
Външна температура и влажност
Дисплей за часа
Бутон MODE (РЕЖИМ)
Бутон SET (НАСТРОЙКА)
Прогноза за времето
Бутон ALARM (АЛАРМА)
Фаза на луната
Бутон CHANNEL (КАНАЛ)
Атмосферно налягане
Бутон UP (НАГОРЕ)
Бутон DOWN (НАДОЛУ)
Ден от седмицата
Календар
Температура и влажност
на закрито
Отвори за монтаж върху стена
Отделение за батериите
Настолен статив (разгъващ се)
Вход за захранването
Základnová stanice
Tlačítko SNOOZE/LIGHT
(odložení buzení/osvětlení)
Venkovní teplota a vlhkost
Zobrazení času
Tlačítko MODE (režim)
Tlačítko SET (nastavit)
Předpověď počasí
Tlačítko ALARM (budík)
Fáze Měsíce
Tlačítko CHANNEL (kanál)
Atmosférický tlak
Tlačítko UP (nahoru)
Tlačítko DOWN (dolů)
Pracovní den
Kalendář
Vnitřní teplota a vlhkost
Otvory pro montáž na stěnu
Přihrádka pro baterie
Stolní stojan (rozkládací)
Vstup napájení
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
PL Stacja główna
Przycisk SNOOZE/LIGHT
(DRZEMKA/OŚWIETLENIE)
Temperatura i wilgotność
na zewnątrz
Wskazanie godziny
Przycisk MODE (TRYB)
Przycisk SET (USTAW)
Prognoza pogody
Przycisk ALARM (BUDZIK)
Faza księżyca
Przycisk CHANNEL (KANAŁ)
Ciśnienie atmosferyczne
Przycisk UP (W GÓRĘ)
Przycisk DOWN (W DÓŁ)
Dzień tygodnia
Kalendarz
Temperatura i wilgotność
w pomieszczeniu
Otwory do montażu
naściennego
Komora baterii
Statyw stołowy (rozkładany)
Gniazdo zasilania
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

3
1
2
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14
15
19
18
16 17
RU TR
PT Основной блок
Кнопка SNOOZE/LIGHT (Повтор/Подсветка)
Температура и влажность на улице
Отображение времени
Кнопка MODE (Режим)
Кнопка SET (Настройка)
Прогноз погоды
Кнопка ALARM (Будильник)
Фазы Луны
Кнопка CHANNEL (Канал)
Атмосферное давление
Кнопка UP (Вверх)
Кнопка DOWN (Вниз)
День недели
Календарь
Температура и влажность в помещении
Отверстия для крепления
Батарейный отсек
Настольная подставка (складная)
Разъем питания
Gösterim konsolu
SNOOZE/LIGHT (ERTELE/IŞIK) düğmesi
Dış sıcaklık ve nem
Saat ekranı
MODE (MOD) düğmesi
SET (AYARLA) düğmesi
Hava tahmini
ALARM düğmesi
Ay evresi
CHANNEL (KANAL) düğmesi
Atmosfer basıncı
UP (YUKARI) düğmesi
DOWN (AŞAĞI) düğmesi
Haftanın günü
Takvim
İç sıcaklık ve nem
Duvar montaj delikleri
Pil bölmesi
Masa standı (açılır-kapanır)
Güç girişi
Estação base
Botão SNOOZE/LIGHT (suspender/luz)
Temperatura e humidade exteriores
Indicação das horas
Botão MODE (modo)
Botão SET (denir)
Previsão do tempo
Botão ALARM (alarme)
Fase lunar
Botão CHANNEL (canal)
Pressão atmosférica
Botão UP (para cima)
Botão DOWN (para baixo)
Dia da semana
Calendário
Temperatura e humidade interiores
Orifícios de montagem na parede
Compartimento das pilhas
Suporte de mesa (desdobrável)
Entrada de alimentação
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
AAA (UM-4) 1.5V
AAA (UM-4) 1.5V
2
1
3
4
1 2 3
EN BG
Sensor
LED indicator
Channel switch (1—3)
Wall mount hole
Battery
compartment
Сензор
Светодиоден индикатор
Превключвател
за каналите (1—3)
Отвор за монтаж
върху стена
Батерийно отделение
1
2
3
4
1
2
3
4
CZ Senzor
LED indicator
Přepínač kanálů (1—3)
Otvor pro montáž
na stěnu
Přihrádka pro baterie
1
2
3
4
ES
DE HU
Sensor
Indicador LED
Cambio de canal (1—3)
Oricio para montaje
en pared
Compartimento para pilas
Sensor
LED-Anzeige
Kanalschalter (1—3)
Loch für
Wandmontage
Batteriefach
Érzékelő
LED visszajelző
Csatornaváltó-kapcsoló
(1—3)
Furat a falra szereléshez
Elemtartó rekesz
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
IT Sensore
Indicatore LED
Interruttore dei canali (1—3)
Foro per il ssaggio al muro
Scomparto batterie
1
2
3
4
PL
TR
RU
PT
Czujnik
Wskaźnik LED
Przełącznik kanałów (1—3)
Otwór do montażu naściennego
Komora baterii
Sensör
LED gösterge
Kanal düğmesi (1—3)
Duvar montaj deliği
Pil bölmesi
Датчик
Светодиодный индикатор
Переключатель каналов (1—3)
Отверстие для крепления
Батарейный отсек
Sensor
Indicador de LED
Seletor de canais (1—3)
Orifício de montagem na parede
Compartimento das pilhas
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4

4
Discovery Report WA20 Weather Station
The kit includes: base station, sensor, DC adapter, user manual, and warranty.
Getting started
Base station
• Connect the power cable to the device and connect the DC adapter to the AC power supply; or
• Open the battery compartment cover (17) and insert 3 batteries according to the correct polarity. Close the cover.
Sensor
• Open the battery compartment cover (4). Insert 2 batteries according to the correct polarity. Close the cover.
Sensor connection
• Place the base station and the remote sensor within the eective transmission range.
• If the reception is successful, the display will show the temperature and humidity of the outdoor sensor. If the values
are not received from a channel, check the batteries and try it again. Check if there is any source of interference.
• When changing batteries, replace the batteries rst in the base unit, and then in the sensor, to re-establish the
connection. If you change the batteries only in one of the devices (for example, in the sensor), the signal may not be
received correctly.
• This weather station can support up to 3 sensors. To search for the sensors manually, press and hold the CHANNEL
button on the base station, and then press this button again to choose between channels 1, 2, or 3.
• The eective range may dier depending on the unit’s position. Due to interference (various remote control devices,
etc.), the maximum distance between the base unit and the sensor may be signicantly reduced. In such cases, we
suggest moving the base unit and sensor a little. Sometimes it is enough to move one of these units a few inches!
Time setting
Press the MODE button. Hold the SET button for 3 seconds. The digits that are to be set are ashing. Press UP or DOWN
to change the value, and then press SET to continue.
The setting order: Time zone > Day Saving Time > Year > Month-Day or Day-Month > Month > Day > 12/24h > Hour >
Minutes > Seconds.
Press the SET button to conrm the settings and exit.
Alarm setting
• To turn the alarm 1/alarm 2 on or o, press the ALARM button.
• To set alarm 1 and alarm 2, rst press the MODE button twice. Hold the SET button for 3 seconds. The digits that are
to be set are ashing. Press UP or DOWN to change the value, and then press the SET button to continue.
The setting order: Alarm 1 hours > Alarm 1 minutes > Alarm 2 hours > Alarm 2 minutes. Press the SET button to conrm
the settings and exit.
• When the alarm sounds, press SNOOZE/LIGHT to activate the snooze function. The alarm will sound again in 5 minutes.
• Press any button to silence the alarm until the set alarm time is reached again.
Atmospheric pressure height setting
Press the MODE button 3 times. Hold the SET button for 3 seconds. The digits that are to be set are ashing. Press UP
or DOWN to insert the desired height. Press the SET button to conrm the settings and exit.
Temperature alert setting
Press the MODE button 4 times. Hold the SET button for 3 seconds. The digits that are to be set are ashing. Press UP
or DOWN to change the value. Press the SET button to continue.
The setting order: Low outdoor temperature alert > Low outdoor temperature alert on/o > High outdoor temperature alert >
High outdoor temperature alert on/o > Low indoor temperature alert > Low indoor temperature alert on/o > High indoor
temperature alert > High indoor temperature alert on/o.
Press the SET button to conrm the settings and exit.
Temperature units of measurement
Press the SET button to switch between °C and °F.
Caution! Please remember that mains voltage in most European countries is 220—240V. If you want to use
your device in a country with a dierent mains voltage standard, remember that use of a converter is
absolutely necessary.
NOTE! During the height setting, press the SET button to switch between m (meter) and ft. (foot). When
the altitude unit of measurement is switched to meters, the pressure unit of measurement changes to hPa
correspondingly.
NOTE! It is recommended to use an adapter for the continuous operation of the base station, although battery
power is also possible. In battery mode, the backlight turns on only for a short period of time.
NOTE! Although the sensor is weather resistant, never place it in direct sunlight or in the rain or snow.
EN

5
Weather forecast
History record
Press the UP button to display the MAX./MIN. temperature and humidity.
Moon phase
The moon phase display is linked to the date, year, and time. The stars are displayed between 6 pm and 6 am.
Specications
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Base station
Air humidity, units of measurement % (RH)
Operating humidity range 1… 99%
Temperature, units of measurement °F, °C
Operating temperature range (indoors) –10… +50°C (+14… +122°F)
Air pressure, units of measurement inHg, hPa, mmgh
Operating air pressure range 800… 1100hPa (23.6… 32.4inHg)
Screen color, with an LED backlight
Power supply AC/DC adapter 5V 300mA (included), З ААА batteries (not included)
Dimensions 191.6x127x16mm (7.5x5x0.6in.)
Sensor
Radio signal frequency 433.92MHz
Radio signal radius 100m (328ft.)
Operating temperature range (outdoors) –40… +70°C (–40… +158°F)
Power supply 2 AAA batteries (not included)
Dimensions 40x98x25mm (1.5x3.8x0.9in.)
Sunny
Snowy Heavy rain Heavy snow
Partly cloudy Cloudy Rainy
New Moon
Full Moon
Waxing Crescent
Waning Gibbous
First quarter
Last quarter
Waxing Gibbous
Waning Crescent

6
Care and maintenance
• Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully
understand these instructions.
• Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact
your local specialized service center.
• Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
• Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open re,
and other sources of high temperatures.
• Operate the device only in a completely dry environment and do not touch the device with wet or damp body parts.
• Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical specications.
• Check this device and its cables and connections for any possible damage before use.
• Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts! Damaged parts must be
replaced immediately by an authorized service agent.
• If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
• Children should use the device under adult supervision only.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of
batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts
and also those of the device prior to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to
polarity (+ and –). Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time. Remove used
batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat
batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o devices after use. Keep batteries
out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by
your country’s laws.
Levenhuk Warranty
Levenhuk products, except for their accessories, carry a 2-year warranty against defects in materials and workmanship.
All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the
purchase date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where
a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise or if you need assistance in using your product, please contact the local Levenhuk branch.

7
Метеорологична станция Discovery Report WA20
Комплектът включва: базова станция, сензор, постояннотоков адаптер, ръководство за потребителя и гаранция.
Да започнем
Базова станция
• Свържете захранващия кабел към устройството и постояннотоковия адаптер към захранващата мрежа; или
• Отворете капака на батерийното отделение (17) и поставете 3 батерии, като спазвате знаците за поляритета.
Затворете капака.
Сензор
• Отворете капака на отделението за батерии (4). Поставете 2 батерии, като спазвате правилния поляритет.
Затворете капака.
Връзка на сензора
• Поставете базовата станция и дистанционния сензор в рамките на ефективния обхват на предаване.
• Ако приемането е успешно, дисплеят ще показва температурата и влажността от външния сензор. Ако
стойностите от даден канал не се получават, проверете батериите и опитайте отново. Проверете дали няма
източник на смущения.
• Когато сменяте батериите, заменете първо тези в базовия модул и след това в сензора, за да установите отново
свързването. Ако смените батериите само в едно от устройствата (например в сензора), сигналът може да не се
приеме правилно.
• Тази метеорологична станция може да поддържа до 3 сензора. За да търсите сензорите ръчно, натиснете
и задръжте бутона CHANNEL (КАНАЛ) на базовата станция, след което натиснете отново бутона, за да изберете
между канали 1, 2, или 3.
• Ефективният обхват може да се различава в зависимост от позицията на устройството. Поради смущения
(от различни устройства за дистанционно управление и др.) максималното разстояние между базовия модул
и сензора може да бъде значително намалено. В такива случаи предлагаме да преместите малко базовия модул
и сензора. Понякога е достатъчно да преместите едното от тези устройства само с няколко инча!
Настройка на времето
Натиснете бутона MODE (РЕЖИМ). След това натиснете и задръжте натиснат бутона SET (НАСТРОЙКА) в продължение
на 3 секунди. Цифрите, които трябва да бъдат настроени, мигат. Натискайте UP (НАГОРЕ) или DOWN (НАДОЛУ), за да
промените стойността, и след това натиснете SET (НАСТРОЙКА), за да продължите.
Последователност на настройката: Часова зона > Лятно часово време > Година > Месец-Ден или Ден-Месец > Месец >
Ден > 12/24 ч. > Час > Минути > Секунди.
Натиснете бутона SET (НАСТРОЙКА), за да потвърдите настройките, и излезте.
Настройки на алармата
• За да включите или изключите аларма 1/аларма 2, натиснете бутона ALARM (АЛАРМА).
• За да настроите аларма 1 и аларма 2, първо натиснете два пъти бутона MODE (РЕЖИМ). След това натиснете
и задръжте натиснат бутона SET (НАСТРОЙКА) в продължение на 3 секунди. Цифрите, които трябва да бъдат
настроени, мигат. Натискайте UP (НАГОРЕ) или DOWN (НАДОЛУ), за да промените стойността, и след това
натиснете бутона SET (НАСТРОЙКА), за да продължите.
Последователност на настройката: Аларма 1 часове > Аларма 1 минути > Аларма 2 часове > Аларма 2 минути.
Натиснете бутона SET (НАСТРОЙКА), за да потвърдите настройките, и излезте.
• Когато прозвучи алармата, натиснете SNOOZE/LIGHT (ОТЛАГАНЕ/ОСВЕТЯВАНЕ), за да активирате функцията
за отлагане. Алармата ще прозвучи отново след 5 минути.
• Натиснете произволен бутон, за да заглушите алармата, докато отново не се достигне настроеното време
за аларма.
Задаване на атмосферното налягане за надморската височина
Натиснете 3 пъти бутона MODE (РЕЖИМ). След това натиснете и задръжте натиснат бутона SET (НАСТРОЙКА)
в продължение на 3 секунди. Цифрите, които трябва да бъдат настроени, мигат. Натискайте UP (НАГОРЕ) или
DOWN (НАДОЛУ), за да зададете желаната височина. Натиснете бутона SET (НАСТРОЙКА), за да потвърдите
настройките, и излезте.
Внимание! Моля, не забравяйте, че мрежовото напрежение в повечето европейски държави е 220—240 V.
Ако желаете да използвате Вашето устройство в държава с различен стандарт за мрежовото напрежение,
не забравяйте, че използването на преобразувател е абсолютно необходимо.
ЗАБЕЛЕЖКА! За непрекъсната работа на базовата станция се препоръчва използване на адаптер, въпреки
че е възможно и захранване с батерии. В режим на захранване с батерии задната светлина се включва
само за кратко време.
ЗАБЕЛЕЖКА! По време на настройките на височината натиснете бутона SET (НАСТРОЙКА), за да
превключите между m (метри) и ft. (футове). Когато мерната единица за надморска височина е
зададена на метри, мерната единица за налягане се променя съответно на hPa.
ЗАБЕЛЕЖКА! Въпреки че сензорът е устойчив на атмосферни влияния, никога не го поставяйте на
пряка слънчева светлина или под въздействието на дъжд или сняг.
BG

8
Задаване на предупреждение за температурата
Натиснете 4 пъти бутона MODE (РЕЖИМ). След това натиснете и задръжте натиснат бутона SET (НАСТРОЙКА)
в продължение на 3 секунди. Цифрите, които трябва да бъдат настроени, мигат. Натискайте UP (НАГОРЕ) или
DOWN (НАДОЛУ), за да промените стойността. Натиснете бутона SET (НАСТРОЙКА), за да продължите.
Последователност на настройката: Предупреждение за ниска външна температура > Вкл./изкл. на предупреждение
за ниска външна температура > Предупреждение за висока външна температура > Вкл./изкл. на предупреждение
за висока външна температура > Предупреждение за ниска вътрешна температура > Вкл./изкл. на предупреждение
за ниска вътрешна температура > Предупреждение за висока вътрешна температура > Вкл./изкл. на предупреждение
за висока вътрешна температура.
Натиснете бутона SET (НАСТРОЙКА), за да потвърдите настройките, и излезте.
Мерни единици за температурата
Натиснете бутона SET (НАСТРОЙКА) за превключване между °C и °F.
Прогноза за времето
Хронологичен запис
Натиснете бутона UP (НАГОРЕ), за да се покажат макс./мин. стойности на температурата и влажността.
Фаза на луната
Показването на фазата на луната е свързано с датата, годината и часа. Звездите се показват между 18 часа привечер
и 6 часа сутринта.
Технически характеристики
Слънчево
Снеговалеж Силен дъжд Обилен снеговалеж
Частична облачност Облачно Дъждовно
Новолуние
Пълнолуние
Нарастващ полумесец
Намаляване след
пълнолунието
Първа четвърт
Последна четвърт
Нарастване преди
пълнолунието
Намаляващ
полумесец
Базова станция
Влажност на въздуха, единици за измерване % (относителна влажност)
Работен диапазон на влажността 1… 99%
Температура, единици за измерване °F, °C
Диапазон на работната температура (на закрито) –10… +50 °C
Налягане на въздуха, единици за измерване inHg, hPa, mmHg
Диапазон на работното налягане 800… 1100 hPa

9
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително
уведомление.
Грижи и поддръжка
• Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това устройство от деца или други лица, които
не са прочели или които не са разбрали напълно тези инструкции.
• Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти и почистване, моля,
обръщайте се към местния специализиран сервизен център.
• Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
• Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други химикали, далеч
от отоплителни уреди, открит огън и други източници на високи температури.
• Работете с устройството само в напълно суха среда и не докосвайте устройството с мокри или влажни части на
тялото.
• Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството, които отговарят на техническите
спецификации.
• Преди употреба проверете устройството и неговите кабели и връзки за евентуални повреди.
• Никога не правете опит да използвате повредено устройство или устройство с повредени електрически части!
Повредените части трябва незабавно да бъдат сменени в оторизиран сервиз.
• Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете медицинска помощ.
• Децата трябва да използват устройството само под надзора на възрастни.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба.
Винаги сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен
тип. Почистете контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се,
че батериите са поставени правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако
то няма да бъде използвано продължителен период от време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога
не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не
загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте
да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от
поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Гаранция на Levenhuk
Оптичните продукти Levenhuk имат 2-годишна гаранция срещу дефекти в материалите и изработката.За всички
принадлежности на Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за период
от 2 години от датата на покупката на дребно. Гаранцията Ви дава право на безплатен ремонт или замяна на продукта
на Levenhuk във всяка държава, в която има офис на Levenhuk, ако са изпълнени всички условия за гаранцията.
За допълнителна информация посетете нашия уебсайт: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се
с местния представител на Levenhuk.
Екран цветен, със светодиодна подсветка
Захранване AC/DC адаптер 5 V 300 mA (включен), 3 батерии ААА
(не са включени)
Размери 191,6x127x16 mm
Сензор
Честота на радиосигнала 433,92 MHz
Обсег на радиосигнала 100 m
Диапазон на работната температура (на открито) –40… +70 °C
Захранване 2 батерии с размер AAA (не са включени)
Размери 40x98x25 mm

10
Meteorologická stanice Discovery Report WA20
Sada obsahuje: základnovou stanici, senzor, DC adaptér, uživatelskou příručku a záruku.
Začínáme
Základnová stanice
• K zařízení připojte napájecí kabel a DC adaptér zapojte do sítě; nebo
• Otevřete kryt přihrádky pro baterie (17) a vložte 3 baterie správnou stranou dle označení polarity. Zavřete kryt.
Senzor
Otevřete kryt přihrádky pro baterie (4). Vložte 2 baterie správnou stranou dle označení polarity. Zavřete kryt.
Připojení senzoru
• Umístěte základnovou stanici a senzor dálkového ovládání do účinného dosahu přenosu.
• Pokud je příjem úspěšný, na displeji se zobrazí teplota a vlhkost venkovního senzoru. Pokud hodnoty nejsou z kanálu
přijaty, zkontrolujte baterie a zkuste to znovu. Zkontrolujte, zda neexistuje nějaký zdroj rušení.
• Při výměně baterií vyměňte nejprve baterie v základní jednotce a pak v senzoru, aby se připojení znovu obnovilo.
Pokud vyměníte baterie pouze v jednom ze zařízení (například v senzoru), signál nemusí být přijímán správně.
• Tato meteorologická stanice může podporovat až 3 senzory. Pokud chcete senzory vyhledat manuálně, stiskněte
a přidržte tlačítko CHANNEL (kanál) na základnové stanici a opětovným stisknutím tohoto tlačítka vyberte mezi kanály
1, 2 nebo 3.
• Efektivní dosah se může lišit v závislosti na poloze jednotky. Kvůli rušení (různá dálková ovládání atd.) může být
maximální vzdálenost mezi základnovou stanicí a senzorem výrazně snížena. V takových případech doporučujeme
trochu přesunout základní jednotku a senzor. Někdy stačí jednu z těchto jednotek posunout o několik centimetrů!
Nastavení času
Stiskněte tlačítko MODE (režim). Stiskněte a přidržte tlačítko SET (nastavit) po dobu 3 sekund. Číslice na displeji, které
se mají nastavit, blikají. Stisknutím tlačítka UP (nahoru) nebo DOWN (dolů) změňte hodnotu a poté pokračujte stisknutím
tlačítka SET (nastavit).
Pořadí nastavení: Časové pásmo > Denní čas > Rok > Měsíc-den nebo Den-měsíc > Měsíc > Den > 12/24 h > Hodina >
Minuty > Sekundy.
Stiskněte tlačítko SET (nastavit) pro potvrzení nastavení a ukončení.
Nastavení budíku
• Pokud chcete zapnout nebo vypnout budík 1/budík 2, stiskněte tlačítko ALARM (budík).
• Pokud chcete nastavit budík 1 a budík 2, nejprve dvakrát stiskněte tlačítko MODE (režim). Stiskněte a přidržte tlačítko
SET (nastavit) po dobu 3 sekund. Číslice na displeji, které se mají nastavit, blikají. Stisknutím tlačítka UP (nahoru)
nebo DOWN (dolů) změňte hodnotu a poté pokračujte stisknutím tlačítka SET (nastavit).
Pořadí nastavení: Budík 1 hodiny > Budík 1 minuty > Budík 2 hodiny > Budík 2 minuty. Stiskněte tlačítko SET (nastavit)
pro potvrzení nastavení a ukončení.
• Když budík zazvoní, stisknutím tlačítka SNOOZE/LIGHT (odložení buzení/osvětlení) aktivujte funkci odloženého buzení.
Budík se ozve znovu za 5 minut.
• Stisknutím libovolného tlačítka budík ztišíte, dokud znovu nenastane nastavený čas budíku.
Nastavení výšky atmosférického tlaku
Stiskněte 3krát tlačítko MODE (režim). Stiskněte a přidržte tlačítko SET (nastavit) po dobu 3 sekund. Číslice na displeji,
které se mají nastavit, blikají. Pro nastavení požadované výšky atmosférického tlaku stiskněte tlačítko UP (nahoru) nebo
DOWN (dolů). Stiskněte tlačítko SET (nastavit) pro potvrzení nastavení a ukončení.
Nastavení výšky atmosférického tlaku
Stiskněte 3krát tlačítko MODE (režim). Stiskněte a přidržte tlačítko SET (nastavit) po dobu 3 sekund. Číslice na displeji,
které se mají nastavit, blikají. Pro nastavení požadované výšky atmosférického tlaku stiskněte tlačítko UP (nahoru) nebo
DOWN (dolů). Stiskněte tlačítko SET (nastavit) pro potvrzení nastavení a ukončení.
Pozor! Mějte na paměti, že síťové napětí ve většině evropských zemí je 220—240 V. Chcete-li svůj přístroj používat
v zemi s odlišnou normou síťového napětí, nezapomeňte, že je naprosto nezbytné použít napěťový měnič.
POZNÁMKA! Pro nepřetržitý provoz základnové stanice doporučujeme použít adaptér, i když je možné
i napájení z baterií. V režimu bateriového napájení se podsvícení zapne pouze na krátkou dobu.
POZNÁMKA! Během nastavení výšky můžete stisknutím tlačítka SET (nastavit) přepínat mezi měřicími
jednotkami m (metr) a ft. (stopa). Když je jednotka měření nadmořské výšky přepnuta na metry, jednotka
měření tlaku se odpovídajícím způsobem změní na hPa.
POZNÁMKA! Přestože je senzor odolný vůči povětrnostním vlivům, nikdy jej neumisťujte na přímé sluneční
světlo nebo do deště nebo sněhu.
CZ

11
Nastavení upozornění na teplotu
Stiskněte 4krát tlačítko MODE (režim). Stiskněte a přidržte tlačítko SET (nastavit) po dobu 3 sekund. Číslice na displeji,
které se mají nastavit, blikají. Stiskněte tlačítko UP (nahoru) nebo DOWN (dolů) pro změnu hodnoty. Pokračujte stisknutím
tlačítka SET (nastavit).
Pořadí nastavení: Upozornění na nízkou venkovní teplotu > Zapnutí/vypnutí upozornění na nízkou venkovní teplotu >
Upozornění na vysokou venkovní teplotu > Zapnutí/vypnutí upozornění na vysokou venkovní teplotu > Upozornění na nízkou
vnitřní teplotu > Zapnutí/vypnutí upozornění na nízkou vnitřní teplotu > Upozornění na vysokou vnitřní teplotu >
Zapnutí/vypnutí upozornění na vysokou vnitřní teplotu.
Stiskněte tlačítko SET (nastavit) pro potvrzení nastavení a ukončení.
Jednotky měření teploty
Stisknutím tlačítka SET (nastavit) přepnete mezi °C a °F.
Předpověď počasí
Záznam historie
Stisknutím tlačítka UP (nahoru) se na displeji zobrazí max./min. teplota a vlhkost.
Fáze Měsíce
Zobrazení fáze Měsíce je propojeno s datem, rokem a časem. Hvězdy se zobrazují mezi 18:00 a 6:00.
Technické údaje
Slunečno
Sněhové přeháňky Hustý déšť Husté sněžení
Polojasno (částečně zataženo) Zataženo Deštivo
Nov (novoluní)
Úplněk
Dorůstající srpek
Ubývající měsíc
První čtvrť
Poslední čtvrť
Dorůstající měsíc
Ubývající srpek
Základnová stanice
Vlhkost vzduchu, jednotky měření % (relativní vlhkost)
Rozsah provozní vlhkosti 1… 99%
Teplota, jednotky měření °F, °C
Rozsah provozní teploty (vnitřní) –10… +50 °C
Atmosférický tlak, jednotky měření inHg, hPa, mmgh
Rozsah provozního tlaku vzduchu 800… 1100 hPa
Obrazovka barevná, s LED podsvícením

12
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Péče a údržba
• Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně
srozuměny, přijměte nezbytná preventivní opatření.
• Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní
specializované servisní středisko.
• Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
• Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných
těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
• Zařízení používejte pouze ve zcela suchém prostředí a nedotýkejte se zařízení mokrými nebo vlhkými částmi těla.
• Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují technické specikace.
• Před použitím toto zařízení a jeho kabely a připojení zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
• Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými elektrickými díly! Poškozené díly
musí být okamžitě vyměněny prostřednictvím zástupce autorizovaného servisního střediska.
• Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
• Děti by měly používat přístroj pouze pod dohledem dospělé osoby.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte
celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací
baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –).
V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy
nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte
oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo
dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi
vnitrostátními předpisy.
Záruka Levenhuk
Na optické výrobky Levenhuk je poskytována 2 letá záruka na vady materiálu a provedení. Na veškeré příslušenství značky
Levenhuk se poskytuje záruka, že po dobu 2 let od data zakoupení v maloobchodní prodejně bude bez vad materiálu
a provedení.Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu
výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na
místní pobočku společnosti Levenhuk.
Napájení adaptér AC/DC 5 V 300 mA (součást dodávky), 3 baterie AAA
(nejsou součástí dodávky)
Rozměry 191,6x127x16 mm
Senzor
Frekvence rádiového signálu 433,92 MHz
Poloměr rádiového signálu 100 m
Rozsah provozních teplot (venkovní) –40… +70 °C
Napájení 2 baterie AAA (nejsou součástí dodávky)
Rozměry 40x98x25 mm

13
Discovery Report WA20 Wetterstation
Das Kit enthält: Basisstation, Sensor, DC-Adapter, Benutzerhandbuch und Garantie.
Erste Schritte
Basisstation
• Schließen Sie das Netzkabel an das Gerät an und verbinden Sie den Gleichstromadapter mit dem Stromnetz; oder
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (17) und legen Sie 3 Batterien entsprechend der Polarität ein. Schließen Sie den
Deckel.
Sensor
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (4). Legen Sie 2 Batterien entsprechend der Polarität ein. Schließen Sie den Deckel.
Sensorverbindung
• Platzieren Sie die Basisstation und den Fernsensor innerhalb des eektiven Sendebereichs.
• Wenn der Empfang hergestellt ist, zeigt das Display die Temperatur und Luftfeuchtigkeit des Außensensors an. Falls die
Werte eines Kanals nicht empfangen werden, überprüfen Sie die Batterien, anschließend probieren Sie es noch einmal.
Prüfen Sie, ob es eine Störquelle gibt.
• Legen Sie beim Batteriewechsel zuerst die Batterien in die Basiseinheit und dann im Sensor ein, um die Verbindung
wiederherzustellen. Wenn Sie die Batterien nur in einem der Geräte (z. B. im Sensor) austauschen, wird das Signal
möglicherweise nicht korrekt empfangen.
• Diese Wetterstation kann mit bis zu 3 Sensoren betrieben werden. Um die Sensoren manuell zu suchen, halten Sie
die Taste CHANNEL (Kanal) an der Basisstation gedrückt und drücken Sie diese Taste dann erneut, um zwischen den
Kanälen 1, 2 oder 3 zu wählen.
• Die tatsächliche Reichweite kann je nach Position des Geräts unterschiedlich sein. Aufgrund von Interferenzen
(verschiedene Fernbedienungsgeräte usw.) kann sich die maximale Entfernung zwischen dem Basisgerät und dem
Sensor erheblich verringern. In solchen Fällen empfehlen wir, das Basisgerät und den Sensor ein wenig zu verschieben.
Manchmal reicht es aus, eine der beiden Einheiten ein paar Zentimeter zu verschieben!
Zeiteinstellung
Drücken Sie auf die MODE-Taste (Modus). Halten Sie die SET-Taste (Einstellen) 3 Sekunden lang gedrückt. Die Werte zum
Einstellen blinken. Drücken Sie UP (nach oben) oder DOWN (nach unten), um den Wert zu ändern, und drücken Sie dann
SET (Einstellen), um fortzufahren.
Einstellungsreihenfolge: Zeitzone > Sommerzeit > Jahr > Monat-Tag oder Tag-Monat > Monat > Tag > 12/24 h > Stunde >
Minuten > Sekunden.
Drücken Sie die SET-Taste (Einstellen), um die Einstellungen zu bestätigen und den Vorgang zu beenden.
Alarmeinstellung
• Um den Alarm 1/Alarm 2 ein- oder auszuschalten, drücken Sie die ALARM-Taste.
• Um Alarm 1 und Alarm 2 einzustellen, drücken Sie zunächst zweimal die MODE-Taste (Modus). Halten Sie die SET-Taste
(Einstellen) 3 Sekunden lang gedrückt. Die Werte zum Einstellen blinken. Stellen Sie den gewünschten Wert mit den
Aufwärts-/Abwärtstasten (UP/DOWN) ein, drücken Sie dann die SET-Taste (Einstellen) zum Fortsetzen.
Einstellungsreihenfolge: Alarm1 Stunden > Alarm 1 Minuten > Alarm 2 Stunden > Alarm 2 Minuten. Drücken Sie die
SET-Taste (Einstellen), um die Einstellungen zu bestätigen und den Vorgang zu beenden.
• Wenn der Alarm erklingt, drücken Sie SNOOZE/LIGHT (Schlummer/Licht), um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Der Weckalarm ertönt in 5 Minuten erneut.
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Wecker stumm zu schalten, bis die eingestellte Weckzeit wieder erreicht ist.
Einstellung der Höhe für den atmosphärischen Druck
Drücken Sie dreimal auf die MODE-Taste (Modus). Halten Sie die SET-Taste (Einstellen) 3 Sekunden lang gedrückt. Die
Werte zum Einstellen blinken. Drücken Sie UP (nach oben) oder DOWN (nach unten), um die gewünschte Höhe einzugeben.
Drücken Sie die SET-Taste (Einstellen), um die Einstellungen zu bestätigen und den Vorgang zu beenden.
Achtung! In den meisten europäischen Ländern beträgt die Netzspannung 220—240 V. Soll das Gerät in einem
Land mit abweichender Netzspannung eingesetzt werden, ist unbedingt ein Spannungswandler zu verwenden.
HINWEIS! Es wird empfohlen, für den Dauerbetrieb der Basisstation einen Adapter zu verwenden, obwohl ein
Batteriebetrieb auch möglich ist. Im Batteriebetrieb schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung nur für eine
kurze Zeitspanne ein.
HINWEIS! Drücken Sie während der Höheneinstellung die SET-Taste (Einstellen), um zwischen m (Meter) und
ft. (Fuß) zu wechseln. Wenn die Maßeinheit für die Höhe auf Meter umgestellt wird, ändert sich die
Maßeinheit für den Druck entsprechend auf hPa.
HINWEIS! Obwohl der Sensor witterungsbeständig ist, sollten Sie ihn nicht in direktem Sonnenlicht, Regen
oder Schnee platzieren.
DE

14
Temperaturalarmeinstellung
Drücken Sie viermal auf die MODE-Taste (Modus). Halten Sie die SET-Taste (Einstellen) 3 Sekunden lang gedrückt. Die Werte
zum Einstellen blinken. Drücken Sie UP (nach oben) oder DOWN (nach unten), um den Wert zu ändern. Drücken Sie die
SET-Taste (Einstellen), um fortzufahren.
Einstellungsreihenfolge: Alarm niedrige Außentemperatur > Alarm niedrige Außentemperatur ein/aus > Alarm hohe
Außentemperatur > Alarm hohe Außentemperatur ein/aus > Alarm niedrige Innentemperatur > Alarm niedrige
Innentemperatur ein/aus > Alarm hohe Innentemperatur > Alarm hohe Innentemperatur ein/aus.
Drücken Sie die SET-Taste (Einstellen), um die Einstellungen zu bestätigen und den Vorgang zu beenden.
Maßeinheiten der Temperatur
Drücken Sie die SET-Taste (Einstellen), um zwischen °C und °F zu wechseln.
Wetterprognose
Historische Aufzeichnung
Drücken Sie die UP-Taste (nach oben), um die MAX/MIN-Temperatur und Feuchtigkeit anzuzeigen.
Mondphase
Die Mondphasenanzeige ist mit dem Datum, dem Jahr und der Uhrzeit verknüpft. Die Sterne werden zwischen 18 Uhr und
6 Uhr morgens angezeigt.
Technische Daten
Sonnig
Schneefall Starker Regen Starker Schneefall
Teilweise bewölkt Bewölkt Regen
Neumond
Vollmond
Zunehmender Mond
Abnehmender Dreiviertelmond
Erstes Viertel
Letztes Viertel
Zunehmender
Dreiviertelmond
Abnehmender Mond
Basisstation
Luftfeuchtigkeit, Maßeinheiten % (RH)
Betriebsfeuchtigkeitsbereich 1… 99%
Temperatur, Maßeinheiten °F, °C
Betriebstemperaturbereich (in Innenräumen) –10… +50 °C
Luftdruck, Maßeinheiten inHg, hPa, mmgh
Betriebsdruckbereich 800… 1100 hPa
Display farbig, mit einer LED-Hintergrundbeleuchtung

15
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und
den technischen Daten vorzunehmen.
Pege und Wartung
• Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Personen das Instrument benutzen, die diese Anleitung
nicht gelesen bzw. verstanden haben.
• Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie sich für Reparaturen
oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
• Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Krafteinwirkung.
• Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und anderen Chemikalien
ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen.
• Betreiben Sie das Gerät nur in einer absolut trockenen Umgebung und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Körperteilen.
• Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezikationen entsprechen.
• Überprüfen Sie das Gerät und seine Kabel und Anschlüsse vor dem Gebrauch auf eventuelle Schäden.
• Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen Teilen in Betrieb zu
nehmen! Beschädigte Teile müssen sofort durch einen autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
• Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle
Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte
und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung
(+ und –) achten. Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden
soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen
oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen.
Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken
und Vergiftungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschriften.
Levenhuk Garantie
Optikprodukte von Levenhuk haben eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Für sämtliches Levenhuk-Zubehör gilt auch eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum im Einzelhandel auf Material- und
Verarbeitungsfehler. Die Garantie berechtigt in Ländern, in denen Levenhuk mit einer Niederlassung vertreten ist, zu
Reparatur oder Austausch von Levenhuk-Produkten, sofern alle Garantiebedingungen erfüllt sind.
Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte unsere Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie
sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
Stromversorgung AC/DC-Adapter 5 V, 300 mA (im Lieferumfang enthalten), 3 ААА-Batterien
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Abmessungen 191,6x127x16 mm
Sensor
Frequenz des Funksignals 433,92 MHz
Radius des Funksignals 100 m
Betriebstemperaturbereich (im Freien) –40… +70 °C
Stromversorgung 2 AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Abmessungen 40x98x25 mm

16
Estación meteorológica Discovery Report WA20
El kit incluye: estación base, sensor, adaptador de CC, manual de usuario y garantía.
Primeros pasos
Estación base
• Conecte el cable de alimentación al dispositivo y conecte el adaptador de CC a la fuente de alimentación de CA; o bien
• Abra la tapa del compartimento de las pilas (17) e inserte 3 pilas de acuerdo con la polaridad correcta. Cierre la tapa.
Sensor
Abra la tapa del compartimento de las pilas (4). Inserte 2 pilas de acuerdo con la polaridad correcta. Cierre la tapa.
Conexión del sensor
• Coloque la estación base y el sensor remoto dentro del alcance de transmisión efectivo.
• Si la recepción de la señal es correcta, la pantalla mostrará la temperatura y humedad registradas por el sensor
exterior. Si no se reciben valores a través de un canal, revise las pilas y vuelva a probar. Compruebe si existe alguna
fuente de interferencia.
• Cuando cambie las pilas, reemplace las pilas primero en la unidad base y luego en el sensor para restablecer la
conexión. Si cambia las pilas solo en uno de los dispositivos (por ejemplo, en el sensor), es posible que la señal no se
reciba correctamente.
• Esta estación meteorológica puede admitir un máximo de 3 sensores. Para detectar sensores manualmente, presione
y mantenga presionado el botón CHANNEL (Canal) en la estación base, y luego presione este botón nuevamente para
elegir entre los canales 1, 2 o 3.
• El alcance efectivo de la señal puede diferir dependiendo de la posición de la unidad. Debido a la existencia de
interferencias (tales como las producidas por dispositivos de control remoto), la distancia máxima recomendada entre
la unidad base y el sensor puede ser algo menor. En tales casos, sugerimos acercar ligeramente entre sí la unidad base
y el sensor. A veces es suciente mover una de estas unidades unos pocos centímetros.
Ajuste de la hora
Presione el botón MODE (Modo). Presione y mantenga presionado el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos. Los dígitos
que se deben ajustar empezarán a parpadear. Presione UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para cambiar el valor, y luego presione
SET (Ajustar) para continuar.
Orden de ajuste: Zona horaria > Horario de verano > Año > Mes-día o Día-mes > Mes > Día > 12/24 h > Hora > Minutos >
Segundos.
Presione el botón SET (Ajustar) para conrmar la conguración y salir.
Ajuste de la alarma
• Para activar o desactivar la alarma 1 o alarma 2, presione el botón ALARM (Alarma).
• Para congurar la alarma 1 y la alarma 2, presione el botón MODE (Modo) dos veces. Presione y mantenga presionado
el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos. Los dígitos que se deben ajustar empezarán a parpadear. Presione
UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para cambiar el valor, y luego presione el botón SET (Ajustar) para continuar.
Orden de ajuste: Alarma 1 horas > Alarma 1 minutos > Alarma 2 horas > Alarma 2 minutos. Presione el botón
SET (Ajustar) para conrmar la conguración y salir.
• Cuando suene la alarma, presione SNOOZE/LIGHT (Repetición/Luz) para activar la función de repetición. La alarma
volverá a sonar al cabo de 5 minutos.
• Pulse cualquier botón para silenciar la alarma hasta que se alcance de nuevo la hora de alarma congurada.
Ajuste de la altitud de presión atmosférica
Presione el botón MODE (Modo) 3 veces. Presione y mantenga presionado el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos. Los
dígitos que se deben ajustar empezarán a parpadear. Presione UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para establecer la altitud
deseada. Presione el botón SET (Ajustar) para conrmar la conguración y salir.
Ajuste de la alerta de temperatura
Presione el botón MODE (Modo) 4 veces. Presione y mantenga presionado el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos. Los
dígitos que se deben ajustar empezarán a parpadear. Presione UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para cambiar el valor. Presione
el botón SET (Ajustar) para continuar.
¡Precaución! Recuerde que la tensión de red en la mayoría de los países europeos es de 220—240 V. Si desea
utilizar este instrumento en un país con una tensión de red diferente, recuerde que es absolutamente
necesario utilizar un convertidor.
¡NOTA! Se recomienda utilizar un adaptador para asegurar el funcionamiento continuo de la estación base,
aunque también es posible el suministro de energía mediante pilas. En el modo de funcionamiento con pilas,
la iluminación de fondo permanece encendida solo durante un breve período de tiempo.
¡NOTA! Durante el ajuste de la altitud, presione el botón SET (Ajustar) para conmutar entre m (metros)
y ft. (pies). Cuando la unidad de medida de altitud se cambia a metros, la unidad de medida de presión
cambia a hPa proporcionalmente.
¡NOTA! Aunque el sensor es resistente a la intemperie, no lo exponga nunca directamente a la luz solar, la
lluvia o la nieve.
ES

17
Orden de ajuste: Alerta de temperatura exterior baja > Activación/desactivación de alerta de temperatura exterior baja >
Alerta de temperatura exterior alta > Activación/desactivación de alerta de temperatura exterior alta >
Alerta de temperatura interior baja > Activación/desactivación de alerta de temperatura interior baja >
Alerta de temperatura interior alta > Activación/desactivación de alerta de temperatura interior alta.
Presione el botón SET (Ajustar) para conrmar la conguración y salir.
Unidades de medida de temperatura
Presione el botón SET (Ajustar) para cambiar entre °C y °F.
Pronóstico del tiempo
Registro de historial
Presione el botón UP (Arriba) para mostrar la temperatura y humedad máxima y mínima.
Fase lunar
La visualización de la fase lunar está vinculada a la fecha, el año y la hora. Las estrellas se muestran entre las 6 pm y las 6 am.
Especicaciones
Soleado
Nevado Lluvia intensa Nevada intensa
Nublado parcialmente Nublado Lluvioso
Luna nueva
Luna llena
Luna creciente
Luna gibosa menguante
Cuarto creciente
Cuarto menguante
Luna gibosa creciente
Luna menguante
Estación base
Humedad del aire, unidades de medida % (HR)
Rango de medición de la humedad 1… 99%
Temperatura, unidades de medida °F, °C
Rango de medición de la temperatura (interior) –10… +50 °C
Presión atmosférica, unidades de medida inHg, hPa, mmHg
Rango de medición de la presión atmosférica 800… 1100 hPa
Pantalla color, con iluminación de fondo por LED
Fuente de alimentación adaptador de CA/CC 5 V, 300 mA (no incluido),
3 pilas ААА (no incluidas)
Dimensiones 191,6x127x16 mm

18
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
• Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras personas que no hayan
leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
• No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte
con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona.
• Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva.
• Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos, radiadores,
de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas.
• Utilice el dispositivo solo en un entorno completamente seco y no toque el dispositivo con partes del cuerpo mojadas
o húmedas.
• Utilice únicamente accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las especicaciones técnicas.
• Verique este dispositivo y sus cables y conexiones para detectar posibles daños antes de usarlo.
• ¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado o un dispositivo con componentes eléctricos dañados! Las piezas
dañadas deben ser reemplazadas inmediatamente por un agente de servicio autorizado.
• En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de inmediato.
• Los niños únicamente deben utilizar este dispositivo bajo la supervisión de un adulto.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo
tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento
antes de instalarlas. Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a
utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite
nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas
para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las
pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas
tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía Levenhuk
Los productos ópticos de Levenhuk tienen una garantía de 2 años contra defectos en materiales y mano de obra. Todos los
accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de materiales y de mano de obra durante 2 años a partir de
la fecha de compra. La garantía incluye la reparación o sustitución gratuita del producto Levenhuk en cualquier país en
el que haya una ocina Levenhuk si se reúnen todas las condiciones de la garantía.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk
más cercana.
Sensor
Frecuencia de señal de radio 433,92 MHz
Alcance de la señal de radio 100 m
Rango de medición de la temperatura (exterior) –40… +70 °C
Fuente de alimentación 2 pilas AAA (no incluidas)
Dimensiones 40x98x25 mm

19
Discovery Report WA20 időjárás-állomás
A készlet tartalma: alapállomás, érzékelő, DC-adapter, felhasználói kézikönyv és jótállás.
Első lépések
Alapállomás
• Csatlakoztassa a tápkábelt az eszközhöz, majd csatlakoztassa az egyenáramú adaptert a váltakozóáramú tápellátáshoz;
vagy
• Nyissa fel az elemtartórekesz fedelét (17), azután — ügyelve a polaritásra — helyezzen be 3 db elemet. Zárja le
a fedelet.
Érzékelő
• Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét (4). A polaritásnak megfelelően helyezzen be 2 db elemet. Zárja le a fedelet.
Érzékelő csatlakozása
• Az átviteli hatótávolságon belül helyezze el az alapállomást és a távoli érzékelőt.
• Ha megfelelő a vétel, a kijelzőn megjelenik a kültéri érzékelő által mért hőmérséklet és páratartalom. Ha egy
csatornáról nem érkeznek értékek, akkor ellenőrizze az elemeket, majd próbálja újra! Ellenőrizze, hogy észlelhető-e
zavart keltő forrás.
• Az elemek cserélésekor először az alapegységben található elemeket cserélje ki, azután pedig az érzékelőben, hogy a
kapcsolat ismét létrejöjjön. Ha csak egy bizonyos eszköz elemét cseréli ki (pl. az érzékelő elemét), elképzelhető, hogy
a rendszer nem pontosan veszi majd a jeleket.
• Az időjárás-állomás max. 3 érzékelőt támogat. Az érzékelők manuális kereséséhez nyomja le és tartsa lenyomva az
alapállomás CHANNEL (CSATORNA) gombját; majd nyomja meg újra a gombot az 1-es, a 2-es és a 3-as csatorna közötti
választáshoz.
• Az egység helyzetétől függően a hatótávolság más és más lehet. Az interferencia miatt (különféle távirányító eszközök
stb.) az alapegység és az érzékelő közötti maximális távolság akár jelentős mértékben is lecsökkenhet. Ilyen esetben
mind az alapegységet, mind pedig az érzékelőt mozgassa el kissé. Néha az egységek valamelyikének pár centiméternyi
elmozdítása is elegendő tud lenni!
Idő beállítása
Nyomja meg a MODE (MÓD) gombot. Tartsa nyomva a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot 3 másodpercig. A beállítandó számjegyek
villogni kezdenek. Nyomja meg az UP (FEL) vagy DOWN (LE) gombot az érték módosításához, majd a folytatáshoz nyomja
meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot.
A beállítás sorrendje: Időzóna > Nyári időszámítás > Év > Hónap-nap vagy Nap-hónap > Hónap > 12/24 > Óra > Perc >
Másodperc.
A beállítások mentéséhez és a kilépéshez nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot.
Riasztás beállítása
• A riasztás 1/riasztás 2 be- vagy kikapcsolásához nyomja meg az ALARM (RIASZTÁS) gombot.
• A riasztás 1/riasztás 2 beállításához először nyomja meg a MODE (MÓD) gombot kétszer. Tartsa nyomva
a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot 3 másodpercig. A beállítandó számjegyek villogni kezdenek. Az érték módosításához nyomja
meg az UP (FEL) vagy a DOWN (LE) gombot, majd a folytatáshoz nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot.
A beállítás sorrendje: 1. riasztás óra > 1. riasztás perc > 2. riasztás óra > 2. riasztás perc. A beállítások mentéséhez és
a kilépéshez nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot.
• A riasztás csengésekor nyomja meg a SNOOZE/LIGHT (SZUNDI/VILÁGÍTÁS) gombot a szundi funkció aktiválásához. Ekkor
a riasztás 5 perc elteltével szólal meg ismét.
• A riasztás elnémítására addig az időpontig, amíg a berendezés el nem éri újból a beállított riasztási időt, nyomja meg
bármelyik gombot.
Légköri nyomás magasságának beállítása
Nyomja meg a MODE (MÓD) gombot háromszor. Tartsa nyomva a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot 3 másodpercig. A beállítandó
számjegyek villogni kezdenek. Nyomja meg az UP (FEL) vagy DOWN (LE) gombot a kívánt magasság regisztrálásához.
A beállítások mentéséhez és a kilépéshez nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot.
Vigyázat! Kérjük, ne feledje, hogy a legtöbb európai országban az elektromos hálózat feszültsége 220—240 V.
Ha eszközét más hálózati feszültségről szeretné üzemeltetni, akkor ahhoz mindenképp átalakító szükséges.
MEGJEGYZÉS! Bár az elemről történő működtetés is lehetséges, azt javasoljuk, hogy az alapállomás folyamatos
üzemeléséhez használjon adaptert. Elemes működési módban a háttérvilágítás mindössze csak rövid időre
kapcsolódik fel.
MEGJEGYZÉS! A magasság beállítása során nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot a m (méter) vagy ft. (láb)
mértékegységek közötti váltáshoz. Ha a tengerszint feletti magassági mértékegységét méterre váltja, akkor
a nyomás mértékegysége ennek megfelelően hPa-ra vált.
MEGJEGYZÉS! Bár az érzékelő időjárásálló, soha ne tegye ki közvetlen napfény, eső vagy hó hatásának.
HU

20
Hőmérsékleti riasztás beállítása
Nyomja meg a MODE (MÓD) gombot négyszer. Tartsa nyomva a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot 3 másodpercig. A beállítandó
számjegyek villogni kezdenek. Nyomja meg az UP (FEL) vagy DOWN (LE) gombot az érték módosításához. Nyomja meg
a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot a folytatáshoz.
A beállítás sorrendje: Alacsony külső hőmérséklet riasztás > Alacsony külső hőmérséklet riasztás be/ki > Magas külső
hőmérséklet riasztás > Magas külső hőmérséklet riasztás be/ki > Alacsony beltéri hőmérséklet riasztás > Alacsony beltéri
hőmérséklet riasztás be/ki > Magas belső hőmérséklet riasztás > Magas belső hőmérséklet riasztás be/ki.
A beállítások mentéséhez és a kilépéshez nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot.
Hőmérséklet mértékegységek
Nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot °C és °F mértékegységek közötti váltáshoz.
Időjárás-előrejelzés
Előzmény-nyilvántartás
Nyomja meg az UP (FEL) gombot a max./min. hőmérséklet és páratartalom megjelenítéséhez.
Holdfázis
A holdfázis megjelenése összefüggésben van a dátummal, évvel és az idővel. A csillagok este 18.00 és reggel 6.00 között
láthatók.
Specikációk
Napos
Havas Heves eső Erős havazás
Részben felhős Felhős Esős
Újhold
Telihold
Növőhold
Fogyó telihold
Első negyed
Utolsó negyed
Növő telihold
Fogyóhold
Alapállomás
Levegő páratartalma, mértékegységek % (relatív páratartalom)
Üzemi páratartalom tartománya 1… 99%
Hőmérséklet, mértékegységek °F, °C
Működési hőmérséklet-tartomány (beltéren) –10… +50 °C
Légnyomás, mértékegységek inHg, hPa, mmgh
Üzemi légnyomás-tartomány 800… 1100 hPa
Képernyő szín, LED-háttérvilágítással
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Levenhuk Weather Station manuals

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 User manual

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report W10 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP70 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP20 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer BASE L80 User manual

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report WA10 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP50 User manual

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report W30 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer BASE L60 User manual

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report WA50 User manual