Levenhuk Wezzer PLUS LP20 User manual

Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA,
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, [email protected]
Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc.
© 2006—2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20220421
Levenhuk Wezzer PLUS LP20
Weather Station

2
1
7
6
2 3
45
13
14
8
10
9
11
EN Base station
MEM/▼button
SET button
CH/▲button
ALERT button
Outdoor temperature (sensor 1)
Outdoor humidity (sensor 1)
Outdoor temperature (sensor 2)
Outdoor humidity (sensor 2)
Outdoor temperature (sensor 3)
Outdoor humidity (sensor 3)
Indoor temperature
Indoor humidity
Battery compartment cover
Table stand (fold-out)
BG Базова станция
Бутон MEM/▼ (Памет/▼)
Бутон SET (Настройка)
Бутон CH/▲ (Канал/▲)
Бутон ALERT (Предупреждение)
Външна температура (сензор 1)
Външна влажност (сензор 1)
Външна температура (сензор 2)
Външна влажност (сензор 2)
Външна температура (сензор 3)
Външна влажност (сензор 3)
Вътрешна температура
Вътрешна влажност
Капак на отделението на батерията
Настолен статив (разгъващ се)
CZ Základnová stanice
Tlačítko MEM/▼ (paměť/▼)
Tlačítko SET (nastavit)
Tlačítko CH/▲ (kanál/▲)
Tlačítko ALERT (upozornění)
Venkovní teplota (senzor 1)
Venkovní vlhkost (senzor 1)
Venkovní teplota (senzor 2)
Venkovní vlhkost (senzor 2)
Venkovní teplota (senzor 3)
Venkovní vlhkost (senzor 3)
Vnitřní teplota
Vnitřní vlhkost
Kryt přihrádky pro baterie
Stolní stojan (rozkládací)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

3
CZ Základnová stanice
Tlačítko MEM/▼ (paměť/▼)
Tlačítko SET (nastavit)
Tlačítko CH/▲ (kanál/▲)
Tlačítko ALERT (upozornění)
Venkovní teplota (senzor 1)
Venkovní vlhkost (senzor 1)
Venkovní teplota (senzor 2)
Venkovní vlhkost (senzor 2)
Venkovní teplota (senzor 3)
Venkovní vlhkost (senzor 3)
Vnitřní teplota
Vnitřní vlhkost
Kryt přihrádky pro baterie
Stolní stojan (rozkládací)
DE Basisstation
MEM/▼-Taste (Speicher/▼)
SET-Taste (Einstellen)
CH/▲-Taste (Kanal/▲)
ALERT-Taste (Alarm)
Outdoor (Außen-) Temperatur (Sensor 1)
Outdoor (Außen-) Feuchtigkeit (Sensor 1)
Outdoor (Außen-) Temperatur (Sensor 2)
Outdoor (Außen-) Feuchtigkeit (Sensor 2)
Outdoor (Außen-) Temperatur (Sensor 3)
Outdoor (Außen-) Feuchtigkeit (Sensor 3)
Indoor (Innen-) Temperatur
Indoor (Innen-) Feuchtigkeit
Batteriefachdeckel
Tischständer (ausklappbar)
IT Stazione base
Pulsante MEM/▼ (Memoria/▼)
Pulsante SET (Imposta)
Pulsante CH/▲ (Canali/▲)
Pulsante ALERT (Allarme)
Temperatura esterna (sensore 1)
Umidità esterna (sensore 1)
Temperatura esterna (sensore 2)
Umidità esterna (sensore 2)
Temperatura esterna (sensore 3)
Umidità esterna (sensore 3)
Temperatura interna
Umidità interna
Coperchio scomparto batteria
Supporto da tavolo (pieghevole)
RU Основной блок
Кнопка MEM/▼ (Память/▼)
Кнопка SET (Настройка)
Кнопка CH/▲ (Канал/▲)
Кнопка ALERT (Сигнал)
Температура на улице (датчик 1)
Влажность на улице (датчик 1)
Температура на улице (датчик 2)
Влажность на улице (датчик 2)
Температура на улице (датчик 3)
Влажность на улице (датчик 3)
Температура в помещении
Влажность в помещении
Крышка батарейного отсека
Настольная подставка (складная)
ES Estación base
Botón MEM/▼ (Memoria/▼)
Botón SET (Establecer)
Botón CH/▲ (Canales/▲)
Botón ALERT (Alerta)
Temperatura exterior (sensor 1)
Humedad exterior (sensor 1)
Temperatura exterior (sensor 2)
Humedad exterior (sensor 2)
Temperatura exterior (sensor 3)
Humedad exterior (sensor 3)
Temperatura interior
Humedad interior
Tapa del compartimento de las pilas
Soporte de mesa (desplegable)
PL Stacja główna
Przycisk MEM/▼ (pamięć/▼)
Przycisk SET (ustaw)
Przycisk CH/▲ (kanał/▲)
Przycisk ALERT (alarm)
Temperatura na zewnątrz (czujnik 1)
Wilgotność na zewnątrz (czujnik 1)
Temperatura na zewnątrz (czujnik 2)
Wilgotność na zewnątrz (czujnik 2)
Temperatura na zewnątrz (czujnik 3)
Wilgotność na zewnątrz (czujnik 3)
Temperatura w pomieszczeniu
Wilgotność w pomieszczeniu
Pokrywa komory baterii
Statyw stołowy (rozkładany)
TR Baz istasyonu
MEM/▼ (BELLEK/▼) düğmesi
SET (AYARLA) düğmesi
CH/▲ (KANAL/▲) düğmesi
ALERT (UYARI) düğmesi
Dış sıcaklık (sensör 1)
Dış nem (sensör 1)
Dış sıcaklık (sensör 2)
Dış nem (sensör 2)
Dış sıcaklık (sensör 3)
Dış nem (sensör 3)
İç mekan sıcaklığı
İç mekan nemi
Pil bölmesi kapağı
Masa standı (açılır-kapanır)
HU Alapállomás
MEM/▼ (MEMÓRIA/▼) gomb
SET (BEÁLLÍTÁS) gomb
CH/▲ (CSATORNA/▲) gomb
ALERT (RIASZTÁS) gomb
Kültéri hőmérséklet (1. érzékelő)
Kültéri páratartalom (1. érzékelő)
Kültéri hőmérséklet (2. érzékelő)
Kültéri páratartalom (2. érzékelő)
Kültéri hőmérséklet (3. érzékelő)
Kültéri páratartalom (3. érzékelő)
Beltéri hőmérséklet
Beltéri páratartalom
Elemtartó rekesz fedele
Asztali állvány (kihajtható)
PT Estação base
Botão MEM/▼ (memória/▼)
Botão SET (denir)
Botão CH/▲ (canais/▲)
Botão ALERT (alerta)
Temperatura exterior (sensor 1)
Humidade exterior (sensor 1)
Temperatura exterior (sensor 2)
Humidade exterior (sensor 2)
Temperatura exterior (sensor 3)
Humidade exterior (sensor 3)
Temperatura interior
Humidade interior
Tampa do compartimento da bateria
Suporte de mesa (desdobrável)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

4
3
1
2
7
4
5
6
8
9
EN Sensor
Temperature
Humidity
Current channel
LED indicator
Wall mount hole
RESET button
Channel switch (1—3)
Battery compartment cover
Battery compartment
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BG Сензор
Температура
Влажност
Текущ канал
Светодиоден индикатор
Отвор за монтаж върху стена
Бутон RESET (Възстановяване)
Превключвател за каналите (1—3)
Капак на отделението на батерията
Батерийно отделение
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CZ Senzor
Teplota
Vlhkost
Aktuální kanál
LED indicator
Otvor pro montáž na stěnu
Tlačítko RESET (resetovat)
Přepínač kanálů (1—3)
Kryt přihrádky pro baterie
Přihrádka pro baterie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DE Sensor
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
Aktueller Kanal
LED-Anzeige
Loch für Wandmontage
RESET-Taste (Wiederherstellen-Taste)
Kanalschalter (1—3)
Batteriefachdeckel
Batteriefach
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ES Sensor
Temperatura
Humedad
Canal actual
Indicador LED
Oricio para montaje en pared
Botón RESET (Restablecer)
Cambio de canal (1—3)
Tapa del compartimento de las pilas
Compartimento para pilas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HU Érzékelő
Hőmérséklet
Páratartalom
Aktuális csatorna
LED visszajelző
Furat a falra szereléshez
RESET (Alaphelyzetbe állítás) gomb
Csatornaváltó-kapcsoló (1—3)
Elemtartó rekesz fedele
Elemtartó rekesz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IT Sensore
Temperatura
Umidità
Canale corrente
Indicatore LED
Foro per il ssaggio al muro
Pulsante RESET (Reimposta)
Interruttore dei canali (1—3)
Coperchio scomparto batteria
Scomparto batterie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PL Czujnik
Temperatura
Wilgotność
Bieżący kanał
Wskaźnik LED
Otwór do montażu naściennego
Przycisk RESET (resetowanie)
Przełącznik kanałów (1—3)
Pokrywa komory baterii
Komora baterii
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PT Sensor
Temperatura
Humidade
Canal atual
Indicador de LED
Orifício de montagem na parede
Botão RESET (repor)
Seletor de canais (1—3)
Tampa do compartimento da bateria
Compartimento das pilhas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RU Датчик
Температура
Влажность
Текущий канал
Светодиодный индикатор
Отверстие для крепления
Кнопка RESET (Сброс)
Переключатель каналов (1—3)
Крышка батарейного отсека
Батарейный отсек
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TR Sensör
Sıcaklık
Nem
Geçerli kanal
LED gösterge
Duvar montaj deliği
RESET (Sıfırla) düğmesi
Kanal düğmesi(1—3)
Pil bölmesi kapağı
Pil bölmesi
1
2
3
4
5
6
7
8
9

5
Levenhuk Wezzer PLUS LP20 Thermohygrometer
The kit includes: base station, 3 sensors, user manual, and warranty.
Also required (not included):
2 AAA batteries for each sensor
2 AA batteries for the base station
Getting started
Base station
• Open the battery compartment cover (13) and insert 2 batteries according to the correct
polarity. Close the cover.
• Wait until the indoor temperature is displayed on the base station.
Sensor
• Open the battery compartment cover (8). Set the desired channel with the switch.
NOTE! This weather station can be operated with up to 3 remote sensors. Each remote
sensor that is to be connected must be operated on a dierent channel. If only one
remote sensor is connected, it should be operated on channel 1.
• Insert 2 batteries according to the correct polarity. Close the cover.
• To re-establish the sensor connection manually, press RESET using a pin.
Sensor connection
• Place the base station and the remote sensor within the eective transmission range. Ensure
that the channels are assigned after you set up the power supply for the base station and all the
sensors.
• If the reception is successful, the display will show the temperature and humidity of the
respective outdoor sensor. If the values are not received from a channel, "—" appears on the
display. Check the batteries and try it again. Check if there is any source of interference.
• When changing batteries, replace the batteries rst in the base unit, and then in all the sensors,
to re-establish the connection. If an adapter supplies power to any of the devices, briey
disconnect the power to that device when replacing the batteries. If you change the batteries
only in one of the devices (for example, in the sensor), the signal may not be received correctly.
• The eective range may dier depending on the unit’s position. Due to interference (various
remote control devices, etc.), the maximum distance between the base unit and the sensor
may be signicantly reduced. In such cases, we suggest moving the base unit and sensor a little.
Sometimes it is enough to move one of these units a few inches!
NOTE! Although the sensor is weather resistant, never place it in direct sunlight or in the
rain or snow.
EN

6
Alert function
Press the CH/▲ button until an arrow is displayed next to the desired channel. Then, press and hold
the ALERT button for 3 seconds. The digits that are to be set are ashing. Press ▲or ▼to set the
desired value limit.
The setting order: temperature upper limit → temperature lower limit → humidity upper limit →
humidity lower limit.
To activate the alarm, press the ALERT button once again when the digits are still ashing.
Finally, press the ALERT button to save the settings and exit. To stop the alarm, press any button.
NOTE! The temperature and alert icons will still be ashing until the temperature is back
to normal.
To turn o the alert function, press the ALERT button, and then press and hold it again for 3 seconds
to enter the alert setting of the channel where the arrow is located. Now, press and hold the ALERT
button until the alert is o.
Low battery indicator
If the low battery indicator is displayed for either the outdoor sensor or the base station, immediately
change the batteries.
Weather
Temperature/humidity
• Press and hold the MEM/▼ button to switch between °C and °F.
• Press the ALERT button to display the high/low temperature and humidity alert.
Climate indication
The climate indication is a pictorial indication based on indoor air temperature and humidity in an
attempt to determine the comfort level.
Trend arrow indicators
The temperature and humidity trend indicator shows the trends for the forthcoming few minutes.
Arrows indicate a rising, steady or falling trend.
History record
• Press the MEM/▼ button to display the MAX./MIN. temperature and humidity.
• To clear the history records, press and hold the MEM/▼ button for 3 seconds.
Too cold Too warm
Comfortable
Steady FallingRising

7
Specications
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without
prior notice.
Care and maintenance
• Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not read
or who do not fully understand these instructions.
• Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any
kind, please contact your local specialized service center.
• Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
• Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from
heaters, open re, and other sources of high temperatures.
• Operate the device only in a completely dry environment and do not touch the device with wet
or damp body parts.
• Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical specications.
• Check this device and its cables and connections for any possible damage before use.
• Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts! Damaged
parts must be replaced immediately by an authorized service agent.
• If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
• Children should use the device under adult supervision only.
Base station
Air humidity, units of measurement % (RH)
Operating humidity range (indoors) 20… 95%
Temperature, units of measurement °F, °C
Operating temperature range (indoors) –10… +60°C (+14… +140°F)
Screen monochrome
Power supply 2 AA batteries (not included)
Dimensions 102.5x25x140mm (4x0.9x5.5in.)
Wireless sensor 3 pcs. (included)
Sensor
Radio signal frequency 433.92MHz
Radio signal radius 100m (328ft.) (in an open area)
Operating humidity range (outdoors) 20… 95%
Operating temperature range (outdoors) –40… +70°C (–40… +158°F)
Power supply 2 AAA batteries (not included)
Dimensions 40x21x120mm (1.5x0.8x4.7in.)

8
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always
replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries
of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and -). Remove batteries from
equipment that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly.
Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat
batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o devices after
use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning.
Utilize used batteries as prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their
accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. A lifetime
warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are
warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date.
The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country
where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk
branch.

9
Метеорологична станция Levenhuk
Wezzer PLUS LP20
Комплектът включва: базова станция, 3 сензора, ръководство за потребителя и гаранция.
Необходими са също (не са включени):
2 батерии AAА за всеки от сензорите
2 батерии AA за базовата станция
Да започваме
Базова станция
• Отворете капака на отделението за батериите (13) и поставете 2 батерии, като спазвате
знаците за поляритета. Затворете капака.
• Изчакайте, докато вътрешната температура се покаже на базовата станция.
Сензор
• Отворете капака на отделението за батерии (8). Задайте желания канал с превключвателя.
ЗАБЕЛЕЖКА! Тази метеорологична станция може да работи с до 3 дистанционни
сензора. Всеки от дистанционните сензори, които могат да бъдат свързани, трябва
да работи на различен канал. Ако бъде свързан само един дистанционен сензор, той
трябва да работи на канал 1.
• Поставете 2 батерии, като спазвате знаците за поляритета. Затворете капака.
• За да възстановите връзката на сензора ръчно, натиснете RESET (Възстановяване) с помощта
на щифт.
Връзка на сензора
• Поставете базовата станция и дистанционния сензор в рамките на ефективния обхват на
предаване. След като настроите захранването за базовата станция и всички сензори, се
уверете, че каналите са разпределени.
• Ако приемането се осъществява, дисплеят ще показва температурата и влажността от
съответния сензор за работа на открито. Ако стойностите от даден канал не се получават,
тогава на дисплея се показва "—". Проверете батериите и опитайте отново. Проверете дали
няма източник на смущения.
• Когато сменяте батериите, първо ги сменете в базовия модул, а след това във всички
сензори, за да възстановите връзката. Ако някое от устройствата се захранва чрез адаптер,
изключете за кратко захранването на това устройство, когато сменяте батериите. Ако
смените батериите само в едно от устройствата (например в сензора), сигналът може да не
се приеме правилно.
• Ефективният обхват може да се различава в зависимост от позицията на устройството.
Поради смущения (от различни устройства за дистанционно управление и др.) максималното
разстояние между базовия модул и сензора може да бъде значително намалено. В такива
случаи предлагаме да преместите малко базовия модул и сензора. Понякога е достатъчно да
преместите едното от тези устройства само с няколко инча!
BG

10
ЗАБЕЛЕЖКА! Въпреки че сензорът е устойчив на атмосферни влияния, никога не го
поставяйте на пряка слънчева светлина или под въздействието на дъжд или сняг.
Функция за предупреждение
Натискайте бутона CH/▲ (Канал/▲), докато до желания канал не се появи стрелка. След това
натиснете и задръжте бутона ALERT (Предупреждение) за 3 секунди. Цифрите, които трябва да
бъдат настроени, мигат. Натиснете ▲ или ▼, за да зададете желаната граница на стойностите.
Последователност на настройките: горна граница на температурата → долна граница на
температурата → горна граница на влажността → долна граница на влажността.
За да активирате алармата, натиснете бутона ALERT (Предупреждение) още веднъж, когато
цифрите все още мигат.
Накрая натиснете бутона ALERT (Предупреждение), за да запаметите настройките и да излезете.
За да спрете алармата, натиснете който и да е бутон.
ЗАБЕЛЕЖКА! Иконите за температура и предупреждение ще продължат да мигат,
докато температурата не се върне в нормални граници.
За да изключите функцията за предупреждение, натиснете бутона ALERT (Предупреждение),
след това го натиснете отново и задръжте за 3 секунди, за да влезете в настройката за
предупреждения на канала, до който се намира стрелката. Сега натиснете и задръжте бутона
ALERT (Предупреждение), докато алармата не се изключи.
Индикатор за изтощена батерия
Ако се показва индикаторът за изтощена батерия за външния датчик или за основната станция,
веднага сменете батериите.
Атмосферни условия
Температура/влажност
• Натиснете и задръжте бутона MEM/▼ (Памет/▼) за превключване между °C и °F.
• Натиснете бутона ALERT (Предупреждение), за да се покаже предупреждението за висока/
ниска температура и влажност.
Индикация за климата
Индикацията за климата е графична индикация, базирана на температурата и влажността на
въздуха в помещението, като опит за определяне на нивото на комфорт.
Стрелкови индикатори за тенденцията
Прекалено
студено
Прекалено
топло
Комфортно
Постоянна ПонижаванеПовишаване

11
Индикаторът за тенденцията на температурата и влажността показва тенденциите за
предстоящите няколко минути. Стрелките показват тенденция на повишаване, постоянна стойност
или намаляване.
Хронологичен запис
• Натиснете бутона MEM/▼ (Памет/▼), за да се покажат МАКС./МИН. температура и
влажност.
• За да изчистите хронологичните записи, натиснете и задръжте бутона MEM/▼ (Памет/▼) за
3 секунди.
Спецификации
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им
без предварително уведомление.
Грижи и поддръжка
• Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това устройство от деца
или други лица, които не са прочели или които не са разбрали напълно тези инструкции.
• Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти
и почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център.
• Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
Базова станция
Влажност на въздуха, измервателни единици % (RH)
Диапазон на работната влажност (на закрито) 20… 95%
Температура, измервателни единици °F, °C
Диапазон на работната температура (на закрито) –10… +60 °C
Екран монохромен
Захранване 2 батерии AA (не са включени)
Размери 102,5x25x140 mm
Безжичен сензор 3 бр. (включени)
Сензор
Честота на радиосигнала 433,92 MHz
Обсег на радиосигнала 100 m (при открито пространство)
Диапазон на работната влажност (на открито) 20… 95%
Диапазон на работната температура (външна) –40… +70 °C
Захранване 2 батерии AAА (не са включени)
Размери 40x21x120 mm

12
• Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други
химикали, далеч от отоплителни уреди, открит огън и други източници на високи
температури.
• Работете с устройството само в напълно суха среда и не докосвайте устройството
с мокри или влажни части на тялото.
• Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството, които отговарят на
техническите спецификации.
• Преди употреба проверете устройството и неговите кабели и връзки за евентуални повреди.
• Никога не правете опит да използвате повредено устройство или устройство с повредени
електрически части! Повредените части трябва незабавно да бъдат сменени в оторизиран
сервиз.
• Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете
медицинска помощ.
• Децата трябва да използват устройството само под надзора на възрастни.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за
предвидената употреба. Винаги сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не
смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете контактите на батериите, както
и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени
правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма
да бъде използвано продължителен период от време. Извадете използваните батерии незабавно.
Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до високи температури,
теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително
време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба.
Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или
отравяне. Изхвърляйте използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на
аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната
гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на продукта на пазара. За всички
аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за
период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки
продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие
на дефект на материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk
да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за
покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия
продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.

13
Meteorologická stanice Levenhuk Wezzer PLUS LP20
Sada obsahuje: základnovou stanici, 3 senzory, uživatelskou příručku a záruku.
Také bude potřeba (není součástí dodávky):
2 baterie AAA pro každý senzor
2 baterie AA pro základnovou stanici
Začínáme
Základnová stanice
• Otevřete kryt přihrádky pro baterie (13) a vložte 2 baterie správnou stranou dle označení
polarity. Zavřete kryt.
• Počkejte, až se na základnové stanici zobrazí vnitřní teplota.
Senzor
• Otevřete kryt přihrádky pro baterie (8). Přepínačem nastavte požadovaný kanál.
POZNÁMKA! Tato meteorologická stanice může být provozována až se 3 senzory dálkového
ovládání. Každý senzor dálkového ovládání, který má být připojen, musí být provozován
na jiném kanálu. Pokud je připojen pouze jeden senzor dálkového ovládání, měl by být
provozován na kanálu 1.
• Vložte 2 baterie správnou stranou dle označení polarity. Zavřete kryt.
• Pokud chcete připojení senzoru obnovit ručně, stiskněte tlačítko RESET (resetovat) použitím
špendlíku.
Připojení senzoru
• Umístěte základnovou stanici a senzor dálkového ovládání do účinného dosahu přenosu. Po
nastavení napájení pro základnovou stanici a všech senzorů se ujistěte, že jsou kanály přiřazeny.
• Pokud je příjem úspěšný, na displeji se zobrazí teplota a vlhkost příslušného venkovního senzoru.
Pokud hodnoty nejsou z kanálu přijaty, na displeji se zobrazí "—". Zkontrolujte baterie a zkuste to
znovu. Zkontrolujte, zda neexistuje nějaký zdroj rušení.
• Při výměně baterií vyměňte baterie nejprve v základní jednotce a pak ve všech senzorech,
aby se připojení znovu obnovilo.Pokud adaptér napájí některé ze zařízení, při výměně baterií
toto zařízení krátce odpojte. Pokud vyměníte baterie pouze v jednom ze zařízení (například v
senzoru), signál nemusí být přijímán správně.
• Efektivní dosah se může lišit v závislosti na poloze jednotky. Kvůli rušení (různá dálková ovládání
atd.) může být maximální vzdálenost mezi základnovou stanicí a senzorem výrazně snížena. V
takových případech doporučujeme trochu přesunout základní jednotku a senzor. Někdy stačí
jednu z těchto jednotek posunout o několik centimetrů!
POZNÁMKA! Přestože je senzor odolný vůči povětrnostním vlivům, nikdy jej neumisťujte
na přímé sluneční světlo nebo do deště nebo sněhu.
CZ

14
Funkce upozornění
Stiskněte tlačítko CH/▲ (kanál/▲), dokud se nezobrazí šipka vedle požadovaného kanálu. Pak
stiskněte a podržte tlačítko ALERT (upozornění) po dobu 3 sekund. Číslice na displeji, které se mají
nastavit, blikají. Pro nastavení požadovaného limitu hodnoty stiskněte ▲nebo ▼.
Pořadí nastavení: horní limit teploty → dolní limit teploty → horní limit vlhkosti → dolní limit vlhkosti.
K aktivaci alarmu znovu jednou stiskněte tlačítko ALERT (upozornění), dokud číslice stále blikají.
Nakonec stiskněte tlačítko ALERT (upozornění) pro uložení nastavení a ukončení. K zastavení alarmu
stiskněte libovolné tlačítko.
POZNÁMKA! Ikony teploty a upozornění budou stále blikat, dokud se teplota nevrátí zpět
na normální hodnotu.
K vypnutí funkce upozornění stiskněte tlačítko ALERT (upozornění) a pak ho stiskněte znovu a podržte
ho 3 sekundy pro otevření nastavení upozornění kanálu, kde se nachází šipka. Nyní stiskněte a podržte
tlačítko ALERT (upozornění), dokud se upozornění nevypne.
Indikátor vybité baterie
Pokud se zobrazí ukazatel vybité baterie u venkovního senzoru nebo základní stanice, okamžitě
vyměňte baterie.
Počasí
Teplota/vlhkost
• Stisknutím a podržením tlačítka MEM/▼ (paměť/▼) přepínejte mezi °C a °F.
• Stisknutím tlačítka ALERT (upozornění) zobrazíte vysokou/nízkou teplotu a upozornění na vlhkost.
Indikace klimatu
Indikace klimatu je obrazovou indikací založenou na vnitřní teplotě a vlhkosti vzduchu ve snaze určit
úroveň komfortu klimatu.
Šipkové indikátory trendu
Indikátor trendu teploty a vlhkosti ukazuje trendy na několik příštích minut. Šipky označují rostoucí,
stabilní nebo klesající trend.
Příliš chladno Příliš teplo
Příjemné klima
Stabilní KlesajícíRostoucí

15
Záznam historie
• Stisknutím tlačítka MEM/▼ (paměť/▼) se na displeji zobrazí MAX./MIN. teplota a vlhkost.
• K vymazání záznamů historie stiskněte a podržte tlačítko MEM/▼ (paměť/▼) 3 sekundy.
Technické údaje
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Péče a údržba
• Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem
nebyly plně srozuměny, přijměte nezbytná preventivní opatření.
• Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte
na své místní specializované servisní středisko.
• Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
• Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných
chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
• Zařízení používejte pouze ve zcela suchém prostředí a nedotýkejte se zařízení mokrými nebo
vlhkými částmi těla.
• Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují technické
specikace.
• Před použitím toto zařízení a jeho kabely a připojení zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
Základnová stanice
Vlhkost vzduchu, jednotky měření % (relativní vlhkost)
Provozní rozsah vlhkosti (vnitřní) 20… 95%
Teplota, jednotky měření °F, °C
Rozsah provozních teplot (vnitřní) –10… +60 °C
Obrazovka černobílá
Napájení 2 baterie AA (nejsou součástí dodávky)
Rozměry 102,5x25x140 mm
Bezdrátový snímač 3 ks (součást dodávky)
Senzor
Frekvence rádiového signálu 433,92 MHz
Poloměr rádiového signálu 100 m (v otevřeném prostoru)
Provozní rozsah vlhkosti (venkovní) 20… 95%
Rozsah provozních teplot (venkovní) –40… +70 °C
Napájení 2 baterie AAA (nejsou součástí dodávky)
Rozměry 40x21x120 mm

16
• Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými elektrickými
díly! Poškozené díly musí být okamžitě vyměněny prostřednictvím zástupce autorizovaného
servisního střediska.
• Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
• Děti by měly používat přístroj pouze pod dohledem dospělé osoby.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při
výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie,
případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji.
Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení
nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy
nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy
nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj
vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy.
S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou
příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka
je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk
se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu
dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech
záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky Levenhuk
v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého
výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.

17
Levenhuk Wezzer PLUS LP20 Wetterstation
Das Kit enthält: Basisstation, 3 Sensoren, Benutzerhandbuch und Garantie.
Außerdem erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
2 AAA-Batterien für jeden Sensor
2 AA-Batterien für die Basisstation
Erste Schritte
Basisstation
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (13) und legen Sie 2 Batterien entsprechend der
Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel.
• Warten Sie, bis die Innentemperatur auf der Basisstation angezeigt wird.
Sensor
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (8). Stellen Sie den gewünschten Kanal mit dem Schalter ein.
HINWEIS! Diese Wetterstation kann mit bis zu 3 Fernsensoren betrieben werden. Jeder
Fernsensor, der angeschlossen werden soll, muss auf einem anderen Kanal betrieben werden.
Wenn nur ein Fernsensor angeschlossen ist, sollte dieser auf Kanal 1 betrieben werden.
• Legen Sie 2 Batterien entsprechend der Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel.
• Um die Sensorverbindung manuell wiederherzustellen, drücken Sie RESET (Wiederherstellen) mit
einem Stift.
Sensorverbindung
• Platzieren Sie die Basisstation und den Fernsensor innerhalb des eektiven Sendebereichs.
Vergewissern Sie sich, dass die Kanäle zugewiesen sind, nachdem Sie die Stromversorgung für die
Basisstation und alle Sensoren eingerichtet haben.
• Wenn der Empfang hergestellt ist, zeigt das Display die Temperatur und Luftfeuchtigkeit des
jeweiligen Außensensors an. Werden die Werte von einem Kanal nicht empfangen, erscheint auf
dem Display "—". Überprüfen Sie die Batterien und versuchen Sie es erneut. Prüfen Sie, ob es eine
Störquelle gibt.
• Legen Sie beim Batteriewechsel zuerst die Batterien in die Basiseinheit und dann in alle Sensoren
ein, um die Verbindung wiederherzustellen. Wenn eines der Geräte über einen Adapter mit Strom
versorgt wird, unterbrechen Sie kurz die Stromzufuhr zu diesem Gerät, wenn Sie die Batterien
auswechseln. Wenn Sie die Batterien nur in einem der Geräte (z. B. im Sensor) austauschen, wird
das Signal möglicherweise nicht korrekt empfangen.
• Die eektive Reichweite kann je nach Position des Geräts unterschiedlich sein. Aufgrund von
Interferenzen (verschiedene Fernbedienungsgeräte usw.) kann sich die maximale Entfernung
zwischen dem Basisgerät und dem Sensor erheblich verringern. In solchen Fällen empfehlen wir,
das Basisgerät und den Sensor ein wenig zu verschieben. Manchmal reicht es aus, eine der beiden
Einheiten ein paar Zentimeter zu verschieben!
HINWEIS! Obwohl der Sensor witterungsbeständig ist, sollten Sie ihn nicht in direktem
Sonnenlicht, Regen oder Schnee platzieren.
DE

18
Alarmierungsfunktion
Drücken Sie die CH/▲-Taste (Kanal/▲), bis ein Pfeil neben dem gewünschten Kanal erscheint. Halten
Sie anschließend die ALERT-Taste (Alarm) 3 Sekunden lang gedrückt. Die zum Ändern vorgesehenen
Ziern blinken. Stellen Sie die gewünschten Grenzwerte mit den Tasten ▲/▼ ein.
Die Grenzwerte werden in dieser Reihenfolge eingestellt: obere Temperaturgrenze →untere
Temperaturgrenze → obere Feuchtigkeitsgrenze → untere Feuchtigkeitsgrenze.
Zum Einschalten des Alarms drücken Sie die ALERT-Taste (Alarm) noch einmal, wenn die Ziern noch
blinken.
Zum Abschluss drücken Sie zum Speichern der Einstellungen und zum Beenden der Einstellung die
ALERT-Taste (Alarm). Zum Abschalten des Alarms drücken Sie eine beliebige Taste.
HINWEIS! Die Temperatur- und Alarmsymbole blinken weiter, bis die Temperatur wieder
normal ist.
Zum Abschalten der Alarmfunktion drücken Sie zunächst die ALERT-Taste (Alarm) einmal kurz,
anschließend halten Sie die Taste noch einmal 3 Sekunden lang gedrückt. So gelangen Sie zu den
Alarmierungseinstellungen des Kanals, der zum jeweiligen Pfeil gehört. Jetzt halten Sie die
ALERT-Taste (Alarm) gedrückt, bis der Alarm abgeschaltet ist.
Energiestand-niedrig-Anzeige
Wenn die Energiestand-niedrig-Anzeige zum Außensensor oder zur Basisstation erscheint, wechseln Sie
so schnell wie möglich die Batterien aus.
Wetter
Temperatur/Luftfeuchtigkeit
Zum Umschalten zwischen °C und °F halten Sie die Taste MEM/▼ (Speicher/▼) gedrückt.
Durch kurzes Drücken der ALERT-Taste (Alarm) können Sie in die Alarme zu Höchst- und
Mindesttemperatur sowie zur Feuchtigkeit anzeigen.
Klima-Anzeige
Die Klimaanzeige ist eine bildliche Darstellung, die auf der Innenlufttemperatur und der
Luftfeuchtigkeit basiert und versucht, das Komfortniveau zu bestimmen.
Trendpfeile
Die Temperatur- und Feuchtigkeitstrendpfeile zeigen die Trends der nächsten paar Minuten an. Die
Pfeile signalisieren einen steigenden, stabilen oder fallenden Trend.
Zu kalt Zu warm
Angenehm
Stabil FallendSteigend

19
Historische Aufzeichnung
• Mit der MEM/▼-Taste (Speicher/▼) können Sie die Maximal- und Minimalwerte von Temperatur
und Luftfeuchtigkeit anzeigen.
• Zum Löschen der bisher aufgezeichneten Daten halten Sie die MEM/▼-Taste (Speicher/▼)
3 Sekunden lang gedrückt.
Technische Daten
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und
den technischen Daten vorzunehmen.
Pege und Wartung
• Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Personen das Instrument benutzen,
die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
• Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie
sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
• Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer
Krafteinwirkung.
• Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren
und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer und
anderen Hochtemperaturquellen.
Basisstation
Luftfeuchtigkeit, Maßeinheiten % (RH)
Betriebsfeuchtigkeitsbereich (in Innenräumen) 20… 95%
Temperatur, Maßeinheiten °F, °C
Betriebstemperaturbereich (in Innenräumen) –10… +60 °C
Bildschirm monochrom
Stromversorgung 2 AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Abmessungen 102,5x25x140 mm
Funksensor 3 Stk. (im Lieferumfang enthalten)
Sensor
Frequenz des Funksignals 433,92 MHz
Radius des Funksignals 100 m (in einem oenen Bereich)
Betriebsfeuchtigkeitsbereich (im Freien) 20… 95%
Betriebstemperaturbereich (im Freien) –40… +70 °C
Stromversorgung 2 AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Abmessungen 40x21x120 mm

20
• Betreiben Sie das Gerät nur in einer absolut trockenen Umgebung und berühren Sie das Gerät
nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen.
• Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezikationen
entsprechen.
• Überprüfen Sie das Gerät und seine Kabel und Anschlüsse vor dem Gebrauch auf eventuelle
Schäden.
• Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen
Teilen in Betrieb zu nehmen! Beschädigte Teile müssen sofort durch einen autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
• Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art
erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien
verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation
der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien
entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte
Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen
oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden.
Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich
aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiftungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere
Batterien gemäß den einschlägigen Vorschriften.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse
mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die
lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt.
Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern
innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer
Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk
repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder
Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg
an Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts
benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Levenhuk Weather Station manuals

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP50 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP80 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer BASE L60 User manual

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report WA50 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP70 User manual

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report WA20 User manual

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report WA40 User manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 User manual

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report WA10 User manual

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report W10 User manual