Lifter RX 10 Series User manual



SOMMARIO (1.1)
CARATTERISTICHE TECNICHE pag. 1
DICHIARAZIONE DI EMISSIONE VIBRATORIA pag. 1
IMPIEGO DELLA MACCHINA pag. 2
DESCRIZIONE DEL CARRELLO pag. 2
DISPOSITIVI DI SICUREZZA pag. 2
TARGHETTE pag. 2
TRASPORTO E MESSA IN FUNZIONE pag. 2
BATTERIA pag. 2/3
USO pag. 3
MANUTENZIONI pag. 3/4
RICERCA GUASTI pag. 4
IT
1
CARATTERISTICHE TECNICHE (3.42)
IMPIEGO DELLA MACCHINA (4.1)
Questa macchina è stata progettata per il sollevamento ed il trasporto di unità di carico su pavimenti lisci e senza alcuna asperità. Sullo chassis si trova una targhetta di iden-
WLÀFD]LRQHFKHLQGLFDODFDSDFLWjGLVROOHYDPHQWRFKHQRQGRYUjPDLHVVHUHVXSHUDWDSHUODVLFXUH]]DGHOSHUVRQDOHHSHUQRQGDQQHJJLDUHLOYHLFROR6LFRQVLJOLDGLULVSHWWDUH
rigorosamente le norme antinfortunistiche e quelle riguardanti il funzionamento e la manutenzione. Qualsiasi montaggio di attrezzature accessorie sulla macchina dovrà
essere autorizzata dalla CASA COSTRUTTRICE.
DESCRIZIONE DEL CARRELLO (5.12)
Questo carrello è un elevatore elettrico a forche con guida a timone, ideale per lo stoccaggio e il trasporto di unità di carico su percorsi piani e privi di asperità. Gli organi di
comando sono ben visibili e azionabili comodamente. L’elevatore è conforme a tutte le norme attuali di conforto e sicurezza C.E.
Il disegno mostra le principali caratteristiche:
1) TIMONE DI GUIDA 2) MOTORUOTA 3) FORCA SOLLEVAMENTO 4) CENTRALINA IDRAULICA 5) CILINDRO SOLLEVAMENTO 6) CHASSIS 7) INTERRUTTORE GENERALE 8) SCHEDA
ELETTRONICA 9) BATTERIA 10) RUOTA STABILIZZATRICE 11) CARTER 12) VALVOLA PARACADUTE 13) RADDRIZZATORE 14) ELETTROFRENO 15) RULLI DI CARICO 16) PROTEZIONE MANI
DISPOSITIVI DI SICUREZZA (6.10) - (VEDI FIG.1)
1)INTERRUTTORE GENERALE (RIF.7); 2)ELETTROFRENO (RIF.14); 3)VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE; 4)PROTEZIONE PARAURTI: servono a proteggere dagli urti la
ruota motrice (rif.2), le ruote laterali stabilizzatrici (rif.10) ed i rulli di carico anteriori (rif.15); in caso di incidente quindi i piedi ed il carico sono salvaguardati;
1.1 COSTRUTTORE PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL
1.2 MODELLO RX 10/16 RX 10/16 "PLUS" RX 10/16 "GEL"
1.3 PROPULSIONE ELETTRICO ELETTRICO ELETTRICO
1.4 SISTEMA DI GUIDA ACCOMPAGNAMENTO ACCOMPAGNAMENTO ACCOMPAGNAMENTO
1.5 PORTATA Q kg 1000 1000 1000
1.6 BARICENTRO c mm 600 600 600
1.8 DISTANZA ASSE RUOTE DI CARICO DA BASE FORCA x mm 786 786 786
1.9 PASSO y mm 1165 1165 1165
2.1 MASSA IN SERVIZIO CON BATTERIA (VEDI RIGA 6.5) kg 363 371 371
2.2 CARICO SUGLI ASSI CON CARICO, ANTERIORE/POSTERIORE kg 426/937 434/937 434/937
2.3 CARICO SUGLI ASSI SENZA CARICO, ANTERIORE/POSTERIORE kg 261/102 269/102 269/102
3.1 GOMMATURA * G+P/P G+P/P G+P/P
3.2 DIMENSIONI RUOTE ANTERIORI (Ø x larghezza) 186x50 186x50 186x50
3.3 DIMENSIONI RUOTE POSTERIORI (Ø x larghezza) 82x70 82x70 82x70
3.4 DIMENSIONI RUOTE LATERALI (Ø x larghezza) 125x45 125x45 125x45
3.5 NUMERO DI RUOTE (x=MOTRICE) ANTERIORE/POSTERIORE 1x+1/2 1x+1/2 1x+1/2
3.6 CARREGGIATA ANTERIORE b10 mm 505 505 505
3.7 CARREGGIATA POSTERIORE (MIN/MAX***) b11 mm 410 410 410
4.2 ALTEZZA, MONTANTE CHIUSO h1mm 1970 1970 1970
4.3 ALZATA LIBERA h2mm 1510 1510 1510
4.4 ALTEZZA DI SOLLEVAMENTO h3mm 1510 1510 1510
4.5 ALTEZZA, MONTANTE SFILATO h4mm 1970 1970 1970
4.6 ALZATA INIZIALE h5mm - - -
4.9 ALTEZZA DEL TIMONE IN POSIZIONE DI GUIDA MIN/MAX h14 mm 930/1365 930/1365 930/1365
4.15 ALTEZZA FORCHE ABBASSATE h13 mm 90 90 90
4.19 LUNGHEZZA TOTALE l1mm 1675 1675 1675
4.20 LUNGHEZZA UNITÁ MOTRICE l2mm 522 522 522
4.21 LARGHEZZA TOTALE (ANTERIORE/POSTERIORE MIN/MAX***) b1mm 794 794 794
4.22 DIMENSIONI FORCHE s/e/l mm 60/150/1153 60/150/1153 60/150/1153
4.24 LARGHEZZA FRONTALE FORCHE b3mm 650 650 650
4.25 LARGHEZZA FORCHE (MIN/MAX***) b5mm 560 560 560
4.26 LARGHEZZA INTERNA ZANCHE (MIN/MAX***) b4mm - - -
4.32 LUCE LIBERA A METÁ PASSO m2mm 20 20 20
4.34 CORRIDOIO DI STIVAGGIO PER PALLET 800x1200 LONGITUDINALMENTE Ast mm 2120 2120 2120
4.35 RAGGIO DI VOLTA Wamm 1344 1344 1344
5.1 VELOCITÁ DI TRASLAZIONE, CON/SENZA CARICO km/h 3,7/4,3 3,7/4,3 3,7/4,3
5.2 VELOCITÁ DI SOLLEVAMENTO, CON/SENZA CARICO m/s 0,11/0,18 0,11/0,18 0,11/0,18
5.3 VELOCITÁ DI DISCESA, CON/SENZA CARICO m/s 0,18/0,18 0,18/0,18 0,18/0,18
5.8 PENDENZA SUPERABILE, CON/SENZA CARICO % 9/25 9/25 9/25
5.10 FRENO DI SERVIZIO ELETTRICO ELETTRICO ELETTRICO
6.1 POTENZA MOTORE DI TRAZIONE kW 0,35 0,35 0,35
6.2 POTENZA MOTORE DI SOLLEVAMENTO kW 2,2 2,2 2,2
6.4 TENSIONE BATTERIA, CAPACITÁ NOMINALE C5 V/Ah 24/70 (C20) 24/54 24/50
6.5 MASSA BATTERIA kg 30 38 38
6.6 CONSUMO DI ENERGIA SECONDO CICLO VDI kWh/h - - -
8.4 RUMOROSITÁ ALL'ORECCHIO DELL'OPERATORE dB(A) 63 63 63
* VERSIONE GEL, ** VERSIONE PLUS, *** SOLO VERSIONE STRADDLE
MOTORI
ELETTRICI DIMENSIONI DESCRIZIONEPESITELAIO/RUOTEPRESTAZIONI

5)TASTATORE “UOMO MORTO”(RIF.2/FIG.3):è un interruttore di sicurezza situato sul timone di guida e protegge il conduttore contro le collisioni in marcia indietro; 6)PROTE-
ZIONE MANI (RIF.16); 7) VALVOLA PARACADUTE (RIF.12)
Struttura (7.9)
,OPRQWDQWHGLVROOHYDPHQWRFRQOHJDPEHHLOFRIDQRIRUPDQRXQDVWUXWWXUDVDOGDWDPROWRULJLGDULIÀJ/HIRUFKHVRQRJXLGDWHFRQSUHFLVLRQHGDUXOOLFKHVFRUURQRVXWXWWD
l’altezza del montante. La ruota di trazione, una ruota pivottante e due rulli assicurano al carrello una grande stabilità su 4 punti di appoggio.
,FDUWHUULIÀJIDFLOPHQWHDSULELOLFRQVHQWRQRXQDEXRQDDFFHVVLELOLWjDWXWWLLJUXSSLSHULOVHUYL]LRDVVLVWHQ]D
Trazione (8.4)
,OJUXSSRGLWUD]LRQHD]LRQDODUXRWDPRWULFHWUDPLWHLQJUDQDJJLFRQLFLHFLOLQGULFL,OVHQVRGLPDUFLDVLLQYHUWHD]LRQDQGROHIDUIDOOHSRVWHVXOWLPRQHGLJXLGDULIÀJ
Timone (9.10+X60)
Il carrello può essere guidato da un conduttore a piedi. L’angolo di sterzata è di 175°.
Il timone agisce direttamente sulla ruota motrice quindi per cambiare direzione bisogna ruotarlo nel senso desiderato.
3HUD]LRQDUHLOFDUUHOORYHGLÀJVLGHYHWHQHUHLOWLPRQHQHOODSRVL]LRQHFHQWUDOHSRV%PHQWUHSHUIHUPDUORORVLGHYHSRUWDUHQHOODSRVL]LRQHVXSHULRUHSRV$RLQTXHOOD
LQIHULRUHSRV&8QDYROWDULODVFLDWRLOWLPRQHULWRUQDDXWRPDWLFDPHQWHQHOODSRVL]LRQHVXSHULRUHSRV$HIDXIÀFLRGLIUHQRGLSDUFKHJJLR
,QPRGDOLWj´WDUWDUXJDµTXDQGRLOWLPRQHqQHOODSRVL]LRQHVXSHULRUHSRV$RLQTXHOODLQIHULRUHSRV&SUHPHQGRLOWDVWRVHJQDODWRUHDFXVWLFRWDVWR´WDUWDUXJDµULIÀJHG
DJHQGRVXOUHJRODWRUHGLPDUFLDULIÀJLOFDUUHOORVLPXRYHDYHORFLWjULGRWWD
Freni (10.7)
/DIUHQDWXUDGLVHUYL]LRYLHQHHIIHWWXDWDGDOPRWRUHULODVFLDQGROҋDFFHOHUDWRUH,OIUHQRHOHWWURPDJQHWLFRIDXIÀFLRGLIUHQRGLVWD]LRQDPHQWRHIUHQRGLHPHUJHQ]D/DIUHQDWXUDGL
HPHUJHQ]DVLHIIHWWXDSRUWDQGRLOWLPRQHDOODSRVL]LRQHVXSHULRUHSRV$RDOODSRVL]LRQHLQIHULRUHSRV&YHGLÀJ6HVLGLVLQVHULVFHLOIUHQRHOHWWULFRLOIUHQRHOHWWURPDJQHWLFR
agisce come freno di stazionamento.
Impianto idraulico (11.9)
3HUVROOHYDUHHDEEDVVDUHOHIRUFKHqVXIÀFLHQWHDJLUHVXLSXOVDQWLGLFRPDQGRULIÀJGHOJUXSSRWLPRQHLQPRGRFKHODPRWRSRPSDULIÀJPDQGLOҋROLRLGUDXOLFRGDO
VHUEDWRLRDOFLOLQGURGLVROOHYDPHQWR/ҋHQHUJLDQHFHVVDULDDOODYRURHIIHWWLYRqIRUQLWDGDOODEDWWHULDULIÀJ
Nell’impianto idraulico sono installate due valvole di sicurezza:
a) Valvola paracadute, evita che il carico cada improvvisamente in caso di rottura del sistema idraulico ed è integrata nel cilindro.
b) Valvola di massima pressione integrata nella motopompa, protegge il sistema meccanico e idraulico dai sovraccarichi.
Impianto elettrico (12.7)
&RVWUXLWRVHFRQGROHQRUPHLQYLJRUHqFRVWLWXLWRGDXQYDULDWRUHHOHWWURQLFRULIÀJSURJUDPPDELOHGRWDWRGLWXWWHOHVLFXUH]]HHUHJROD]LRQLHGDRUJDQLGLFRPDQGRD]LRQDELOL
GDOODWHVWDWDGHOWLPRQH/HFRQQHVVLRQLVRQRDVVLFXUDWHFRQWUROҋDOOHQWDPHQWRDFFLGHQWDOH,FRQGXWWRULVRQRLQUDPHPROWRÁHVVLELOLHGKDQQRODVH]LRQHDGDWWDDOOHFRQGL]LRQL
GLIXQ]LRQDPHQWRHGDOOHLQÁXHQ]HHVWHUQHFKHSRVVRQRYHULÀFDUVL7XWWLLFRPSRQHQWLHOHWWULFLVRQRPRQWDWLLQPRGRGDDVVLFXUDUHLOIXQ]LRQDPHQWRHIDFLOLWDUHODPDQXWHQ]LRQH
7$5*+(77(²YHGLÀJ
Sulla macchina sono visibili le seguenti targhette:
$7DUJKHWWDGLLGHQWLÀFD]LRQHGHOWLSRGLYHLFROR%7DUJKHWWDEDWWHULD&7DUJKHWWDGLDJUDPPDGLFDULFRLQIXQ]LRQHGHOOҋDOWH]]DGLVROOHYDPHQWRHSRVL]LRQH
del baricentro di carico delle forche; D) Targhette pericolo schiacciamento piedi; E) Targhette indicanti i punti di imbracatura; F) Targhette divieti d’uso;
G) Targhetta leggere libretto; H) Targhetta pulsante “tartaruga”; I) Targhetta pericolo cesoiamento.
1%/HWDUJKHWWHQRQGHYRQRDVVROXWDPHQWHHVVHUHULPRVVHRUHVHLOOHJJLELOL
IMPORTANTE: E’ PROIBITO ECCEDERE LA PORTATA FISSATA SULLA TARGHETTA TIPO “C” ATTACCATA ALLA MACCHINA ALL’ATTO DI VENDITA E
QUI DI SEGUITO RIPORTATA.
1%,OSUHVHQWHGLDJUDPPDLOOXVWUDLOUDSSRUWRWUDLOFDULFRPDVVLPRVROOHYDELOHHODUHODWLYDDOWH]]DPDVVLPDGDWHUUDQHOOHRSHUD]LRQLGLFDULFRHVFDULFR
GLXQSDOOHWGDXQRVFDIIDOH
1%/RVFKHPDGHOODIRUFDVFKHPDWL]]DWDTXLGLÀDQFRLQGLFDODSRVL]LRQHGHOEDULFHQWURGHOFDULFRFKHSHUzGHYHHVVHUHGLVWULEXLWRSLXQLIRUPHPHQWHSRVVLELOH
VXWXWWDODOXQJKH]]DGHOODIRUFDVWHVVD
TRASPORTO E MESSA IN FUNZIONE
7UDVSRUWR
3HUWUDVSRUWDUHLOFDUUHOORVRQRSUHYLVWLGXHSXQWLGLLPEUDFDWXUDLQGLFDWLGDOOHWDUJKHWWHWLSR´(µÀJPHQWUHLOSHVRGHOODVWHVVDqLQGLFDWRVXOODWDUJKHWWDWLSR´$µÀJËEXRQD
QRUPDGXUDQWHLOWUDVSRUWRDVVLFXUDUHVDOGDPHQWHLOFDUUHOORLQPRGRFKHQRQSRVVDFDSRYROJHUVL9HULÀFDUHFKHGDOODEDWWHULDVHSUHVHQWHQRQIXRULHVFDQRDFLGRRYDSRUL
0HVVDLQIXQ]LRQH
3ULPDGLPHWWHUHLQIXQ]LRQHODPDFFKLQDFRQWUROODUHFKHWXWWHOHSDUWLVLDQRLQSHUIHWWHFRQGL]LRQLYHULÀFDUHLOIXQ]LRQDPHQWRGLWXWWLLJUXSSLHOҋLQWHJULWjGHLGLVSRVLWLYLGLVLFXUH]]D
Spostare il carrello con la corrente di batteria e mai con la corrente alternata raddrizzata per non danneggiare i componenti elettrici.
BATTERIA (16.6)
Istruzioni, misure di sicurezza e manutenzione
L’ispezione, la carica e il cambio della batteria deve essere fatto da personale autorizzato seguendo le istruzioni d’uso del costruttore della stessa.
(ҋYLHWDWRIXPDUHHWHQHUHYLFLQRDOFDUUHOORHDOOҋDSSDUHFFKLRGLFDULFDPDWHULDOHLQÀDPPDELOHRFKHSURYRFDVFLQWLOOH/ҋDPELHQWHGHYHHVVHUHEHQDULHJJLDWR
Per una buona manutenzione i tappi degli elementi devono essere asciutti e puliti. Eliminare l’acido fuoriuscito, spalmare un po’ di vaselina sui morsetti e stringerli. Il peso e
OHGLPHQVLRQLGHOODEDWWHULDSRVVRQRLQÁXLUHVXOODVWDELOLWjGHOFDUUHOORTXLQGLVHYLHQHPRQWDWDXQDEDWWHULDGLYHUVDGDTXHOOHVWDQGDUGVLFRQVLJOLDGLLQWHUSHOODUHOD&$6$&2-
STRUTTRICE per la necessaria autorizzazione.
Il carrello monta un indicatore stato batteria, collegato al raddrizzatore, che è sempre attivo indipendentemente dalla posizione dell’interruttore generale. Nel caso in cui la mac-
china sia lasciata inattiva per alcuni minuti, l’indicatore stato batteria ha una funzione di autospegnimento, ma si riattiva subito appena l’operatore compie qualche operazione
VXOODPDFFKLQDFRPHPRYLPHQWRGHOOHIRUFKHDWWLYD]LRQHWLPRQHRWUDVOD]LRQH4XDQGROҋRSHUDWRUHDWWLYDOҋLQWHUUXWWRUHJHQHUDOHLOHGVWDQQRVSHQWLÀQRDOODSULPDDWWLYD]LRQH
GHOODPDFFKLQDPHQWUHGRSRFKHOҋLQWHUUXWWRUHJHQHUDOHqVWDWRGLVDWWLYDWRLOHGVWDQQRDFFHVLSHUDOFXQLPLQXWLÀQRDOOҋDXWRVSHJQLPHQWR
&DULFDGHOODEDWWHULD
3ULPDGLLQL]LDUHODFDULFDYHULÀFDUHOҋLQWHJULWjGHLFRQGXWWRUL&ROOHJDUHODVSLQDGHOFDULFDEDWWHULH$FRQDOODUHWHYHGLÀJ$ÀQHFDULFDLOFDULFDEDWWHULHLQWHUURPSHOҋHURJD]LR-
QHGLFRUUHQWHLOOXPLQDQGRODVSLDYHUGH6WDFFDUHODVSLQD$GDOODUHWH8QDULFDULFDQRUPDOHULFKLHGHGDOOHDOOHRUH(ҋSUHIHULELOHULFDULFDUHODEDWWHULDDOODÀQHGHOOHRUH
di utilizzo del carrello. Il caricabatterie è concepito per assicurare una carica di mantenimento per un certo tempo dopo la carica completa. Non esiste il rischio di sovraccarica
quindi non è necessario staccare il caricabatterie dopo la totale ricarica.
1%QRQVFDULFDUHPDLFRPSOHWDPHQWHOHEDWWHULHHGHYLWDUHOHFDULFKHLQFRPSOHWHLQROWUHODVFLDUHVHPSUHFKHVLDLOFDULFDEDWWHULHDVHJQDODUHLOWHUPLQHGHOODFDULFD
$77(1=,21(VFDULFDUHHFFHVVLYDPHQWHOHEDWWHULHVLJQLÀFDULGXUJOLODYLWD
&DPELRGHOODEDWWHULD
a) Rimuovere il cofano posteriore; b) Sbloccare la batteria dai fermi; c) Staccare i cavi dai poli della batteria; d) Estrarre la batteria; e) Rimontare la batteria secondo l’ordine
LQYHUVRÀVVDQGRODQHOODSURSULDVHGHHFROOHJDQGRODFRUUHWWDPHQWH
1%PHWWHUHVHPSUHXQDEDWWHULDGHOORVWHVVRWLSRGLTXHOODVRVWLWXLWD
,03257$17(,03,(*$5(&21&85$/ҋ$&,'262/)25,&2(ҋ7266,&2(&25526,92$77$&&$/$3(//((,9(67,7,&+((9(178$/0(17('295$112
(66(5(/$9$7,&216$321(($&48$$%%21'$17(,1&$62',,1&,'(17(&2168/7$5(810(',&2
1%QHOFDVRGLVRVWLWX]LRQHGHOODEDWWHULDFRQVHJQDUHODYHFFKLDDOODVWD]LRQHGLVHUYL]LRSLYLFLQD
9HULÀFDEDWWHULD
/HJJHUHDWWHQWDPHQWHOHLVWUX]LRQLGLXVRHPDQXWHQ]LRQHGHOFRVWUXWWRUHGHOODEDWWHULD9HULÀFDUHOҋDVVHQ]DGLFRUURVLRQHODSUHVHQ]DGLYDVHOLQDHFKHOҋDFLGRDUULYLPPVRSUD
le placche. Se gli elementi sono scoperti rabboccare con acqua distillata. Misurare la densità dell’elettrolita con un densimetro per controllare il livello di carica.
USO (18.2+X61)
Il guidatore dovrá svolgere le seguenti istruzioni di uso nella posizione di guida; dovrá cioè compiere le operazioni in modo da rimanere ragionevolmente lontano dalle zone
pericolose per lo schiacciamento di mani e/o piedi, quali montanti, forche, catene, pulegge, ruote motrici e stabilizzatrici e qualsiasi altro organo in movimento.
1RUPHGLVLFXUH]]D
Il carrello deve essere utilizzato conformemente alle seguenti norme:
a) Il conducente della macchina deve conoscere le istruzioni d’uso relative al veicolo,indossare indumenti adatti e portare il casco.
b) Il conducete, responsabile del carrello,deve impedire ai non addetti la guida del mezzo ed evitare che estranei salgano sulle forche.
2

3
c) Durante la guida l’operatore deve regolare la velocità in curva,in passaggi stretti, porte o su pavimento irregolare. Deve allontanare dalla zona dove il carrello si muove i non
addetti ed avvisare immediatamente se ci sono persone in pericolo; nel caso nonostante l’avvertimento ci sia ancora qualcuno nella zona di lavoro il conducente è tenuto a
fermare subito il carrello.
GËSURLELWRVRIIHUPDUVLQHOOH]RQHLQFXLFLVLDQRSDUWLLQPRYLPHQWRHVDOLUHVXOOHSDUWLÀVVHGHOFDUUHOOR
e) Il conducente deve evitare le fermate brusche e le inversioni di marcia veloci.
f) In caso di salita o discesa, con pendeza max consentita,il conducente deve tenere il carico a monte e ridurre la velocità.
g) Durante la guida il conducente deve fare attenzione ad avere una buona visibilità ed avere lo spazio libero durante la retromarcia.
K6HLOFDUUHOORYLHQHWUDVSRUWDWRVXDVFHQVRULGHYHHQWUDUHFRQOHIRUFKHGLFDULFRGDYDQWLDFFHUWDUVLSULPDFKHOҋDVFHQVRUHDEELDODSRUWDWDVXIÀFLHQWH
LËDVVROXWDPHQWHSURLELWRPHWWHUHIXRULVHUYL]LRRVPRQWDUHLGLVSRVLWLYLGLVLFXUH]]D6HLOFDUUHOORODYRUDLQDPELHQWLDGDOWRULVFKLRGLLQFHQGLRGLHVSORVLRQHTXHVWRGHYHHVVHUH
approvato per un tale tipo di utilizzazione.
l) La capacità di sollevamento del carrello non può in alcun caso essere superata.
Il conducente deve assicurarsi che il carico sia ben sistemato sulle forche ed in perfetto ordine; non sporgere mai oltre le estremità di queste più di 50mm.
PËYLHWDWRPRYLPHQWDUHLOFDUUHOORFRQOHIRUFKHLQSRVL]LRQHDOWDqFRQVHQWLWRVRORQHOOHPDQRYUHQHFHVVDULHDGHSRVLWDUHRSUHOHYDUHXQLWjGLFDULFR
n) Prima di iniziare il lavoro il conducente del carrello dovrà controllare:
- il funzionamento del freno di servizio e di stazionamento
- che le forche di carico siano in perfette condizioni
- le ruote e i rulli siano integri
ODEDWWHULDVLDFDULFDEHQÀVVDWDHJOLHOHPHQWLEHQDVFLXWWLHSXOLWL
- che tutti i dispositivi di sicurezza siano funzionanti
R,QWHUURPSHUHOҋXWLOL]]RGHOFDUUHOORTXDORUDORVWDWRGHOODEDWWHULDULIÀJVHJQDOLFLUFDLOGLFDULFDGLVSRQLELOHHSRUORLQULFDULFD
p) Il carrello deve essere sempre adoperato o parcheggiato al riparo da pioggia, neve e comunque non deve essere impiegato in zone molto umide.
q) Temperatura di utilizzo: -10° / +40°C
UËSURLELWRLOWUDVSRUWRGLJHQHULDOLPHQWDULFKHVRQRDGLUHWWRFRQWDWWRFRQLOFDUUHOOR
s) La macchina non richiede un’illuminazione propria. In ogni caso prevedere nella zona d’utilizzo una illuminazione in conformità alle normative vigenti.
1%/$&$6$&26758775,&(1216,$&&2//$1(668121(5(5(/$7,92$*8$67,2,1)25781,'2987,$',1&85,$,1&$3$&,7$ҋ,167$//$=,21('$
PARTE DI TECNICI NON ABILITATI ED UTILIZZO IMPROPRIO DEL CARRELLO.
7UDVODUH
Prima di muovere il carrello controllare il funzionamento dell’avvisatore acustico, del freno e che la batteria sia carica completamente. Girare la chiave in posizione 1 e portare
il timone in posizione di traslazione. Girare il regolatore lentamente e dirigersi nella direzione di lavoro desiderata. Per frenare o fermarsi completamente girare il regolatore nel
senso contrario a quello di marcia. Con il carrello sterzare sempre delicatamente in quanto movimenti bruschi sono causa di situazioni pericolose (in particolar modo quando il
carrello si muove ad alta velocità) e ridurre la velocità nelle strettoie quando si curva.
%ORFFRGHOVROOHYDPHQWR
/DPDFFKLQDqGRWDWDGLXQGLVSRVLWLYRDXWRPDWLFRFKHEORFFDLOVROOHYDPHQWRVHOHEDWWHULHUDJJLXQJRQRXQOLYHOORGLVFDULFDVXSHULRUHDOOҋ
L’intervento del dispositivo è segnalato dal led rosso dell’indicatore stato batteria.
/DPDFFKLQDqGRWDWDGLXQGLVSRVLWLYRDXWRPDWLFRFKHEORFFDLOVROOHYDPHQWRVHOHEDWWHULHUDJJLXQJRQRXQOLYHOORGLVFDULFDVXSHULRUHDOOҋ
Se tale dispositivo interviene è necessario portare il carrello alla zona di ricarica e procedere come descritto al paragrafo “Carica delle batterie”.
2UJDQLGLFRPDQGR²YHGLÀJ
1) Regolatore di marcia; 2) Tastatore “uomo morto”; 3) Tasto segnalatore acustico/tasto “tartaruga”; 4) Tasto sollevamento; 5) Tasto discesa; 6) Interruttore generale
7) Segnalatore stato batteria
MANUTENZIONE (20.6+X39)
La manutenzione deve essere effettuata da personale specializzato.
,OFDUUHOORGHYHHVVHUHVRWWRSRVWRDOPHQRXQDYROWDOҋDQQRDGXQFRQWUROORJHQHUDOH'RSRRJQLPDQXWHQ]LRQHGHYHHVVHUHYHULÀFDWRLOIXQ]LRQDPHQWRGHOFDUUHOORHGHLGLVSRVLWLYL
di sicurezza. Sottoporre il carrello a periodiche ispezioni per non incorrere in fermi macchina o in pericoli per il personale! (vedi tabella manutenzione)
1%3HUHVHJXLUHODPDQXWHQ]LRQHLQFRQGL]LRQLGLVLFXUH]]DqREEOLJDWRULRVWDFFDUHODVSLQDGHOOҋLQWHUUXWWRUHJHQHUDOH
NB:Usare olio idraulico escluso olio motore e freni. Nota:Disfarsi dell’olio
usato rispettando l’ambiente.Si consiglia l’accumulo in fusti da
consegnarsi,successivamente alla stazione di servizio piu’ vicina.Non scaricare
l’olio in terra o in luoghi non adatti.
Tabella di manutenzione
Tabella di lubrificazione
PULIZIA DEL CARRELLO: pulire le parti del carrello, ad esclusione di quelle
elettriche ed elettroniche con uno straccio umido. Non lavare assolutamente
con getti d’acqua diretta, vapore e liquidi infiammabili. Pulire le parti elettriche
ed elettroniche con aria compressa deumidificata a bassa pressione (max 5
bar), oppure con un pennello non metallico.
ELEMENTO CONTROLLI
3 MESI 6 MESI 12 MESI
SCADENZA
CILINDRO
Verifica funzionamento perdite
e usura guarnizioni
Controllo pulegge
MOTORI ELETTRICI
Verifica usura spazzole
Verifica relais di avviamento
motore
BATTERIA
Verifica densità e livello elettrolita
(non necessario su batterie gel)
Controllo tensione elementi
Verifica ancoraggio e tenuta morsetti
Verifica integrità cavi
Ingrassare morsetti con vaselina
Verifica collegamento a massa
impianto elettrico
Verifica velocità di traslazione
salita e discesa forche carico
Verifica dispositivi di sicurezza
Prova sollevamento e discesa
con carico nominale
ISPEZIONI
ELEMENTO CONTROLLI
3 MESI 6 MESI 12 MESI
SCADENZA
STRUTTURA E FORCA
Verifica elementi portanti
Verifica serraggio bulloni e viti
Controllo battute e giochi forca
FRENI
Verifica funzionamento
Verifica usura ferodo
Verifica potenza di frenatura
Verifica del gioco (circa 0,4 mm)
RUOTE
Verifica usura
Verifica gioco cuscinetti
Verifica ancoraggio
TIMONE
Verifica del gioco
Verifica movimento laterale
Verifica ritorno posiz. verticale
Verifica usura dei teleruttori
Verifica connessioni, guasti di cavi
Verifica interruttore generale
Verifica avvisatore acustico
Verifica tastatore "uomo morto"
Verifica valori fusibili
SISTEMA ELETTRICO
Verifica funzionamento
Verifica livello olio
Verifica delle perdite e usura
connessioni
Cambiare olio/filtro
Verifica funzionamento valvola
limitatrice di pressione
Verifica valvola limitatrice
di flusso
SISTEMA IDRAULICO
PUNTI
DI LUBRIFICAZIONE 3 MESI 6 MESI 12 MESI
SCADENZA
RUOTE E RULLI
Grasso al Litio NLGI-2
GRUPPO IDRAULICO
Olio viscosità 40¯C cSt32
TIPO
DI LUBRIFICANTE
CATENA
DI SOLLEVAMENTO
Grasso al Litio NLGI-2
GUIDE MONTANTI
Grasso al Litio NLGI-2

4
ATTENZIONE !!! (27.1)
SE NESSUNA DELLE SOLUZIONI SUGGERITE RISOLVE
IL GUASTO PORTARE LA MACCHINAALL’ASSISTENZA
PIÙ VICINA
LA FORCHE NON RESTANO ALZATE (26.1):
IL CARRELLO NON FRENA (23.1):
LE FORCHE NON SOLLEVANO (22.1):LA MACCHINA NON PARTE (21.2):
BATTERIA SCARICA SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
CARICARE BATTERIA
MICRO TIMONE ROTTO SOSTITUIRE
SOSTITUIRE
SOSTITUIRE
SOSTITUIRE
MONTARE NUOVA CHIAVE
CONTROLLARE IMPIANTO ELETTRICO
SPAZZOLE MOTORE USURATE
FUSIBILE DI POTENZA BRUCIATO
FUSIBILE AUSILIARIO BRUCIATO
CHIAVE ROTTA
CORTO CIRCUITO IMPIANTO ELETTRICO
LA MOTOPOMPA NON PARTE (24.1):
SI
NO
SI
NO
SI
SPAZZOLE MOTORE USURATE SOSTITUIRE
SOSTITUIRE
SWITCH AVVIAMENTO ROTTO
COLLEGAMENTI ELETTRICI DIFETTOSI
VERIFICA COLLEGAMENTI
LA BATTERIA NON SI CARICA (25.1):
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
PERDITA D’OLIO NEL
SISTEMA IDRAULICO
SOVRACCARICO
BATTERIA SCARICA
MANCA L’OLIO NEL SERBATOIO
VERIFICA CONNESSIONI
DIMINUIRE IL CARICO
CARICARE BATTERIA
AGGIUNGERE OLIO
SI
NO
SI
BASSA COPPIA FRENANTE
GUASTO NEL SISTEMA FRENANTE
REGISTRARE IL FRENO
SOSTITUIRE FRENO
LA RUOTA MOTRICE SLITTA (34.1):
SI
NO
SI
ALTEZZA RUOTA MOTRICE
NON CORRETTA
RUOTA MOTRICE USURATA
EFFETTUARE REGOLAZIONE (Pag. 49)
SOSTITUIRE ANELLO RUOTA MOTRICE
PERDITA DI OLIO NEL
CIRCUITO IDRAULICO
VALVOLA DI PRESSIONE SPORCA
GUARNIZIONI CILINDRO USURATE
VERIFICA CONNESSIONI
E GUARNIZIONI
PULIRE LA VALVOLA
CAMBIARE GUARNIZIONI
SI
NO
SI
NO
SI
SI
NO
SI
NO
SI
IL CARICABATTERIE NON É
COLLEGATO CORRETTAMENTE VERIFICA CONNESSIONI
FUSIBILE CARICABATTERIE ROTTO
SOSTITUIRE
SOSTITUIRE
FUSIBILE RETE PRINCIPALE ROTTO
RICERCA GUASTI

SOMMAIRE (1.1)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pag. 5
DECLARATION DE L’EMISSION VIBRATOIRE pag. 5
EMPLOI DE LA MACHINE pag. 6
DESCRIPTION DU CHARIOT pag. 6
NORMES DE SÈCURITÉ pag. 6
PLAQUETTES pag. 6
TRANSPORT ET MISE EN FONCTION pag. 6
BATTERIE pag. 6/7
UTILISATION pag. 7
ENTRETIEN pag. 7/8
RECHERCHE DES PANNES pag. 8
FR
5
CARACTERISTIQUES TECNIQUES (3.42)
EMPLOI DE LA MACHINE (4.1)
Cette machine a été projetée pour soulever et pour transporter des unités de charge sur des sols lisses et sans aucune aspérité.
6XUOHFKkVVLV5HIÀJRQWURXYHXQHSODTXHWWHGҋLGHQWLÀFDWLRQTXLLQGLTXHODFDSDFLWpGHVRXOqYHPHQWTXLQHGHYUDMDPDLVrWUHGpSDVVpHSRXUODVpFXULWpGXSHUVRQQHOHW
SRXUQHSDVHQGRPPDJHUOHYpKLFXOH,OHVWFRQVHLOOpGHUHVSHFWHUULJRXUHXVHPHQWOHVQRUPHVDQWLDFFLGHQWVHWFHOOHVTXLFRQFHUQHQWOHIRQFWLRQQHPHQWHWOҋHQWUHWLHQ
1ҋLPSRUWHTXHOPRQWDJHGҋpTXLSHPHQWVDFFHVVRLUHVVXUODPDFKLQHGHYUDrWUHDXWRULVpSDUODPDLVRQGHFRQVWUXFWLRQ
DESCRIPTION DU CHARIOT (5.12)
&HFKDULRWHVWXQpOpYDWHXUpOHFWULTXHjIRXUFKHVGRQWODFRQGXLWHVHIDLWjOҋDLGHGҋXQWLPRQ&ҋHVWOҋHQJLQLGpDOSRXUVWRFNHUHWWUDQVSRUWHUGHVFKDUJHVVXUWUDMHWVSODWVQH
SUpVHQWDQWSDVGҋDVSpULWpVHQVXUIDFH/HVRUJDQHVGHFRPPDQGHVRQWSDUIDLWHPHQWYLVLEOHVHWIDFLOHVjPDQ±XYUHU
/ҋpOpYDWHXUHVWFRQIRUPHjWRXWHVOHVQRUPHVDFWXHOOHVGHFRQIRUWHWGHVpFXULWp&(HQYLJXHXU/HVFKpPDHQPRQWUHOHVFDUDFWpULVWLTXHVSULQFLSDOHV
7,021'(&21'8,7(528(0275,&()285&+(6'(/(9$*(81,7(+<'5$8/,48(9(5,1'(/(9$*(&+$66,6,17(55837(85*(1(5$/&$57((/(&7521,48(
%$77(5,(528(67$%,/,6$75,&(&$57(56283$3(3$5$&+87(5('5(66(85)5(,1(/(&75,48(528/($8;'(&+$5*(0(173527(&7,210$,16
DISPOSITIFS DE SECURITE (6.10) - (VOIR FIG.1)
,17(55837(85*(1(5$/5(3)5(,1(/(&75,48(5(36283$3('(68535(66,213527(&7,213$5(&+2&6HOOHVHUWjSURWpJHUODURXHPRWULFHUHSHWOHV
URXHVVWDELOLVDWULFHVODWpUDOHVUHSDLQVLTXHOHVURXOHDX[GHFKDUJHPHQWDQWpULHXUVUHSGHWRXWFKRFFHTXLIDLWTXҋXQFDVGҋDFFLGHQWOHVSLHGVHWOHFKDUJHPHQWVRQWLQGHPQHV
DECLARATION DE L'EMISSION VIBRATOIRE (33.2)
Valeurs d'émission vibratoire déclarées conformément à EN 12096
Surface d'essaiDescription Valeur
Règle Européenne (EN)
Valeur d'émission vibratoire
mesurée, a (m/s2)0.71 EN ISO 20643
(Main-Bras)
Incertitude, K (m/s2)0.68
Plancher en ciment
lisse industriel
Sur piste d'essai
selon EN 13059
Valeur d'émission vibratoire
mesurée, a (m/s2)2.3 EN ISO 20643
(Main-Bras)
Incertitude, K (m/s2)0.6
Valeur d'émission vibratoire
mesurée, a (m/s2)0.77 EN 13059
(Corps entier)
Incertitude, K (m/s2)0.39
Plancher en ciment
lisse industriel
Sur piste d'essai
selon EN 13059
Valeur d'émission vibratoire
mesurée, a (m/s2)1.02 EN 13059
(Corps entier)
Incertitude, K (m/s2)0.08
Valeurs déterminées conformément à EN ISO 20643 et EN 13059.
1.1 CONSTRUCTEUR PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL
1.2 MODÈLE RX 10/16 RX 10/16 "PLUS" RX 10/16 "GEL"
1.3 ENTRAÎNEMENT ELECTRIQUE ELECTRIQUE ELECTRIQUE
1.4 FONCTIONNEMENT ACCOMPAGNANT ACCOMPAGNANT ACCOMPAGNANT
1.5 CAPACITÉ DE CHARGE Q kg 1000 1000 1000
1.6 CENTRE DE GRAVITÉ c mm 600 600 600
1.8 DISTANCE DE CHARGE DEPUIS LA BASE FOURCHE x mm 786 786 786
1.9 EMPATTEMENT y mm 1165 1165 1165
2.1 MASSE EN SERVICE AVEC BATTERIE (voir ligne 6,5) kg 363 371 371
2.2 CHARGE PAR ESSIEU CHARGÉ, AVANT/ARRIÈRE kg 426/937 434/937 434/937
2.3 CHARGE PAR ESSIEU À VIDE, AVANT/ARRIÈRE kg 261/102 269/102 269/102
3.1 PNEUS G+P/P G+P/P G+P/P
3.2 DIMENSIONS ROUES AVANT (Ø x largeur) 186x50 186x50 186x50
3.3 DIMENSIONS ROUES ARRIÈRE (Ø x largeur) 82x70 82x70 82x70
3.4 DIMENSIONS ROUES LATÉRALES (Ø x largeur) 125x45 125x45 125x45
3.5 NOMBRE DE ROUES (x=MOTRICE) AVANT/ARRIÈRE 1x+1/2 1x+1/2 1x+1/2
3.6 LARGEUR DE LA VOIE AVANT b10 mm 505 505 505
3.7 LARGEUR DE LA VOIE ARRIÈRE (MIN/MAX***) b11 mm 410 410 410
4.2 HAUTEUR, MÂT FERMÉ h1mm 1970 1970 1970
4.3 HAUTEUR LIBRE h2mm 1510 1510 1510
4.4 HAUTEUR DE LEVAGE h3mm 1510 1510 1510
4.5 HAUTEUR, MÂT OUVERT h4mm 1970 1970 1970
4.6 HAUTEUR INITIALE h5mm - - -
4.9 HAUTEUR DU TIMON EN POSITION DE CONDUITE MIN/MAX h14 mm 930/1365 930/1365 930/1365
4.15 HAUTEUR FOURCHES EN POSITION BASSE h13 mm 90 90 90
4.19 LONGUEUR TOTALE l1mm 1675 1675 1675
4.20 LONGUEUR AVEC ARRIÈRE DE LA FOURCHE l2mm 522 522 522
4.21 LARGEUR TOTALE (AVANT/ARRIÈRE MIN/MAX***) b1mm 794 794 794
4.22 DIMENSIONS FOURCHES s/e/l mm 60/150/1153 60/150/1153 60/150/1153
4.24 LARGEUR FRONTALE FOURCHES b3mm 650 650 650
4.25 LARGEUR FOURCHES (MIN/MAX***) b5mm 560 560 560
4.26 LARGEUR INTERNE CROCHETS (MIN/MAX***) b4mm---
4.32 DÉGAGEMENT AU CENTRE DE L’EMPATTEMENT m2mm 20 20 20
4.34 ALLÉE DE TRAVAIL POUR PALETTES 800x1200 LONGITUDINAL Ast mm 2120 2120 2120
4.35 RAYON DE BRAQUAGE Wamm 1344 1344 1344
5.1 VITESSE DE TRANSLATION, AVEC/SANS CHARGE km/h 3,7/4,3 3,7/4,3 3,7/4,3
5.2 VITESSE DE LEVAGE, AVEC/SANS CHARGE m/s 0,11/0,18 0,11/0,18 0,11/0,18
5.3 VITESSE DE DESCENTE, AVEC/SANS CHARGE m/s 0,18/0,18 0,18/0,18 0,18/0,18
5.8 PENTE SURMONTABLE, AVEC/SANS CHARGE % 9/25 9/25 9/25
5.10 FREIN DE SERVICE ELECTRIQUE ELECTRIQUE ELECTRIQUE
6.1 PUISSANCE MOTEUR DE TRACTION kW 0,35 0,35 0,35
6.2 PUISSANCE MOTEUR DE LEVAGE kW 2,2 2,2 2,2
6.4 TENSION BATTERIE, CAPACITÉ NOMINALE V/Ah 24/70 (C20) 24/54 24/50
6.5 MASSE BATTERIE kg 30 38 38
6.6 CONSOMMATION D'ENERGIE SELON CYCLE VDI kWh/h - - -
8.4 NIVEAU SONORE À L’OREILLE DU CONDUCTEUR dB(A) 63 63 63
* VERSION GEL, ** VERSION PLUS, *** SEULEMENT VERSION STRADDLE
DESCRIPTIONPOIDSCHÂSSIS/ROUESDIMENSIONS
PERFORMAN_CES
MOTEURS
ÉLECTRIQUES

728&+(´+200(0257µ5(3),*LOVҋDJLWGҋXQLQWHUUXSWHXUGHVpFXULWpVLWXpVXUOHWLPRQGHFRQGXLWHTXLSURWqJHOHFRQGXFWHXUFRQWUHWRXWHFROOLVLRQHQFDVGHPDUFKH
DUULqUHGHOҋHQJLQ3527(&7,210$,165(36283$3(3$5$&+87(5(3
Structure (7.9)
/HPRQWDQWGHVRXOqYHPHQWDYHFOHVMDPEHVHWOHFRIIUHIRUPHQWXQHVWUXFWXUHVRXGpHWUqVULJLGHUHI/HVIRXUFKHVVRQWJXLGpHVDYHFSUpFLVLRQSDUURXOHDX[TXLVHGpSODFHQW
VXUWRXWHODKDXWHXUGXPRQWDQW/DURXHGҋHQWUDvQHPHQWODURXHSLYRWDQWHVHWGHX[URXOHDX[DVVXUHQWDXFKDULRWXQHJUDQGHVWDELOLWpVXUSRLQWVGҋDSSXL/HVFDUWHUVUHI
VҋRXYUHQWIDFLOHPHQWHWSHUPHWWHQWGҋDYRLUXQERQDFFqVjWRXVOHVJURXSHVSRXUOHVHUYLFHDVVLVWDQFH
Traction (8.4)
/HJURXSHGHWUDFWLRQDFWLRQQHODURXHPRWULFHDXPR\HQGҋHQJUHQDJHVFRQLTXHVHWF\OLQGULTXHV/HVHQVGHPDUFKHVҋLQYHUVHHQDFWLRQQDQWOHVSDSLOORQVSODFpHVVXUOHJRXYHUQDLOGHJXLGHUHIÀJ
Gouvernail (9.10+X60)
/HFKDULRWSHXWrWUHJXLGpSDUXQFRQGXFWHXUjSLHGV/ҋDQJOHGHEUDTXDJHHVWGH/HJRXYHUQDLODJLWGLUHFWHPHQWVXUODURXHPRWULFHHWGRQFSRXUFKDQJHUGHGLUHFWLRQLOIDXW
OHIDLUHWRXUQHUGDQVOHVHQVGpVLUp3RXUDFWLRQQHUOHFKDULRWYRLUÀJLOIDXWPDLQWHQLUOHJRXYHUQDLOGDQVODSRVLWLRQFHQWUDOHSRV%WDQGLVTXHSRXUOҋDUUrWHURQGRLWOHPHWWUH
GDQVODSRVLWLRQVXSpULHXUHSRV$RXLQIpULHXUHSRV&8QHIRLVTXHOHJRXYHUQDLOHVWODLVVpLOUHWRXUQHDXWRPDWLTXHPHQWGDQVODSRVLWLRQVXSpULHXUHSRV$HWLOVHUWGHIUHLQGH
SDUNLQJ(QPRGH´WRUWXHµORUVTXHOHWLPRQVHWURXYHHQSRVLWLRQVXSpULHXUHSRV$RXLQIpULHXUHSRV&SRXUGpSODFHUOHFKDULRWjYLWHVVHUpGXLWHLOVXIÀW
GHSRXVVHUVXUOHERXWRQGHVLJQDOLVDWLRQDFRXVWLTXHWRXFKH´WRUWXHµUpIÀJHWGҋDJLUVXUOҋLQWHUUXSWHXUGHIUHLQDJHUpIÀJ
Freins (10.7)
/HIUHLQDJHGHVHUYLFHHVWHIIHFWXpSDUOHPRWHXUORUVTXҋRQUHOkFKHOҋDFFpOpUDWHXU/HIUHLQpOHFWURPDJQpWLTXHVHUWGHIUHLQGHVWDWLRQQHPHQWHWGHIUHLQGHVHFRXUV/HIUHLQDJHGH
VHFRXUVVҋHIIHFWXHHQSRUWDQWOHWLPRQHQSRVLWLRQVXSpULHXUHSRV$RXELHQLQIpULHXUHSRV&YRLUÀJ(QGpFRQQHFWDQWOҋpTXLSHPHQWpOHFWULTXHOHIUHLQpOHFWURPDJQpWLTXHVHUW
de frein de stationnement.
Installation hydraulique (11.9)
3RXUVRXOHYHUHWDEDLVVHUOHVIRXUFKHVLOHVWVXIÀVDQWGҋDJLUVXUOHOHYLHUGHFRPPDQGHGXJURXSHJRXYHUQDLOUHIÀJGHIDoRQjFHTXHODPRWRSRPSHUHIÀJHQYRLHOҋKXLOH
K\GUDXOLTXHGXUpVHUYRLUYHUVOHF\OLQGUHGHVRXOqYHPHQW/ҋpQHUJLHQpFHVVDLUHDXWUDYDLOHIIHFWLIHVWIRXUQLHSDUODEDWWHULHUHIÀJ'DQVOҋLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHGHX[YDOYHV
GHVpFXULWpVRQWLQVWDOOpHV
D9DOYHSDUDFKXWHpYLWHTXHODFKDUJHWRPEHjOҋLPSURYLVWHHQFDVGHUXSWXUHGXV\VWqPHK\GUDXOLTXHHWHOOHHVWLQWpJUpHGDQVOHYpULQGHOHYDJH
E9DOYHGHSUHVVLRQPD[LPXPLQWpJUpHGDQVODPRWRSRPSHSURWqJHOHV\VWqPHPpFDQLTXHHWK\GUDXOLTXHHQFDVGHVXUFKDUJH
Installation électrique (12.7)
&RQVWUXLWHVHORQOHVQRUPHVHQYLJXHXUHWFRQVWLWXpHGҋXQYDULDWHXUpOHFWURQLTXHUHIÀJSURJUDPPDEOHGRWpGHWRXWHVOHVVpFXULWpVHWGHWRXVOHVUpJODJHVHWGҋRUJDQHVGH
FRPPDQGHDFWLRQQDEOHVjSDUWLUGHODWrWHGXJRXYHUQDLO/HVFRQQH[LRQVVRQWDVVXUpHVFRQWUHOHUHOkFKHPHQWDFFLGHQWHO/HVFRQGXFWHXUVVRQWHQFXLYUHHWVRQWWUqVÁH[LEOHV
DYHFXQHVHFWLRQDGDSWpHDX[FRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWHWDX[LQÁXHQFHVH[WHUQHVTXLSHXYHQWVHYpULÀHU7RXVOHVFRPSRVDQWVpOHFWULTXHVVRQWPRQWpVGHIDoRQjDVVXUHUOH
fonctionnement et faciliter l’entretien.
3/$48(77(6YRLUÀJ
6XUODPDFKLQHVRQWYLVLEOHVOHVSODTXHWWHVVXLYDQWHV
$3ODTXHWWHGҋLGHQWLÀFDWLRQGXW\SHGHYpKLFXOH%3ODTXHWWHEDWWHULH&3ODTXHWWHGLDJUDPPHGHFKDUJHHQIRQFWLRQGHODKDXWHXUGHVRXOqYHPHQWHW
SRVLWLRQGXEDU\FHQWUHGHFKDUJHGHVIRXUFKHV'3ODTXHWWHVGDQJHUpFUDVHPHQWSLHGV(3ODTXHWWHVLQGLTXDQWOHVSRLQWVGҋpOLQJDJH)3ODTXHWWH
GpIHQVHGҋXVDJH*3ODTXHWWHOLUHOHVLQVWUXFWLRQV+3ODTXHWWHERXWRQҊWRUWXHµ,3ODTXHWWHGDQJHUFLVDLOOHPHQW
Les plaquettes ne doivent absolument pas être enlevées ou être illisibles.
IMPORTANT: IL EST INTERDIT D’EXCEDER LA PORTEE FIXEE SUR LA PLAQUETTE TYPE C ATTACHÉE A LA MACHINE AU MOMENT DE
/ҋ$&7('(9(175((75(3257((&,'(66286&HGLDJUDPPHLOOXVWUHOHUDSSRUWHQWUHODFKDUJHPD[LPXPTXHOҋRQSHXWVRXOHYHUHWOD
UHODWLYHKDXWHXUPD[LPXPSDUUDSSRUWjODWHUUHGDQVOHVRSpUDWLRQVGHFKDUJHPHQWHWGpFKDUJHPHQWGҋXQHSDOHWWHjSDUWLUGҋXQUD\RQ
/HVFKpPDGHODIRXUFKHUHSUpVHQWpjF{WpLQGLTXHODSRVLWLRQGXEDU\FHQWUHGHODFKDUJHTXLGRLWrWUHFHSHQGDQWGLVWULEXpHOHSOXV
XQLIRUPpPHQWSRVVLEOHVXUWRXWHODORQJXHXUGHODIRXUFKHPrPH
TRANSPORT EN MISE EN MARCHE
Transport (14.1)
3RXUWUDQVSRUWHUOHFKDULRWGHX[SRLQWVGҋpOLQJDJHVRQWSUpYXVHWVRQWLQGLTXpVVXUOHVSODTXHWWHVW\SH´(µÀJDWWDFKpHVVXUODPDFKLQHWDQGLVTXHOHSRLGVHVWLQGLTXpVXUOD
SODTXHWWHGҋLGHQWLÀFDWLRQW\SH´$µÀJ3HQGDQWOHWUDQVSRUWLOHVWFRQVHLOOpGHELHQÀ[HUOHFKDULRWSRXUTXҋLOQHVHUHQYHUVHSDV9pULÀHUTXҋDXFXQHIXLWHGҋDFLGHRXGHYDSHXUVQH
VRUWGHODEDWWHULHVLSUpVHQWH
Mise en marche (15.1)
$YDQWGHPHWWUHHQPDUFKHODPDFKLQHFRQWU{OHUTXHWRXWHVOHVSDUWLHVVRQWHQSDUIDLWHFRQGLWLRQYpULÀHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHWRXVOHVJURXSHVHWOҋLQWpJULWpGHVGLVSRVLWLIVGH
VpFXULWp'pSODFHUOHFKDULRWDYHFOHFRXUDQWGHODEDWWHULHHWMDPDLVDYHFOHFRXUDQWDOWHUQpUHOHYpSRXUQHSDVHQGRPPDJHUOHVFRPSRVDQWVpOHFWULTXHV
BATTERIE (16.6)
,QVWUXFWLRQVPHVXUHVGHVpFXULWpHWHQWUHWLHQ
/ҋLQVSHFWLRQODFKDUJHHWOHFKDQJHPHQWGHEDWWHULHGRLWrWUHIDLWSDUXQSHUVRQQHODXWRULVpHQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQVGҋXWLOLVDWLRQGXFRQVWUXFWHXUGHFHOOHFL,OHVWLQWHUGLWGH
IXPHUHWGHODLVVHUjF{WpGXFKDULRWHWGHOҋDSSDUHLOGHFKDUJHGHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHVRXTXLSURYRTXHQWGHVVFLQWLOOHV/HPLOLHXGRLWrWUHELHQDpUp3RXUXQERQHQWUHWLHQ
OHVERXFKRQVGHVpOpPHQWVGRLYHQWrWUHVHFVHWSURSUHVeOLPLQHUOҋDFLGHTXLVRUWDSSOLTXHUXQSHXGHYDVHOLQHVXUOHVERUQHVHWOHVVHUUHU/HSRLGVHWOHVGLPHQVLRQVGHOD
EDWWHULHSHXYHQWLQÁXHUVXUODVWDELOLWpGXFKDULRWHWGRQFVLOҋRQPRQWHXQHEDWWHULHGLIIpUHQWHGHVEDWWHULHVVWDQGDUGLOHVWFRQVHLOOpGҋLQWHUSHOOHUOD0$,621'(&216758&7,21
pour une autorisation nécessaire.
/HFKDULRWHVWpTXLSpGҋXQWpPRLQGHFKDUJHGHODEDWWHULHUHOLpDXUHGUHVVHXUTXLHVWWRXMRXUVDFWLILQGpSHQGDPPHQWGHODSRVLWLRQGHOҋLQWHUUXSWHXUJpQpUDO6LRQODLVVHOD
PDFKLQHLQDFWLYHSHQGDQWTXHOTXHVPLQXWHVOHWpPRLQGHFKDUJHGHODEDWWHULHVҋpWHLQWPDLVLOHVWLPPpGLDWHPHQWUpDFWLYpGqVTXHOҋRSpUDWHXUHIIHFWXHXQHRSpUDWLRQTXHOFRQ-
TXHVXUODPDFKLQHSDUH[HPSOHXQPRXYHPHQWGHVIRXUFKHVGXWLPRQRXXQHWUDQVODWLRQ/RUVTXHOҋRSpUDWHXUDOOXPHOҋLQWHUUXSWHXUJpQpUDOOHVGHOUHVWHQWpWHLQWHVMXVTXҋjOD
SUHPLqUHDFWLYDWLRQGHODPDFKLQHYLFHYHUVDDSUqVTXҋRQpWHLQWOҋLQWHUUXSWHXUJpQpUDOOHVGHOUHVWHQWDOOXPpHVHQFRUHTXHOTXHVVHFRQGHVDYDQWGHVҋpWHLQGUH
5HFKDUJHPHQWGHODEDWWHULH
$YDQWGHFRPPHQFHUOHUHFKDUJHPHQWYpULÀHUTXHOHVFRQGXFWHXUVVRQWLQWqJUHV5HOLHUODSULVHGXFKDUJHXUGHEDWWHULH$DXVHFWHXUYRLUÀJ$XWHUPHGHODUHFKDUJHOH
FKDUJHXUGHEDWWHULHFRXSHOHGpELWGXFRXUDQWHWOHYR\DQWYHUWVҋDOOXPH$FHVWDGHRQGpWDFKHUDODSULVH$GXVHFWHXU8QHUHFKDUJHQRUPDOHVXSSRVHGHjKHXUHV
,OHVWSUpIpUDEOHGHUHFKDUJHUODEDWWHULHDXWHUPHGHVKHXUHVGҋXWLOLVDWLRQGXFKDULRW/HUHFKDUJHEDWWHULHVHVWFRQoXSRXUDVVXUHUXQUHFKDUJHPHQWGҋHQWUHWLHQSRXUXQFHUWDLQ
WHPSVDSUqVOHUHFKDUJHPHQWFRPSOHW/HULVTXHGHVXUFKDUJHQҋH[LVWHSDVHWGRQFLOQҋHVWSDVQpFHVVDLUHGHGpWDFKHUOHUHFKDUJHEDWWHULHVDSUqVOHUHFKDUJHPHQWWRWDO
1HMDPDLVGpFKDUJHUFRPSOqWHPHQWOHVEDWWHULHVHWpYLWHUOHVUHFKDUJHPHQWVLQFRPSOHWVHQRXWUHWRXMRXUVODLVVHUOHUHFKDUJHEDWWHULHVVLJQDOHUODÀQGHODUHFKDUJH
$77(17,21'pFKDUJHUH[FHVVLYHPHQWOHVEDWWHULHVVLJQLÀHOHXUUpGXLUHODYLH
&KDQJHPHQWGHODEDWWHULH
D'pSRVHUOHFDSRWDUULqUHE'pWDFKHUOHVFkEOHVGHVS{OHVGHODEDWWHULHF([WUDLUHODEDWWHULHG,QVWDOOHUjQRXYHDXODEDWWHULHGHODIDoRQLQYHUVHHQODSODoDQWGDQVVRQ
logement et en la connectant correctement.
WRXMRXUVPHWWUHXQHEDWWHULHGXPrPHW\SHGHFHOOHTXHOҋRQFKDQJH
,03257$17(03/2<(5$9(&62,1/ҋ$&,'(68/)85,48(,/(6772;,48((7&25526,),/$77$48(/$3($8(7/(6+$%,7648,'(95217e9(178(//(-
0(17(75(/$9(6$9(&'86$921(7'(/ҋ($8$%21'$17((1&$6'ҋ,1&,'(17&2168/7(5810e'(&,1
$XFDVROҋRQFKDQJHUDLWODEDWWHULHUHPHWWUHODYLHLOOHEDWWHULHjODVWDWLRQGHVHUYLFHODSOXVSURFKH
9pULÀFDWLRQEDWWHULH
/LUHDWWHQWLYHPHQWOHVLQVWUXFWLRQVGҋXWLOLVDWLRQHWGҋHQWUHWLHQGX&RQVWUXFWHXUGHODEDWWHULH9pULÀHUOҋDEVHQFHGHFRUURVLRQODSUpVHQFHGHYDVHOLQHVXUOHVS{OHVHWTXHOҋDFLGHDUULYHj
PPDXGHVVXVGHVSODTXHV6LOHVpOpPHQWVVRQWGpFRXYHUWVUHPSOLUDYHFGHOҋHDXGpVWLOOpH0HVXUHUODGHQVLWpGHOҋpOHFWURO\WHDYHFXQGHQVLPqWUHSRXUFRQWU{OHUOHQLYHDXGHFKDUJH
UTILISATION (18.2+X61)
/HFRQGXFWHXUGHYUjGpURXOHUOHPRGHGҋHPSORLVXLYDQWGDQVODSRVLWLRQGHFRQGXFWLRQoDSRXUUHVWHUORLQGHV]RQHVGDQJHUHXVHVFRPPHOHVPRQWDQWVOHVIRXUFKHVOHV
FKDvQHVOHVSRXOLHVOHVURXHVPRWULFHVHWVWDELOLVDWULFHVHWWRXVOHVRUJDQHVHQPRXYHPHQWTXLLPSOLTXHQWOҋpFUDVHPHQWGHVPDLQVHWRXGHVSLHGV
Normes de sécurité
/HFKDULRWGRLWrWUHXWLOLVpFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHVVXLYDQWHV
D/HFRQGXFWHXUGHODPDFKLQHGRLWFRQQDvWUHOHVLQVWUXFWLRQVGҋXWLOLVDWLRQFRQFHUQDQWOHYpKLFXOHSRUWHUGHVKDELWVDGDSWpVHWDXVVLOHFDVTXH
E/HFRQGXFWHXUUHVSRQVDEOHGXFKDULRWGRLWHPSrFKHUjFHX[TXLQHVRQWSDVDXWRULVpVODFRQGXLWHGXPR\HQHWpYLWHUTXHGHVSHUVRQQHVH[WHUQHVVDXWHQWVXUOHVIRXUFKHV
ou sur l’estrade.
6

7
F'XUDQWODFRQGXLWHOҋRSpUDWHXUGRLWUpJOHUODYLWHVVHGDQVOHVYLUDJHVGDQVOHVSDVVDJHVpWURLWVGDQVOHVSRUWHVRXVXUGHVVROVLUUpJXOLHUV,OGRLWpORLJQHUGHOD]RQHROH
FKDULRWERXJHFHX[TXLVRQWpWUDQJHUVDX[WUDYDX[HWDYLVHULPPpGLDWHPHQWVҋLO\DGHVSHUVRQQHVHQGDQJHUDXFDVRPDOJUpOҋDYHUWLVVHPHQWLO\DXUDLWHQFRUHTXHOTXҋXQGDQV
OD]RQHGHWUDYDLOOHFRQGXFWHXUHVWWHQXGҋDUUrWHULPPpGLDWHPHQWOHFKDULRW
G,OHVWLQWHUGLWGHVҋDUUrWHUGDQVOHV]RQHVRXLO\DGHVSDUWLHVHQPRXYHPHQWHWGHPRQWHUVXUOHVSDUWLHVÀ[HVGXFKDULRW
H/HFRQGXFWHXUGRLWpYLWHUOHVDUUrWVEUXVTXHVHWOHVLQYHUVLRQVGHPDUFKHUDSLGHV
I'DQVGHVFDVGHPRQWpHRXGHGHVFHQWHDYHFXQHSHQWHPD[LPXPFRQVHQWLHOHFRQGXFWHXUGRLWWHQLUODFKDUJHHQKDXWHWUpGXLUHODYLWHVVH
J'XUDQWODFRQGXLWHOHFRQGXFWHXUGRLWIDLUHDWWHQWLRQjDYRLUXQHERQQHYLVLELOLWpHWjDYRLUXQHVSDFHOLEUHSRXUIDLUHPDUFKHDUULqUH
K6LOHFKDULRWHVWWUDQVSRUWpVXUOHVDVFHQVHXUVLOGRLWHQWUHUDYHFOHVIRXUFKHVGHFKDUJHPHQWGHYDQWVҋDVVXUHUDYDQWTXHOҋDVFHQVHXUDXQHSRUWpHVXIÀVDQWH
L,OHVWDEVROXPHQWLQWHUGLWGHPHWWUHKRUVVHUYLFHRXGHGpPRQWHUOHVGLVSRVLWLIVGHVpFXULWp6LOHFKDULRWWUDYDLOOHGDQVGHVPLOLHX[jKDXWULVTXHGҋLQFHQGLHRXGҋH[SORVLRQLO
GRLWrWUHDSSURXYpSRXUXQFHUWDLQW\SHGҋXWLOLVDWLRQ
O/DFDSDFLWpGHVRXOqYHPHQWGXFKDULRWQHSHXWHQDXFXQFDVrWUHGpSDVVpH
/HFRQGXFWHXUGRLWVҋDVVXUHUTXHOHFKDULRWHVWELHQDUUDQJpVXUOHVIRXUFKHVHWHQSDUIDLWRUGUHQHMDPDLVGpSDVVHUKRUVGHVH[WUpPLWpVGHSOXVGHPP
P
&ҋHVWLQWHUGLWGHIDLUHERXJHUOHFKDULRWDYHFOHVIRXUFKHVHQSRVLWLRQKDXWHLOHVWFRQVHQWLVHXOHPHQWGXUDQWOHVPDQRHXYUHVQpFHVVDLUHVSRXUGpSRVHURXSRXUSUpOHYHUGHVXQLWpVGHFKDUJH
Q$YDQWGHFRPPHQFHUOHWUDYDLOOHFRQGXFWHXUGXFKDULRWGHYUDFRQWU{OHU
- le fonctionnement du frein de service et de stationnement
TXHOHVIRXUFKHVGHFKDUJHVRLHQWHQSDUIDLWHFRQGLWLRQ
OHVURXHVHWOHVURXOHDX[VRQWLQWqJUHV
ODEDWWHULHHVWUHFKDUJpHELHQÀ[pHHWOHVpOpPHQWVELHQVHFVHWSURSUHV
TXHWRXVOHVGLVSRVLWLIVGHVpFXULWpIRQFWLRQQHQW
R,QWHUURPSUHOҋXWLOLVDWLRQGXFKDLURWORUVTXHOHVLJQDOGHODEDWWHULHUpIÀJPDUTXHHQYLURQGHFKDUJHGLVSRQLEOHHWOHPHWWUHHQUHFKDUJH
S/HFKDULRWGRLWWRXMRXUVrWUHXWLOLVpRXSDUTXpjOҋDEULGHODSOXLHGHODQHLJHHWQHGRLWSDVrWUHHPSOR\pGDQVGHV]RQHVWUqVKXPLGHV
T7HPSpUDWXUHGҋXWLOLVDWLRQ&&
U,OHVWLQWHUGLWGHWUDQVSRUWHUGHVSURGXLWVDOLPHQWDLUHVjFRQWDFWGLUHFWDYHFOHFKDULRW
V/DPDFKLQHQHQpFHVVLWHSDVGҋpFODLUDJHSDUWLFXOLHU'DQVWRXVOHVFDVSUpYRLUGDQVOD]RQHGҋXWLOLVDWLRQXQpFODLUDJHFRQIRUPHDX[QRUPHVHQYLJXHXU
/D0DLVRQGH&RQVWUXFWLRQQҋHVWUHVSRQVDEOHGҋDXFXQHGpSHQVHUHODWLYHjGHVGpJkWVRXjGHVDFFLGHQWVGXVjXQPDQTXHGHVRLQzOҋLQFDSDFLWpjXQHLQVWDOODWLRQ
IDLWHSDUGHVWHFKQLFLHQVQRQKDELOLWpVHWjXQHXWLOLVDWLRQLPSURSUHGXFKDULRW
Transférer
$YDQWGHERXJHUOHFKDULRWFRQWU{OHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHOҋDYHUWLVVHXUDFRXVWLTXHGXIUHLQHWTXHODEDWWHULHVRLWFRPSOqWHPHQWUHFKDUJpH7RXUQHUODFOpGDQVODSRVLWLRQHW
PHWWUHOHJRXYHUQDLOHQSRVLWLRQGHWUDQVODWLRQ7RXUQHUOHUpJXODWHXUOHQWHPHQWHWVHGLULJHUGDQVODGLUHFWLRQGHWUDYDLOGpVLUpH3RXUIUHLQHURXSRXUVҋDUUrWHUFRPSOqWHPHQW
WRXUQHUOHUpJXODWHXUGDQVOHVHQVFRQWUDLUHjFHOXLGH ODPDUFKH$YHFOHFKDULRW EUDTXHUWRXMRXUVGpOLFDWHPHQWFDU OHVPRXYHPHQWVEUXVTXHVVRQWFDXVHVGHVLWXDWLRQV
GDQJHUHXVHVGHIDoRQSDUWLFXOLqUHTXDQGOHFKDULRWERXJHjJUDQGHYLWHVVH5pGXLUHODYLWHVVHGDQVOHVHVSDFHVpWURLWVHWTXDQGRQWRXUQH
'LVSRVLWLIGHEORFDJHGXOHYDJH
/HFKDULRWHVWPXQLGҋXQGLVSRVLWLIDXWRPDWLTXHTXLEORTXHOHOHYDJHVLOHVEDWWHULHVDWWHLJQHQWXQQLYHDXGHGpFKDUJHH[FpGDQW/HGpFOHQFKHPHQWGXGLVSRVLWLIHVWVLJQDOp
par l’allumage de la del rouge du témoin de charge de la batterie.
6LOHGLVSRVLWLILQWHUYLHQWLOHVWQpFHVVDLUHGHFRQGXLUHOHFKDULRWjXQFKDUJHXUGHEDWWHULHVHWSURFpGHUFRPPHGpFULWDXSDUDJUDSKH´FKDUJHGHVEDWWHULHVµ
2UJDQHVGHFRPPDQGHYRLUÀJ
5pJXODWHXUGHPDUFKH7kWHXU´KRPPHPRUWµ7RXFKHGHVLJQDOLVDWLRQDFRXVWLTXHWRXFKH´WRUWXHµ%RXWRQGHVRXOqYHPHQW%RXWRQGHGHVFHQWH,QWHUUXSWHXU
JpQpUDO6LJQDOLVDWLRQpWDWEDWWHULH
ENTRETIEN (20.6+X39)
/ҋHQWUHWLHQGRLWrWUHHIIHFWXpSDUXQSHUVRQQHOVSpFLDOLVp
/HFKDULRWGRLWrWUHVRXPLVDXPRLQVXQHIRLVSDUDQjXQFRQWU{OHJpQpUDO$SUqVFKDTXHRSpUDWLRQGҋHQWUHWLHQRQGRLWYpULÀHUOHIRQFWLRQQHPHQWGXFKDULRWHWGHVGLVSRVLWLIV
GHVpFXULWp6RXPHWWUHOHFKDULRWjGHVLQVSHFWLRQVSpULRGLTXHVSRXUQHSDVULVTXHUGHVEORTXDJHVGHODPDFKLQHRXGHVGDQJHUVSRXUOHSHUVRQQHOYRLUWDEOHDXHQWUHWLHQ
1RWH/ҋHQWUHWLHQGRLWWRXMRXUVrWUHHIIHFWXpDSUqVDYRLUGpEUDQFKpOҋLQWHUUXSWHXUJpQpUDOSRXUJDUDQWLUODVpFXULWpUHODWLYH
ÉLÉMENTS CONTROLES
3 Mois 6 Mois 12 Mois
TOUS LES:
STRUCTURE ET FOURCHE
Vérification éléments portants
Vérification serrage boulons et vis
Contrôle feuillures et jeu fourche
FREINS
Vérifications fonctionnement
Vérifications usure garniture
Vérifications puissance de frein
Vérifications du jeu (environ 0,4 mm)
ROUES
Vérifications usure
Vérifications jeu coussinets
Vérifications ancrage
GOUVERNAIL
Vérifications du jeu
Vérifications mouvement latéral
Vérifications retour position verticale
Vérifications usure des télérupteurs
Vérifications connexions, dégâts
des câbles
Vérifications interrupteur général
Vérifications aviseur acoustique
Vérifications tâteur "homme mort"
Vérifications valeurs fusibles
SYSTEME ELECTRIQUE
Vérifications fonctionnement
Vérifications niveau d'huile
Vérifications des pertes et
usure connexions
Changer huile/filtre
Vérifications fonctionnement
valve limitatrice de pression
Vérifications valve limitatrice de flux
SYSTEME HYDRAULIQUE
Utiliser une huile hydraulique en excluant l’huile moteur et freins. Note:
Se défaire de l’huile dèjà utilisée en respectant l’environnement. Il est
conseillé de l’accumuler dans des fûts à remettre, par la suite, à la station
de service la plus proche. Ne pas décharger l’huile sur la terre ou dans
des lieux non adaptés.
Tableau d’entretien
Tableau de lubrification
NETTOYAGE DU CHARIOT: Nettoyer les parties du chariot avec un chiffon
humide en évitant les éléments électriques et électroniques.
Ne jamais laver au jet d’eau direct, à la vapeur ou avec des liquides
inflammables.
Nettoyer les parties électriques et électroniques à l’air comprimé déhumidifié
à basse pression (5 BAR max.) ou avec un pinceau non métallique.
POINTS DE
LUBRIFICATION
3 Mois 6 Mois 12 Mois
TOUS LES:
TYPE DE
LUBRIFIANT
ROUES ET ROULEAUX
Gras au Lithium NLGI-2
GROUPE HYDRAULIQUE
Huile viscosité 40¯C cSt32
CHAINE DE SOULEVEMENT
Gras au Lithium NLGI-2
GUIDES MONTANT
Gras au Lithium NLGI-2
ÉLÉMENTS CONTROLES
3 Mois 6 Mois 12 Mois
TOUS LES:
CYLINDRE Vérification fonctionnement pertes
et usure garnisons
Contrôle poulies
MOTEURS ELECTRIQUE
Vérification usure brosses
Vérification relais de mise en
marche moteur
BATTERIE
Vérification densité et niveau électrolyte
(pas nécessaire sur batteries au gel)
Contrôle tension éléments
Vérification ancrage et tenue bornes
Vérification intégrité câbles
Engraisser bornes avec vaseline
Vérification branchement à masse
installation électrique
Vérification vitesse de translation
montée et descente fourches charge
Vérification dispositifs de sécurité
Essai soulévement et descente
avec charge nominale
INSPECTIONS

8
ATTENTION !!!
SI AUCUNE DES SOLUTIONS CONSEILLEES NE DEVAIT
REPARER LA PANNE, AMENER LA MACHINE AU SERVICE
D’ASSISTANCE LE PLUS PROCHE.
LES FOURCHES NE RESTENT PAS EN HAUT (26.1):
LES CHARRIOT NE FREINE PAS (23.1):
LES FOURCHES NE SE SOULÈVENT PAS (22.1):LE MACHINE NE PART PAS (21.2):
BATTERIE DÉCHARGÉE OUI
NON
OUI
NON
OUI
NON
OUI
NON
OUI
NON
OUI
NON
OUI
RECHARGER LA BATTERIE
MICRO GOUVERNAIL CASSÉ CHANGER
CHANGER
CHANGER
CHANGER
MONTER NOUVELLE CLÉ COMPLÈTE
CONTRÔLER INSTALLATION ÉLECTRIQUE
BROSSES MOTEURS USÉES
FUSIBLE DE PUISSANCE BRÛLÉ
FUSIBLE AUXILIAIRE BRÛLÉ
CLÉ CASSÉE
COURT-CIRCUIT INSTALLATION ÉLECTRIQUE
LA MOTOPOMPE NE PART PAS (24.1):
OUI
NON
OUI
NON
OUI
BROSSES MOT. USÉES CHANGER
CHANGER
SWITCH DE MISE EN MARCHE CASSE
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DÉFECTUEUX
VÉRIF. BRANCHEMENTS
LA BATTERIE NE SE RECHARGE PAS (25.1):
OUI
NON
OUI
NON
OUI
NON
OUI
PERTE D’HUILE DANS LE
SYSTÈME HYDRAULIQUE
SURCHARGE
BATTERIE DÉCHARGÉE
MANQUE D’HUILE DANS LE RÉSERVOIR
VÉRIFICATION CONNEXIONS
DIMINUER LA CHARGE
CHARGER LA BATTERIE
AJOUTER DE L’HUILE
OUI
NON
OUI
BAS COUPLE FREINANT
PANNE DANS LE SYSTÈME FREINANT
ENREGISTRE LE FREIN
CHANGER LE FREIN
PERTE D’HUILE DANS LE
CIRCUIT HYDRAULIQUE
VALVE DE PRESSION SALE
JOINTS CYLINDRE USÉS
VÉRIFICATION CONNEXIONS
ET JOINTS
NETTOYER LA VALVE
CHANGER LES JOINTS
OUI
NON
OUI
NON
OUI
OUI
NON
OUI
NON
OUI
RECHARGEBATTERIE PAS
BRANCHÉ CORRECTEMENT VÉRIFICATION CONNEXIONS
FUSIBLE RECHARGE
BATTERIES CASSÉ CHANGER
CHANGER
FUSIBLE CASSÉ LIGNE PRINCIPALE
RECHERCHE PANNES
LA ROUE MOTRICE PATINE (34.1):
OUI
NON
OUI
HAUTEUR ROUE
MOTRICE ERRONÉE
ROUE MOTRICE USÉE
EFFECTUER LE RÉGLAGE (Pag. 49)
REMPLACER L'ANNEAU DE BANDAGE
DE LA ROUE MOTRICE

SUMMARY (1.1)
TECHNICAL DATA pag.9
DECLARATION OF VIBRATION EMISSION pag.9
USE OF THE MACHINE pag.10
DESCRIPTION OF THE TRUCK pag.10
SAFETY DEVICES pag.10
PLATES pag.10
TRANSPORT AND SET UP pag.10
BATTERY pag.10/11
USE pag.11
MAINTENANCE pag.11/12
TROUBLE SHOOTING pag.12
EN
9
TECHNICAL DATA (3.42)
USE OF THE MACHINE (4.1)
7KLVPDFKLQHKDVEHHQGHVLJQHGWROLIWDQGWUDQVSRUWORDGVRQSHUIHFWO\HYHQÁRRUV$QLGHQWLÀFDWLRQSODWHFDQEHIRXQGRQWKHFKDVVLVÀJLQGLFDWLQJWKHOLIWLQJFDSDFLW\
WKDWPXVWQHYHUEHH[FHHGHGERWKIRUWKHVDIHW\RIWKHSHUVRQQHODQGQRWWRGDPDJHWKHYHKLFOH
3OHDVHREVHUYHWKHVDIHW\XVHDQGPDLQWHQDQFHUHJXODWLRQVWRWKHOHWWHU$Q\PRXQWLQJRIH[WUDHTXLSPHQWRQWKHPDFKLQHPXVWEHDXWKRULVHGE\WKHPDQXIDFWXUHUV
DESCRIPTION OF THE TRUCK (5.12)
7KLVWUXFNLVDQHOHFWULFSHGHVWULDQFRQWUROOHGIRUNOLIWWUXFNLGHDOO\VXLWHGIRUVWRUDJHDQGKDQGOLQJRIORDGXQLWVRQOHYHODQGHYHQVXUIDFHV7KHFRQWUROFRPSRQHQWVDUHZHOO
LQVLJKWDQGHDVLO\RSHUDWHG7KHOLIWWUXFNLVFRQIRUPDQWWRDOOFXUUHQW(&FRPIRUWDQGVDIHW\UHJXODWLRQV
7KHGUDZLQJLOOXVWUDWHVWKHPDLQFKDUDFWHULVWLFV
&21752/7,//(5:+((/'5,9(/,)7)25.+<'5$8/,&&21752/81,7/,)7&</,1'(5&+$66,60$,16:,7&+(/(&7521,&&$5'%$77(5<67$%/,6(5
:+((/3527(&7,21*8$5'+26(%85679$/9(5(&7,),(5(/(775,&%5$.(/2$'52//(56+$1'*8$5'6
SAFETY DEVICES (6.10) - (SEE FIG.1)
0$,16:,7&+5()(/(&75,&%5$.(5,)5(/,()9$/9(%803(5*8$5'WRSURWHFWWKHGULYLQJZKHHOUHIWKHODWHUDOVWDELOLVHUZKHHOVUHIDQGWKHORDGUROOHUVUHIDJDLQVW
FROOLVLRQVWKHUHIRUHLQFDVHRIDFFLGHQWVIHHWDQGWKHORDGDUHSURWHFWHG
DECLARATION OF VIBRATION EMISSION (33.2)
Declared vibration emission values in compliance with EN 12096
Test surfaceDescription Value European Norm (EN)
Measured vibration emission
value, a (m/s2)0.71 EN ISO 20643
(Hand-Arm)
Uncertainty, K (m/s2)0.68
Industrial smooth
concrete floor
On test track
according to
EN 13059
Measured vibration emission
value, a (m/s2)2.3 EN ISO 20643
(Hand-Arm)
Uncertainty, K (m/s2)0.6
Measured vibration emission
value, a (m/s2)0.77 EN 13059
(Whole body)
Uncertainty, K (m/s2)0.39
Industrial smooth
concrete floor
On test track
according to
EN 13059
Measured vibration emission
value, a (m/s2)1.02 EN 13059
(Whole body)
Uncertainty, K (m/s2)0.08
Values determined in compliance with EN ISO 20643 and EN 13059.
1.1 MANUFACTURER PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL
1.2 MODEL RX 10/16 RX 10/16 "PLUS" RX 10/16 "GEL"
1.3 DRIVE ELECTRIC ELECTRIC ELECTRIC
1.4 OPERATOR TYPE PEDESTRIAN PEDESTRIAN PEDESTRIAN
1.5 LOAD CAPACITY Q kg 1000 1000 1000
1.6 LOAD CENTRE DISTANCE c mm 600 600 600
1.8 LOAD DISTANCE, CENTRE OF DRIVE AXLE TO FORK x mm 786 786 786
1.9 WHEEL BASE y mm 1165 1165 1165
2.1 SERVICE WEIGHT kg 363 371 371
2.2 AXLE LOAD LADED, FRONT/REAR kg 426/937 434/937 434/937
2.3 AXLE LOAD UNLADEN, FRONT/REAR kg 261/102 269/102 269/102
3.1 TYRES G+P/P G+P/P G+P/P
3.2 TYRE SIZE, FRONT (Ø x width) 186x50 186x50 186x50
3.3 TYRE SIZE, REAR (Ø x width) 82x70 82x70 82x70
3.4 SIDE WHEELS (Ø x width) 125x45 125x45 125x45
3.5 WHEELS, NUMBER (x=DRIVEN) FRONT/REAR 1x+1/2 1x+1/2 1x+1/2
3.6 TREAD, FRONT b
10
mm 505 505 505
3.7 TREAD, REAR (MIN/MAX***) b
11
mm 410 410 410
4.2 HEIGHT, MAST LOWERED h
1
mm 1970 1970 1970
4.3 FREE LIFT h
2
mm 1510 1510 1510
4.4 LIFT h
3
mm 1510 1510 1510
4.5 HEIGHT, MAST EXTENDED h
4
mm 1970 1970 1970
4.6 INITIAL LIFT h
5
mm - - -
4.9 HEIGHT OF TILLER IN DRIVE POSITION MIN/MAX h
14
mm 930/1365 930/1365 930/1365
4.15 HEIGHT, LOWERED h
13
mm 90 90 90
4.19 OVERALL LENGTH l
1
mm 1675 1675 1675
4.20 LENGHT TO FACE OF FORKS l
2
mm 522 522 522
4.21 OVERALL WIDTH (FRONT/REAR MIN/MAX***) b
1
mm 794 794 794
4.22 FORK DIMENSIONS s/e/l mm 60/150/1153 60/150/1153 60/150/1153
4.24 FORK-CARRIAGE WIDTH b
3
mm 650 650 650
4.25 DISTANCE BETWEEN FORK ARMS (MIN/MAX***) b
5
mm 560 560 560
4.26 DISTANCE BETWEEN LEGS (MIN/MAX***) b
4
mm - - -
4.32 GROUND CLEARANCE, CENTRE OF WHEEL BASE m
2
mm 20 20 20
4.34 AISLE WIDTH FOR PALLETS 800x1200 LENGHTWISE A
st
mm 2120 2120 2120
4.35 TURNING RADIUS W
a
mm 1344 1344 1344
5.1 TRAVEL SPEED, LADEN/UNLADEN km/h 3,7/4,3 3,7/4,3 3,7/4,3
5.2 LIFT SPEED, LADEN/UNLADEN m/s 0,11/0,18 0,11/0,18 0,11/0,18
5.3 LOWERING SPEED, LADEN/UNLADEN m/s 0,18/0,18 0,18/0,18 0,18/0,18
5.8 MAX GRADEABILITY, LADEN/UNLADEN % 9/25 9/25 9/25
5.10 SERVICE BRAKE ELECTRIC ELECTRIC ELECTRIC
6.1 DRIVE MOTOR POWER kW 0,35 0,35 0,35
6.2 LIFT MOTOR POWER kW 2,2 2,2 2,2
6.4 BATTERY VOLTAGE, NOMINAL CAPACITY C5 V/Ah 24/70 (C20) 24/54 24/50
6.5 BATTERY WEIGHT kg 30 38 38
6.6 ENERGY CONSUMPTION ACC. TO VDI CYCLE kWh/h - - -
8.4 SOUND LEVEL AT DRIVER'S EAR dB(A) 63 63 63
* VERSION GEL, ** VERSION PLUS, *** ONLY VERSION STRADDLE
DESCRIPTION
WEIGHTS
TYRES/CHASSISDIMENSIONS
PERFORMAN_CE
DATA
ELECTRIC
MOTORS

´'($'0$1&21752/µ)((/(5'(9,&(5()),*WKLVLVDVDIHW\VZLWFKORFDWHGRQWKHFRQWUROWLOOHUWKDWSURWHFWVWKHRSHUDWRUDJDLQVWFROOLVLRQVGXULQJUHYHUVHPRYHPHQW
+$1'*8$5'65()+26(%85679$/9(5()
Structure (7.9)
7KHOLIWLQJPDVWWKHOHJVDQGWKHKRRGIRUPDYHU\ULJLGZHOGHGVWUXFWXUHUHI7KHIRUNVDUHSUHFLVLRQJXLGHGE\UROOHUVWKDWUXQXSWKHZKROHPDVW7KHGULYHZKHHODSLYRWHG
ZKHHODQGWZRUROOHUVJLYHWKHWUXFNJUHDWVWDELOLW\RQSRLQWVRIVXSSRUW7KHFRYHUV5()FDQEHHDVLO\RSHQHGWRDOORZDFFHVVWRDOOWKHXQLWVIRUPDLQWHQDQFH
Drive (8.4)
7KHGULYHXQLWPRYHVWKHGULYLQJZKHHOE\PHDQVRQFRQLFDODQGF\OLQGULFDOJHDUV0RYHPHQWFDQEHLQYHUWHGE\XVLQJWKHWKURWWOHYDOYHVORFDWHGRQWKHVWHHULQJEDUUHIÀJ
Steering bar (9.10+X60)
7KHWUXFNFDQEHGULYHQE\DSHUVRQ7KHVWHHULQJDQJOHLV7KHVWHHULQJEDURSHUDWHVGLUHFWO\RQWKHGULYLQJZKHHOWKHUHIRUHWRFKDQJHGLUHFWLRQWXUQLWLQWKHUHTXLUHGGLUHFWLRQ
7RPRYHWKHWUXFNVHHÀJNHHSWKHVWHHULQJEDULQLWVFHQWUDOSRVLWLRQSRV%ZKLOHWRVWRSLWPRYHLWWRLWVXSSHUSRVLWLRQSRV$RULQLWVORZHUSRVLWLRQSRV&:KHQUHOHDVHG
WKHVWHHULQJEDUUHWXUQVDXWRPDWLFDOO\WRLWVXSSHUSRVLWLRQSRV$DQGDFWVDVDSDUNLQJEUDNH,Q´WRUWRLVHµPRGHZKHQWKHVWHHULQJZKHHOLVLQWKHXSSHUSRVLWLRQSRV$RULQWKH
ORZHUSRVLWLRQSRV&LI\RXSUHVVWKH´WRUWRLVHµDXGLEOHGHWHFWRUSXVKEXWWRQUHIÀJDQGDFWRQWKHVWDUWUHJXODWRUUHIÀJWKHFDUULDJHZLOOPRYHDWDUHGXFHGVSHHG
Brakes (10.7)
6HUYLFHEUDNLQJLVSURYLGHGE\WKHHQJLQHZKHQUHOHDVLQJWKHDFFHOHUDWRU7KHHOHFWURPDJQHWLFEUDNHDFWVDVDSDUNLQJEUDNHDQGHPHUJHQF\EUDNH(PHUJHQF\EUDNLQJLVFDUULHG
RXWE\PRYLQJWKHWLOOHUWRWKHXSSHUSRVLWLRQSRV$RUWRWKHORZHUSRVLWLRQSRV&VHHÀJ,IWKHHOHFWULFDOV\VWHPLVRIIWKHHOHFWURPDJQHWLFEUDNHDFWVDVDSDUNLQJEUDNH
Hydraulic circuit (11.9)
7RUDLVHDQGORZHUWKHIRUNVXVHWKHVWHHULQJEDUFRQWUROEXWWRQVUHIÀJVRWKDWWKHPRWRUSXPSUHIÀJVHQGVWKHK\GUDXOLFRLOIURPWKHWDQNWRWKHOLIWLQJF\OLQGHU7KH
HQHUJ\QHFHVVDU\IRUHIIHFWLYHZRUNLVVXSSOLHGE\WKHEDWWHU\UHIÀJ7ZRVDIHW\YDOYHVDUHLQVWDOOHGLQWKHK\GUDXOLFFLUFXLW
D+RVHEXUVWYDOYHVWRSVWKHORDGIURPIDOOLQJVXGGHQO\LQFDVHWKHK\GUDXOLFV\VWHPIDLOVDQGLVFRQWDLQHGLQWKHOLIWF\OLQGHU
E0D[LPXPSUHVVXUHYDOYHWKLVLVFRQWDLQHGLQWKHPRWRUSXPSDQGSURWHFWVWKHPHFKDQLFDODQGK\GUDXOLFV\VWHPIURPRYHUORDGLQJ
Electrical circuit (12.7)
&RQVWUXFWHGDFFRUGLQJWRFXUUHQWUHJXODWLRQVDQGFRPSULVLQJDSURJUDPPDEOHHOHFWURQLFYDULDWRUUHIÀJVXSSOLHGZLWKDOOVDIHW\DQGDGMXVWPHQWGHYLFHVDQGFRQWUROVWKDWFDQ
EHRSHUDWHGIURPWKHVWHHULQJEDUKDQGOH7KHFRQQHFWLRQVDUHJXDUDQWHHGDJDLQVWDFFLGHQWDOORRVHQLQJ7KHFRSSHUFRQGXFWRUVDUHYHU\ÁH[LEOHDQGKDYHDGLDPHWHUVXIÀFLHQWIRU
RSHUDWLQJFRQGLWLRQVDQGDQ\H[WHUQDOHYHQWVWKDWFRXOGRFFXU$OOWKHHOHFWULFDOFRPSRQHQWVDUHPRXQWHGVRDVWRJXDUDQWHHRSHUDWLRQDQGIDFLOLWDWHPDLQWHQDQFH
3/$7(6VHHÀJ
7KHIROORZLQJSODWHVDUHYLVLEOHRQ7KHPDFKLQH
$3ODWHWKDWLGHQWLÀHVWKHNLQGRIYHKLFOH%%DWWHU\SODWH&3ODWHVKRZLQJWKHORDGLQJGLDJUDPDFFRUGLQJWRWKHOLIWLQJKHLJKWDQGWKHSRVLWLRQRIWKH
FHQWHURIJUDYLW\RIWKHORDGRQWKHIRUNV'3ODWHVLQGLFDWLQJWKDWIHHWPD\EHVTXDVKHG(3ODWHVLQGLFDWLQJWKHKDUQHVVSRLQWV)3ODWHIRUELGGLQJXVH
*3ODWHUHDGWKHLQVWUXFWLRQV+´7RUWRLVHµ3XVKEXWWRQ7DJ,6KHDULQJGDQJHUSODWH
In no case may the plates be removed or made illegible.
IMPORTANT: IT IS FORBIDDEN TO EXCEED THE LOAD SHOWN ON THE C TYPE PLATE FIXED TO THE MACHINE AT THE MOMENT OF
SALE AND SHOWN HEREUNDER: This diagram illustrates the relationship between the maximum load that can be lifted and the relative
maximum heights from the ground during loading and unloading operations of a pallet from a shelf. The fork diagram shown to the side
indicates the center of gravity of the load that, however, must be distributed as uniformly as possible along the whole length of the fork!!
TRANSPORT AND SET UP
Transport (14.1)
7RWUDQVSRUWWKHWUXFNWZRKDUQHVVSRLQWVDUHVXSSOLHGLQGLFDWHGE\WKH´(µW\SHSODWHVÀJZKLOHWKHZHLJKWRIWKHWUXFNLVLQGLFDWHGRQWKH´$µW\SHLGHQWLÀFDWLRQSODWHÀJ:KLOH
GULYLQJPDNHVXUHWKHWUXFNLVÀUPO\À[HGVRDVWRDYRLGLWVWLOWLQJ0DNHVXUHWKDWQRDFLGQRUYDSRXULVOHDNLQJIURPWKHEDWWHU\LIDQ\
Set up (15.1)
%HIRUHVWDUWLQJWKHPDFKLQHFKHFNWKDWDOOWKHSDUWVDUHLQSHUIHFWFRQGLWLRQFKHFNWKHSHUIRUPDQFHRIDOOWKHXQLWVDQGWKHVDIHW\GHYLFHV
0RYHWKHWUXFNZLWKEDWWHU\FXUUHQWDQGQHYHUZLWKUHFWLÀHGDOWHUQDWLQJFXUUHQWVRDVQRWWRGDPDJHWKHHOHFWULFDOFRPSRQHQWV
BATTERY (16.6)
,QVWUXFWLRQVVDIHW\PHDVXUHVDQGPDLQWHQDQFH
,QVSHFWLRQFKDUJLQJDQGVXEVWLWXWLRQRIWKHEDWWHU\PXVWEHFDUULHGRXWE\DXWKRULVHGSHUVRQQHOIROORZLQJWKHPDQXIDFWXUHUҋVLQVWUXFWLRQV
,WLVIRUELGGHQWRVPRNHRUNHHSLQÁDPPDEOHRUVSDUNSURGXFLQJPDWHULDOQHDUWKHWUXFNRUWKHEDWWHU\UHFKDUJHU7KHDUHDPXVWEHNHSWZHOODLUHG7KHFDSVRIWKHHOHPHQWVPXVW
EHNHSWGU\DQGFOHDQ5HPRYHDQ\DFLGWKDWKDVOHDNHGRXWDQGVSUHDGDOLWWOH9DVHOLQHRQWKHWHUPLQDOVDQGWKHQWLJKWHQWKHP7KHZHLJKWDQGVL]HRIWKHEDWWHULHVFDQHIIHFW
WKHVWDELOLW\RIWKHWUXFNWKHUHIRUHLIDQRQVWDQGDUGEDWWHU\LVPRXQWHGLWLVDGYLVDEOHWRFRQWDFWWKH0$18)$&785(56IRUWKHUHODWLYHDXWKRULVDWLRQ7KHWUXFNLVHTXLSSHG
ZLWKDEDWWHU\OHYHOLQGLFDWRUFRQQHFWHGWRWKHEDWWHU\FKDUJHUWKDWLVDOZD\VRQUHJDUGOHVVRIWKHSRVLWLRQRIWKHJHQHUDOVZLWFK,IWKHRSHUDWRUOHDYHVWKHWUXFNGRUPDQWIRUD
IHZPLQXWHVWKHEDWWHU\OHYHOLQGLFDWRUKDVDQDXWRIIIXQFWLRQEXWLWWXUQVRQLPPHGLDWHO\ZKHQWKHRSHUDWRUPDNHVVRPHRSHUDWLRQVZLWKWKHWUXFNVVXFKDVIRUNVPRYHPHQW
WLOOHUDFWLYDWLRQRUWUXFNPRYHPHQW:KHQWKHRSHUDWRUVZLWFKHVRQWKHWUXFNZLWKWKHJHQHUDOVZLWFKWKHEDWWHU\OHYHOLQGLFDWRULVRIIXQWLOWKHÀUVWRSHUDWLRQZLWKWKHWUXFNDIWHU
WKHRSHUDWRUVZLWFKHVRIIWKHWUXFNWKHEDWWHU\OHYHOLQGLFDWRULVRQIRUDIHZPLQXWHVXQWLOLWVRZQDXWRRIIIXQFWLRQ
Charging the battery
%HIRUHFKDUJLQJFKHFNWKHSHUIRUPDQFHRIWKHFRQGXFWRUV&RQQHFWWKHEDWWHU\FKDUJHUSOXJ$WRWKHJULGFKHFNÀJ2QFHWKHEDWWHULHVDUHFKDUJHGWKHEDWWHU\FKDUJHU
VWRSVZLWKWKHFXUUHQWVXSSO\DQGWKHJUHHQOHGRIWKHEDWWHU\OHYHOLQGLFDWRUVZLWFKHVRQ5HPRYHWKHEDWWHU\FKDUJHUSOXJ$IURPWKHJULG$QRUPDOEDWWHU\FKDUJHODVWVDERXW
KRXUV,WLVEHWWHUWRFKDUJHEDWWHULHVDWWKHHQGRIWKHZRUNLQJWLPHRIWKHWUXFN7KHEDWWHU\FKDUJHUKDVEHHQGHVLJQHGWRPDLQWDLQFKDUJLQJIRUDFHUWDLQSHULRGRIWLPH
DIWHUFRPSOHWLQJFKDUJLQJ7KHUHLVQRULVNRIRYHUORDGLQJDQGWKHUHIRUHLWLVXQQHFHVVDU\WRUHPRYHWKHEDWWHU\FKDUJHUDIWHUFRPSOHWLQJUHFKDUJLQJ
Never completely uncharge the battery and avoid partial charging; Allow the battery charger to signal completion of charging.
WARNING: If the batteries are allowed to run down too much their life will be shortened.
Substituting the battery (17.4)
D5HPRYHWKHUHDUFRYHUE5HPRYHWKHFDEOHVIURPWKHEDWWHU\WHUPLQDOVF6OLGHRXWWKHEDWWHU\G)ROORZLQJWKHUHYHUVHRUGHUUHDVVHPEOHWKHEDWWHU\VHFXUHLWWRLWVVHDW
and connect it correctly.
( the battery must always be of the same type that it replaces) IMPORTANT: USE THE SULPHURIC ACID WITH CARE, IT IS TOXIC AND CORROSIVE; IF SKIN OR
CLOTHES COME INTO CONTACT WITH THIS ACID WASH WITH ABUNDANT SOAP AND WATER. IN CASE OF ACCIDENTS CONSULT A DOCTOR!!! After replacing
the battery, consign the used one to the nearest petrol station.
Battery check
&DUHIXOO\UHDGWKHEDWWHU\PDQXIDFWXUHUҋVXVHDQGPDLQWHQDQFHLQVWUXFWLRQV&KHFNWKDWWKHUHLVQRFRUURVLRQWKDW9DVHOLQHLVSUHVHQWRQWKHSROHVDQGWKDWWKHDFLGLVPP
DERYHWKHSODWHV,IWKHHOHPHQWVDUHQRWFRYHUHGWRSXSZLWKGLVWLOOHGZDWHU0HDVXUHHOHFWURO\WHGHQVLW\ZLWKDGHQVLPHWHUWRFKHFNWKHFKDUJLQJOHYHO
USE (18.2+X61)
7KHGULYHUPXVWFDUU\RXWWKHIROORZLQJLQVWUXFWLRQVRIXVHLQWKHGULYLQJSRVLWLRQLQZD\WRUHPDLQUHDVRQDEO\GLVWDQWIURPWKHGDQJHXURV]RQHVVXFKDVPDVWVIRUNVFKDLQV
SXOOH\VGULYLQJDQGVWDELOL]LQJZKHHOVDQGDQ\RWKHUPRYDEOHSDUWWKDWFDQFDXVHWKHFUXVKLQJRIKDQGVDQGRUIRRWV
Safety Regulations
7KHWUXFNPXVWEHXVHGDFFRUGLQJWRWKHIROORZLQJUHJXODWLRQV
D7KHGULYHURIWKHPDFKLQHPXVWEHDZDUHRIWKHLQVWUXFWLRQVIRUXVHRIWKHYHKLFOHDQGZHDUDSSURSULDWHFORWKLQJDQGDKHOPHW
E,IWKHIRUNOLIWWUXFNLVVXSSOLHGZLWKDSODWIRUPRQO\SURIHVVLRQDOO\WUDLQHGSHUVRQVRYHU\HDUVROGPD\GULYH
F7KHGULYHUUHVSRQVLEOHIRUWKHIRUNOLIWWUXFNPXVWQRWDOORZXQDXWKRULVHGSHUVRQQHOWRGULYHWKHWUXFNRUWRVWHSRQWRWKHIRUNVRUWKHSODWIRUP
:KLOHWKHWUXFNLVLQPRYHPHQWWKHRSHUDWRUPXVWUHGXFHVSHHGLQFXUYHVLQQDUURZFRUULGRUVWKURXJKGRRUVRURQLUUHJXODUVXUIDFHV
+HPXVWNHHSXQDXWKRULVHGSHUVRQQHODZD\IURPWKHDUHDZKHUHWKHWUXFNLVZRUNLQJDQGLPPHGLDWHO\ZDUQSHRSOHLIWKH\DUHLQGDQJHULILQVSLWHRIWKLVZDUQLQJWKHUHLVVWLOO
VRPHRQHLQWKHZRUNDUHDWKHGULYHUPXVWLPPHGLDWHO\VWRSWKHWUXFN
G,WLVIRUELGGHQWRVWRSLQDUHDVZKHUHWKHUHDUHPRYLQJSDUWVDQGVWHSRQWKHÀ[HGSDUWVRIWKHWUXFN
H7KHGULYHUPXVWDYRLGVXGGHQVWRSVDQGIDVWLQYHUVLRQVRIPRYHPHQW
I,QFDVHRIVORSHVZLWKPD[LPXPSHUPLWWHGLQFOLQDWLRQWKHGULYHUPXVWNHHSWKHORDGDERYHWKHWUXFNDQGUHGXFHVSHHG
J:KHQGULYLQJWKHGULYHUPXVWPDNHVXUHWKDWYLVLELOLW\LVJRRGDQGWKDWWKHUHDUHQRREVWUXFWLRQVZKHQUHYHUVLQJ
K,IWKHWUXFNLVWUDQVSRUWHGLQOLIWVKHPXVWHQWHUWKHPZLWKWKHORDGLQJIRUNVLQIURQWÀUVWPDNHVXUHWKHOLIWKDVDVXIÀFLHQWORDG
L,WLVDEVROXWHO\IRUELGGHQWRGLVFRQQHFWRUGLVPRXQWWKHVDIHW\GHYLFHV,IWKHWUXFNLVXVHGLQDUHDVZLWKDKLJKULVNRIÀUHRUH[SORVLRQLWPXVWEHDSSURYHGIRUWKLVNLQGRIXVH
10

11
O7KHORDGLQJFDSDFLW\RIWKHWUXFNPXVWLQQRFDVHEHH[FHHGHG
7KHGULYHUPXVWHQVXUHWKDWWKHORDGLVZHOOSODFHGRQWKHIRUNVDQGLQSHUIHFWRUGHUWKHORDGPXVWQRWMXWRXWPRUHWKDQPPIURPWKHHQGRIWKHIRUNV
P,WLVIRUELGGHQWRPRYHWKHWUXFNZLWKWKHIRUNVLQWKHLUXSSHUSRVLWLRQ7KLVLVDOORZHGRQO\ZKHQPDQRHXYULQJWRSXWGRZQDQGSLFNXSORDGV
Q%HIRUHEHJLQQLQJZRUNWKHGULYHURIWKHWUXFNPXVWFKHFN
WKHSHUIRUPDQFHRIWKHVHUYLFHDQGSDUNLQJEUDNH
WKDWWKHORDGLQJIRUNVDUHLQSHUIHFWRUGHU
WKDWWKHZKHHOVDQGWKHUROOHUVDUHQRWGDPDJHG
WKDWWKHEDWWHU\LVFKDUJHGZHOOÀ[HGDQGWKHHOHPHQWVSHUIHFWO\GU\DQGFOHDQ
WKDWDOOWKHVDIHW\GHYLFHVDUHLQZRUNLQJRUGHU
R2QFHWKHEDWWHU\ULIÀJVLJQDOVWKDWLWRQO\KDVFKDUJHOHIWWKHWUROOH\WUXFNPXVWVWRSEHLQJXVHGDQGWKHUHIRUHUHFKDUJHG
S7KHWUXFNPXVWDOZD\VEHXVHGRUSDUNHGVKHOWHUHGIURPUDLQDQGVQRZDQGLQQRFDVHPXVWLWEHXVHGLQYHU\GDPSDUHDV
T7HPSHUDWXUHRIXVH&&
U,WLVIRUELGGHQWRWUDQVSRUWIRRGVWXIIVLQGLUHFWFRQWDFWZLWKWKHWUXFN
V7KHPDFKLQHGRHVQRWQHHGWREHLQDVSHFLDOO\OLJKWHGDUHD+RZHYHUSURYLGHDGHTXDWHOLJKWLQJWRFRPSO\ZLWKDSSOLFDEOHZRUNLQJQRUPV
7KHPDQXIDFWXUHUVVKDOOQRWEHKHOGOLDEOHLQFDVHRIIDXOWVRUDFFLGHQWVGXHWRQHJOLJHQFHLQFDSDFLW\LQVWDOODWLRQE\XQTXDOLÀHGWHFKQLFLDQVDQGLPSURSHUXVHRI
the truck.
Movement
%HIRUHPRYLQJWKHWUXFNFKHFNWKDWWKHKRUQDQGWKHEUDNHZRUNDQGWKDWWKHEDWWHU\LVFRPSOHWHO\FKDUJHG7XUQWKHNH\WRWKHSRVLWLRQDQGPRYHWKHVWHHULQJEDUWRLWV
PRYHPHQWSRVLWLRQ7XUQWKHJRYHUQRUVORZO\DQGPRYHWRZDUGVWKHUHODWLYHZRUNDUHD7REUDNHRUVWRSWXUQWKHJRYHUQRULQWKHRSSRVLWHGLUHFWLRQ
$OZD\VVWHHUWKHWUXFNVORZO\DVVXGGHQPRYHPHQWVFDQSURYRNHGDQJHURXVVLWXDWLRQVSDUWLFXODUO\ZKHQWKHWUXFNPRYHVDWKLJKVSHHGV$OZD\VGULYHZLWKWKHORDGLQDORZ
SRVLWLRQUHGXFHVSHHGLQQDUURZFRUULGRUVDQGRQFXUYHV
Lift locking device (28.2)
7KHOLIWWUXFNLVSURYLGHGZLWKDQDXWRPDWLFGHYLFHZKLFKVWRSVWKHOLIWLQJLIWKHEDWWHULHVUHDFKDGLVFKDUJHUDWHRYHU7KHDFWLRQRIWKLVGHYLFHLVVKRZQE\WKHUHGOHGRQ
the battery level indicator.
,IWKLVGHYLFHLQWHUYHQHVLWLVQHFHVVDU\WRGULYHWKHWUXFNWRDEDWWHU\FKDUJHUDQGDFWDVGHVFULEHGLQWKHVHFWLRQ´%DWWHU\FKDUJLQJµ
&RQWUROVVHHÀJ
$FFHOHUDWRU'HDGPDQҋVKDQGOH´7RUWRLVHµDXGLEOHGHWHFWRUSXVKEXWWRQSXVKEXWWRQ5DLVLQJEXWWRQ/RZHULQJEXWWRQ0DVWHUVZLWFK%DWWHU\ZDUQLQJOLJKW
MAINTENANCE (20.6+X39)
0DLQWHQDQFHPXVWEHFDUULHGRXWE\VSHFLDOLVHGSHUVRQQHO
7KHWUXFNPXVWXQGHUJRDJHQHUDOFKHFNXSDWOHDVWRQFHD\HDU
$IWHUHYHU\PDLQWHQDQFHRSHUDWLRQWKHSHUIRUPDQFHRIWKHWUXFNDQGLWVVDIHW\GHYLFHVPXVWEHFKHFNHG
,QVSHFWWKHWUXFNSHULRGLFDOO\VRDVQRWWRULVNWKHPDFKLQHVWRSSLQJRUGDQJHUIRUSHUVRQQHOVHHPDLQWHQDQFHWDEOH
Note. Disconnect the master switch before carrying out any maintenance operation.
Use hydraulic oil apart from motor and brake oil. Note: When eliminating
used oil please respect the environment. The oil should be stored in a
drum that should be later consigned to the nearest petrol station. Do
not dump the oil in the ground or in unsuitable places.
Maintenance table
Lubrication table
CLEANING THE TRUCK: Clean the parts of the truck, except electrical and
electronic elements, with a damp cloth. Do not use direct jets of water, steam
or inflammable liquids. Clean electrical and electronic components with
dehumidified compressed air at low pressure (max. 5 bar) or with a non
metallic brush.
ELEMENT CHECKS 3 Months 6 Months 12 Months
EVERY
STRUCTURE
AND FORKS
Check load bearing elements
Check nuts and bolts are tightened
Check for backstops and play
BRAKES
Check performance
Check lining for wear
Check braking power
Check play (about 0,4 mm)
WHEELS
Check wear
Check bearing play
Check anchorage
STEERING BAR
Check playu
Check sideways movement
Check return to vertical position
Check wear of remote control switch
Check connections, cable trouble
Check master switch
Check horn
Check dead man's button
Check fuse values
ELECTRICAL SYSTEM
Check performance
Check oil level
Check for leaks and wear
of connections
Change oil/filter
Check performance of pressure
limiting valve
Check flow limiting valve
HYDRAULIC SYSTEM
LUBRICATION
POINTS 3 Months 6 Months 12 Months
EVERY
WHEELS AND ROLLERS
Lithium grease NLGI-2
HYDRAULIC UNIT
Oil viscosity 40ϒC cSt32
KIND OF
LUBRICATOR
LIFTING CHAIR
Lithium grease NLGI-2
MAST GUIDES
Lithium grease NLGI-2
ELEMENT CHECKS 3 Months 6 Months 12 Months
EVERY
CYLINDER
Check performance leaks and
wear of gaskets
Check pulleys
ELECTRIC MOTORS
Check wear of brushes
Check starting motor relay
BATTERY
Check electrolyte density and level
(not necessary for gel batteries)
Check voltage of elements
Check anchorage and hold of terminals
Check cables
Grease terminals with Vaseline
Check connection to electrical
circuit earth
Check ascent and descent
speed of lifting forks
Check safety devices
Test raising and lowering with
nominal load
INSPECTIONS

12
ATTENTION !!! (27.1)
If none of the solutions suggested
solves the problem, take the machine
to the nearest Service Center.
THE FORKS GASKETS DON’T STAY RAISED (26.1):
THE TRUCK DOESN’T BRAKE (23.1):
THE GASKETS DON’T RISE (22.1):THE MACHINE DOESN’T START (21.2):
BATTERY FLAT YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
CHARGE BATTERY
DRAWBAR MICRO SWITCH BROKEN
REPLACE
REPLACE
REPLACE
REPLACE
MOUNT NEW COMPLETE KEY
CHECK ELECTRICAL SYSTEM
MOTOR BRUSHES WORN
POWER FUSE BLOWN
SECONDARY FUSE BLOWN
KEY BROKEN
SHORT CIRCUIT IN ELECTRICAL SYSTEM
THE MOTOR PUMP DOESN’T START (24.1):
YES
NO
YES
NO
YES
MOTOR BRUSHES WORN REPLACE
REPLACE
STARTING SWITCH BROKEN
ELECTRICAL CONNECTIONS FAULTY
CHECK CONNECTIONS
THE BATTERY DOESN’T CHARGE (25.1):
YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
OIL LEAKAGE IN
HYDRAULIC CIRCUIT
OVERLOADING
BATTERY FLAT
NO OIL IN TANK
CHECK CONNECTIONS
AND GASKETS
REDUCE LOAD
CHARGE BATTERY
ADD OIL
YES
NO
YES
LOW BRAKING TORQUE
FAULT IN BRAKING SYSTEM
ADJUST BRAKE
REPLACE BRAKE
OIL LEAKAGE IN
HYDRAULIC CIRCUIT
PRESSURE VALVE DIRTY
CYLINDER GASKETS WORN
CHECK CONNECTIONS
AND GASKETS
CLEAN VALVE
REPLACE GASKETS
YES
NO
YES
NO
YES
YES
NO
YES
NO
YES
BATTERY CHARGER NOT
CONNECTED CORRECTLY CHECK CONNECTIONS
BATTERY CHARGER FUSE BLOWN
REPLACE
REPLACE
MAINS SUPPLY FUSE BLOWN
TROUBLE SHOOTING
THE DRIVE WHEEL SLIPS (34.1):
YES
NO
YES
DRIVE WHEEL HEIGHT
NOT CORRECT
DRIVE WHEEL WORN
CARRY OUT ADJUSTMENT (Page 49)
REPLACE DRIVE WHEEL RING

INHALTSVERZEICHNIS (1.1)
TECHNISCHE DATEN s. 13
ERKLÄRUNG VON SCHWINGUNGSEMISSION s. 13
GEBRAUCH DES GERÄTES s. 14
BESCHREIBUNG DES GERÄTES s. 14
SICHERHEITSANLEITUNGEN s. 14
SCHILDER s. 14
TRANSPORT UND INBETRIEBNAHME s. 14
BATTERIE s. 14/15
GEBRAUCH s. 15
WARTUNG s. 15/16
BESTIMMUNG DER SCHÄDEN s. 16
DE
13
CARATTERISTICHE TECNICHE (3.42)
GEBRAUCH DES GERÄTES (4.1)
Dieses Gerät wurde für den Transport und zum Heben von Lasten auf einem vollkommen glatten Untergrund ohne Unebenheiten entwickelt.
$XIGHP*HKlXVH$EEEHÀQGHWVLFKHLQ7\SHQVFKLOGPLWGHU+XEOHLVWXQJGLH]XU6LFKHUKHLWGHV3HUVRQDOVXQGXPHLQH%HVFKlGLJXQJGHV+XEZDJHQV]XYHUPHLGHQ
auf keinen Fall überschritten werden darf. Es wird empfohlen, die Anmerkungen zur Unfallverhütung, zum Betrieb und zur Wartung des Gerätes streng zu befolgen. Das
Anbringen von irgendwelchen zusätzlichen Ausrüstungsgegenständen an dem Gerät muß vom Hersteller vorher genehmigt werden.
BESCHREIBUNG DES HUBSTAPLERS (5.12)
Dieser Hubstapler ist ein elektrischer Gabelstapler mit Deichselsteuerung, ideal für die Lagerung und den Transport von Ladungen auf ebenen Strecken, ohne Unebenheiten.
Die Steuerelemente sind gut sichtbar und können bequem betätigt werden. Der Hubstapler entspricht allen aktuellen C.E. - Koformitäts- und Sicherheitsnormen.
In der Zeichnung werden die bedeutendsten Eigenschaften abgebildet:
1) DEICHSELSTEUERUNG 2) ANTRIEBSRAD 3) HEBEGABEL 4) HYDRAULISCHE EINHEIT 5) HEBEZYLINDER 6) CHASSIS 7) HAUPTSCHALTER 8) ELEKTRONISCHE KARTE
9) BATTERIE 10) STABILISIERUNGSRAD 11) SCHUTZVERKLEIDUNG 12) FANGVENTIL 13) GLEICHRICHTER 14) ELEKTRISCHE BREMSE 15) LADEROLLE 16) HANDSCHUTZ
SICHERHEITSVORRICHTUNG (6.10) - (SIEHE ABB. 1)
1) HAUPTSCHALTER (BEZUG 7); 2) ELEKTRISCHE BREMSE (BEZUG 14); 3) MAX. DRUCKVENTILE; 4)STOSSSCHUTZ : schützt das motorisierte Rad (BEZUG 2), die Stabilisierungsseitenräder (BEZUG
10) und die vorderen Laderollen (BEZUG 15) vor Stößen; im Falle eines Unfalls sind deshalb die Füße und die Ladung geschützt
ERKL
Ä
RUNG VON SCHWINGUNGSEMISSION (33.2)
Schwingungsemissionswerte gemäß der Normen EN 12096
TestoberflächeBeschreibung Wert
Europäische Norm (EN)
Gemessener
Schwingungsemissionswert, a (m/s
2
)
0.71 EN ISO 20643
(Hand-Arm)
Korrekturfaktor, K (m/s )
2
Korrekturfaktor, K (m/s )
2
Korrekturfaktor, K (m/s )
2
Korrekturfaktor, K (m/s )
2
0.68
Fußboden aus
industriell glattem
Zement
Auf Testfläche gemäß
der Normen EN 13059
Gemessener
Schwingungsemissionswert, a (m/s
2
)
2.3 EN ISO 20643
(Hand-Arm)
0.6
Gemessener
Schwingungsemissionswert, a (m/s
2
)
0.77 EN 13059
(Ganzer körper)
0.39
Fußboden aus
industriell glattem
Zement
Auf Testfläche gemäß
der Normen EN 13059
Gemessener
Schwingungsemissionswert, a (m/s
2
)
1.02 EN 13059
(Ganzer körper)
0.08
Werte in Übereinstimmung gemäß der Normen EN ISO 20643 und EN 13059.
1.1 HERSTELLER PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL
1.2 TYPZEICHEN DES HERSTELLERS RX 10/16 RX 10/16 "PLUS" RX 10/16 "GEL"
1.3 ANTRIEB ELEKTRO ELEKTRO ELEKTRO
1.4 BEDIENUNG GEH GEH GEH
1.5 TRAGFÄHIGKEIT Q kg 1000 1000 1000
1.6 LASTSCHWERPUNKTABSTAND c mm 600 600 600
1.8 LASTABSTAND x mm 786 786 786
1.9 RADSTAND y mm 1165 1165 1165
2.1 EIGENGEWICHT kg 363 371 371
2.2 ACHLAST MIT LAST VORN/HINTEN kg 426/937 434/937 434/937
2.3 ACHLAST OHNE LAST VORN/HINTEN kg 261/102 269/102 269/102
3.1 BEREIFUNG G+P/P G+P/P G+P/P
3.2 REIFENGRÖßE, VORN 186x50 186x50 186x50
3.3 REIFENGRÖßE, HINTEN (Ø x Breite) 82x70 82x70 82x70
3.4 ZUSATZRÄDER (Ø x Breite) 125x45 125x45 125x45
3.5 RÄDER, ANZAHL (x=ANGETRIEBEN) VORN/HINTEN 1x+1/2 1x+1/2 1x+1/2
3.6 SPURWEITE, VORN b10 mm 505 505 505
3.7 SPURWEITE, HINTEN (MIN/MAX***) b11 mm 410 410 410
4.2 HÖHE HUBGERÜST EINGEFAHREN h1mm 1970 1970 1970
4.3 FREIHUB h2mm 1510 1510 1510
4.4 HUB h3mm 1510 1510 1510
4.5 HÖHE HUBGERÜST AUSGEFAHREN h4mm 1970 1970 1970
4.6 INITIALHUB h5mm - - -
4.9 HÖHE DEICHSEL IN FAHRSTELLUNG MIN/MAX h14 mm 930/1365 930/1365 930/1365
4.15 HÖHE GESENKT h13 mm 90 90 90
4.19 GESAMTLÄNGE l1mm 1675 1675 1675
4.20 LÄNGE EINSCHL. GABELRÜCKEN l2mm 522 522 522
4.21 GESAMTBREITE (VORN/HINTEN MIN/MAX***) b1mm 794 794 794
4.22 GABELZINKENMAßE s/e/l mm 60/150/1153 60/150/1153 60/150/1153
4.24 GABELTRÄGERBREITE b3mm 650 650 650
4.25 GABELAUßENABSTAND (MIN/MAX***) b5mm 560 560 560
4.26 GABELINNENABSTAND (MIN/MAX***) b4mm - - -
4.32 BODENFREIHEIT MITTE RADSTAND m2mm 20 20 20
4.34 ARBEITSGANGBREITE BEI PALETTE 800x1200 QUER Ast mm 2120 2120 2120
4.35 WENDERADIUS Wamm 1344 1344 1344
5.1 FAHRGESCHWINDIGKEIT MIT/OHNE LAST km/h 3,7/4,3 3,7/4,3 3,7/4,3
5.2 HUBGESCHWINDIGKEIT MIT/OHNE LAST m/s 0,11/0,18 0,11/0,18 0,11/0,18
5.3 SENKGESCHWINDIGKEIT MIT/OHNE LAST m/s 0,18/0,18 0,18/0,18 0,18/0,18
5.8 MAX STEIGFÄHIGKEIT MIT/OHNE LAST % 9/25 9/25 9/25
5.10 BETRIEBSBREMSE ELEKTRO ELEKTRO ELEKTRO
6.1 FAHRMOTOR, LEISTUNG kW 0,35 0,35 0,35
6.2 HUBMOTOR, LEISTUNG kW 2,2 2,2 2,2
6.4 BATTERIESPANNUNG, NENNKAPAZITÄT C5 V/Ah 24/70 (C20) 24/54 24/50
6.5 BATTERIEWICHT kg 30 38 38
6.6 ENERGIEVERBRAUCH NACH VDI-ZYKLUS kWh/h---
8.4 SCHALLDRUCKPEGEL, FAHREROHR dB(A) 63 63 63
* VERSION GEL, ** VERSION PLUS, *** NUR VERSION STRADDLE
KENNZEICHEN
GEWICHT
FAHRWERK/RÄDERGRUNDABMESSUNGEN
LEISTUNGDATEN
E-MOTOR

µ7270$11µ7$67(%(=8*$%%HVKDQGHOWVLFKXPHLQHQ6LFKHUKHLWVVFKDOWHUGHUVLFKDXIGHU'HLFKVHOEHÀQGHWXQGGHQ)DKUHUYRU.ROOLVLRQHQZlKUHQGGHU5FNZlUWVIDKUW
schützt; 6) HANDSCHUTZ (BEZUG 16); 7) FANGVENTIL (BEZUG 12).
Aufbau (7.9)
Der Aufbau, bestehend aus Hubgerüst, Beinen und Motorhaube, ist geschweißt und vollkommen unbiegsam (Teil 6). Die Gabeln werden mit äußerster Genauigkeit von 4 Rollen
geleitet, die über die Gesamthöhe des Hubgerüstes laufen. Das Antriebsrad, ein Stützrad und zwei Last-Rollen verleihen dem Hubwagen auf 4 Stützpunkten große Stabilität.
Die Gehäuse (Teil 11) sind einfach zu öffnen und der Kundendienst kommt leicht an alle Einheiten.
Antrieb (8.4)
'LH$QWULHEVHLQKHLWWUHLEWGDV$QWULHEVUDGEHUNHJHOXQG]\OLQGHUI|UPLJH=DKQUlGHUDQ'LH)DKUWULFKWXQJNDQQGXUFK%HWlWLJXQJGHU)OJHODXIGHU6WHXHUGHLFKVHOWHLO$EE
umgekehrt werden.
Deichsel (9.10+X60)
Der Hubwagen kann von einem stehenden Fahrer bedient werden. Der Einschlagwinkel beträgt 175°. Der Deichsel steuert direkt das Antriebsrad, so ist er für eine Fahrtrichtungsänderung
in die gewünschte Richtung zu drehen. Um den Hubwagen zu betätigen (siehe Abb. 2), wird der Deichsel in der zentralen Position (pos.B) gehalten. Um ihn zu stoppen, wird er hingegen
in die obere (pos.A) oder untere (pos.C) Position gebracht. Wenn der Deichsel losgelassen wird, kehrt er automatisch in die obere Position (pos.A) zurück und dient als Parkbremse. In
´6FKLOGNU|WHQµ0RGXVJLOWGDVVZHQQVLFKGDV6WHXHULQREHUHU3RVLWLRQ3RVLWLRQ$RGHULQXQWHUHU3RVLWLRQEHÀQGHW3RVLWLRQ&XQGZHQQPDQGXUFK'UFNHQGDVDNXVWLVFKH6LJQDO
die akustische Taste “Schildkröte” betätigt (Siehe 3, Figur 3) und den Betriebsregler aktiviert (Siehe 1, Figur 3), sich der Wagen bei verringerter Geschwindigkeit fortbewegt.
Bremsen (10.7)
Die Betriebsbremsung erfolgt über den Motor, indem das Gaspedal losgelassen wird. Die elektromagnetische Bremse dient als Feststell- und Notbremse. Die Notbremsung wird
ausgeführt, indem die Deichsel in die obere Position (Pos. A) oder in die untere Position (Pos. C) gebracht wird (siehe Abb. 2). Wird die elektrische Anlage ausgeschaltet, so
übernimmt die elektromagnetische Bremse die Funktion der Feststellbremse.
Hydraulische Anlage (11.9)
8PGLH*DEHOQ]XKHEHQXQG]XVHQNHQEHGLHQWPDQHLQIDFKGLH6WHXHUGUXFNNQ|SIH7HLOH$EEGHU'HLFKVHOHLQKHLWVRGDGLH0RWRUSXPSH7HLO$EEGDV+\GUDXOLN|OYRP7DQN
]XP+XE]\OLQGHUWUDQVSRUWLHUW'LHQRWZHQGLJH(QHUJLHXPHLQHHLQZDQGIUHLH$UEHLW]XOHLVWHQNRPPWYRQGHU%DWWHULH7HLO$EE'LHK\GUDXOLVFKH$QODJHEHVLW]W]ZHL6LFKHUKHLWVYHQWLOH
D)DQJYHQWLO'LHVHV9HQWLOVRUJWGDIUGDGLH/DVWEHL$XVIDOOGHV+\GUDXOLNV\VWHPVQLFKWSO|W]OLFKKHUXQWHUNRPPW(VEHÀQGHWVLFKLQGHUKHEH]\OLQGHU
EhEHUGUXFNYHQWLOHVEHÀQGHWVLFKLQGHU0RWRUSXPSHXQGVFKW]WGDVPHFKDQLVFKHXQGK\GUDXOLVFKH6\VWHPYRUhEHUODVWXQJ
Elektrische Anlage (12.7)
Sie wurde nach den geltenden Normen hergestellt und setzt sich aus einem programmierbaren, elektronischen Regler (Teil 8/Abb.1) (mit sämtlichen Vorrichtungen zum Einstellen
und zur Sicherheit) und aus Steuerorganen, die von der Stirnseite der Deichsel aus bedient werden können, zusammen.
Die Anschlüsse sind gegen zufälliges Lockern geschützt. Die Kupferleiter sind äußert biegsam und besitzen einen Querschnitt, der den Betriebsbedingungen und möglichen äuße-
UHQ(LQÁVVHQDQJHSDWZXUGH$OOHHOHNWULVFKHQ7HLOHZXUGHQVRPRQWLHUWGDHLQHLQZDQGIUHLHU%HWULHEXQGHLQHOHLFKWH:DUWXQJJHZlKUOHLVWHWVLQG
SCHILDER (13.10) - (S. ABB.4)
Auf der Maschine wurden folgende Schilder angebracht:
$7\SHQVFKLOGGHV+XEZDJHQV%6FKLOGGHU%DWWHULH&6FKLOGPLW/DVWGLDJUDPPKLQVLFKWOLFKGHU+XEK|KHXQGGHU6WHOOXQJGHV6FKZHUSXQNWHVGHU
Last auf den Gabeln; D) Schilder Gefahr der Fußquetschung; E) Schilder mit den Angriffspunkten; F) Schild Zugang verboten; G) Schild: das
DQOHLWXQJVKHIWOHVHQ+.OHLQHV6FKLOG´6FKLOGNU|WHQµ'UXFNNQRSI,7\SHQVKLOG4XHWVFKJHIDKU
Die Schilder dürfen auf keinen Fall abgenommen werden oder unleserlich sein.
WICHTIG: ES IST VERBOTEN, DIE AUF SCHILD C) ANGEGEBENE LEISTUNG ZU ÜBERSCHREITEN. DIESES SCHILD WIRD BEIM VERKAUF
AN DEM GERÄT ANGEBRACHT UND SIEHT FOLGENDERMASSEN AUS: Vorliegendes Diagramm zeigt das Verhältnis zwischen der zu
hebenden Höchstlast und der entsprechenden größten Hubhöhe vom Boden aus gesehen, beim Be- und Entladen einer Palette von einem
Regal. Das nebenstehende Schema der skizzierten Gabel zeigt die Stellung des Schwerpunktes der Last an. Die Last muß so
gleichmäßig wie möglich auf der gesamten Gabellänge verteilt werden!!
TRANSPORT UND INBETRIEBNAHME
Transport (14.1)
8PGHQ+XEZDJHQ]XWUDQVSRUWLHUHQZXUGHQ]ZHL$QJULIIVSXQNWHGLHDXIGHP6FKLOG7\S($EE]XVHKHQVLQGYRUJHVHKHQ'DV*HZLFKWLVWDXIGHP7\SHQVFKLOG7\S$$EE
angegeben. Der Stapler sollte während des Transportes ausreichend befestigt werden, um ein Umkippen desselben zu vermeiden. Sollte eine Batterie vorhanden sein, stellen Sie
sicher, dass keine Säure und kein Dampf aus der Batterie entweichen.
Inbetriebnahme (15.1)
Bevor der Hubwagen in Betrieb genommen wird, muß man den einwandfreien Zustand aller Teile überprüfen; ebenso den Betrieb aller Einheiten und die Unversehrtheit der
Sicherheitsvorrichtungen prüfen. Den Hubwagen immer über den Batteriestrom und auf keinen Fall über gleichgerichteten Wechselstrom bewegen, um die elektrischen Teile
nicht zu beschädigen.
BATTERIE (16.6)
Anleitungen, Sicherheitsmaßnahmen und Wartung.
'LH,QVSHNWLRQ/DGXQJXQGGHU:HFKVHOGHU%DWWHULHPVVHQYRQGD]XEHIXJWHP)DFKSHUVRQDOQDFKGHU*HEUDXFKVDQZHLVXQJGHU+HUVWHOOHUÀUPDYRUJHQRPPHQZHUGHQ,Q
der Nähe des Hubwagens und des Ladegerätes sind das Rauchen sowie das Aufbewahren von brennbarem oder entzündlichem Material strengstens verboten. Der Raum muß
gut gelüftet werden. Zur einwandfreien Wartung müssen die Deckel der Elemente ganz trocken und sauber sein. Die entwichene Säure entfernen und etwas Vaseline auf die
.OHPPHQDXIWUDJHQGDQQGLHVHOEHQ]XVDPPHQGUFNHQ'DV*HZLFKWXQGGLH0DHGHU%DWWHULHN|QQHQGLH6WDQGIHVWLJNHLWGHV+XEZDJHQVEHHLQÁXVVHQGHVKDOEHPSIHKOHQ
wir den Hersteller anzurufen, um die entsprechende Zustimmung einzuholen, wenn eine andere als die Standardbatterie eingebaut werden soll. Auf dem Wagen ist ein Anzeiger
des Batteriezustands montiert, der mit dem Gleichrichter verbunden ist, der unabhängig von der Position des Hauptschalters immer aktiv ist. Sollte die Maschine für einige
Minuten nicht aktiv sein, dient der Anzeiger des Batteriezustands auch zum selbständigen Abschalten, aktiviert sich aber erneut, sobald der Bediener einige Vorgänge auf der
Maschine durchführt, wie z.B. die Bewegung der Gabeln, die Aktivierung des Steuers oder eine Bewegung. Aktiviert der Bediener den Hauptschalter, bleiben die Leds bis zur
ersten Aktivierung der Maschine abgeschaltet. Nachdem der Hauptschalter deaktiviert wurde, bleiben die Leds einige Minuten eingeschaltet, bis sie sich selbständig abschalten.
$XÁDGHQGHU%DWWHULH
Vor der Ladung ist die Unversehrtheit der Leiter zu kontrollieren. Den Stecker des Batterieladegeräts (A) an die Netzspeisung (siehe Abb. 5) anschließen. Sobald das Ladegerät
die Batterie geladen hat, unterbricht es die Stromversorgung; es leuchtet die grüne Lampe auf. Den Stecker (A) aus der Netzversorgung ziehen. Eine normale Ladung der
Batterie fordert zwischen 10 und 12 Stunden. Man sollte die Batterie vorzugsweise am Ende der Betriebszeit des Wagens laden.
Das Batterieladegerät wurde so entworfen, dass es nach einer kompletten Ladung für eine gewisse Zeit eine Erhaltungsladung gewährleistet.
Da es keine Überlastungsgefahr besteht, ist die Abschaltung des Batterieladegerät nach einer kompletten Ladung nicht notwendig.
Die Batterie niemals vollständig entladen und unvollständige Ladevorgänge vermeiden; außerdem sollte immer das Batterieladegerät das Ende des Ladevorganges
anzeigen.ACHTUNG: Bei übermäßiger Entladung der Batterien, leidet deren Lebensdauer!
Batteriewechsel (17.4)
a) Die hintere Haube entfernen; b) Die Kabel von den Batteriepolen entfernen; c) Die Batterie entfernen; d) Die Batterie in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren,
befestigen und korrekt anschließen.
(Immer denselben Batterietyp der ursprünglichen Batterie verwenden).
WICHTIG: DIE SCHWEFELSÄURE VORSICHTIG VERWENDEN; ES HANDELT SICH UM EIN KORROSIONSFÖRDERNDES GIFT, DAS DIE HAUT UND KLEIDUNG
ANGREIFT. WENN DIESE IN DIREKTEN KONTAKT MIT DER SCHWEFELSÄURE KOMMEN, MIT AUSREICHEND SEIFE UND WASSER WASCHEN. BEI UNFÄLLEN
SOFORT EINEN ARZT RUFEN!!! Bei Batteriewechsel, die verbrauchte Batterie an der nächstliegenden Sammelstelle abgeben.
Batteriekontrolle
Lesen Sie aufmerksam die Anleitungen für Gebrauch und Wartung des Batterieherstellers. Sorgen Sie dafür, daß keine Korrosion vorhanden ist, daß sich Vaseline auf den
%DWWHULHSROHQXQGGLH6lXUHVLFKPPEHUGHQ$QRGHQEHÀQGHW:HQQGLH%DWWHULHHOHPHQWHQLFKWPHKUEHGHFNWVLQGGHVWLOOLHUWHV:DVVHUQDFKIOOHQ
0HVVHQ6LHGLH'LFKWHGHV(OHNWURO\WHQPLWHLQHP'LFKWHPHVVHUXPGHQ/DGH]XVWDQG]XSUIHQ
GEBRAUCH (18.2+X61)
Der Fahrer muß die folgende Gebrauchsanweisungen in der Fahrposition ausführen, derart daß er weit von der gefährlichen Zonen (d.h. Hubgerüste, Gabeln, Ketten, Scheiben,
Antriebs- und Ausregelungsräder und alle andere bewegliche Elementen) bleibt, die mit der Quetschung von Händen und/oder Füße verbunden sind.
Sicherheitsnormen
Sicherheitsnormen Der Hubwagen darf nur unter Berücksichtigung folgender Hinweise benutzt werden:
14

15
a) Der Fahrer des Hubwagens muß die entsprechenden Gebrauchsanweisungen genau kennen, nur geeignete Arbeitskleidung und einen Schutzhelm tragen.
b) Hubwagen mit Trittbrett dürfen nur von fachgerecht ausgebildeten Personen über 18 Jahren gefahren werden.
c) Der Fahrer ist für den Hubwagen verantwortlich, er muß Unbefugten das Fahren des Wagens untersagen und vermeiden, daß unbefugte Personen auf die Gabeln oder das
Trittbrett steigen. Während des Fahrens muß der Fahrer die Geschwindigkeit in Kurven, an engen Stellen, beim Fahren durch Türen oder auf unebenem Untergrund verringern.
8QEHIXJWHPVVHQYRP(LQVDW]EHUHLFKGHV+XEZDJHQVIHUQJHKDOWHQXQG3HUVRQHQGLHVLFKLQ*HIDKUEHÀQGHQPVVHQJHZDUQWZHUGHQ6ROOWHQVLFKGLHEHUHLWVJHZDUQWHQ
Personen weiterhin im Arbeitsbereich des Hubwagens aufhalten, muß der Fahrer den Wagen sofort anhalten.
G'DV6WHKHQEOHLEHQLQ%HUHLFKHQLQGHQHQVLFK7HLOHLQ%HZHJXQJEHÀQGHQXQGGDV6WHLJHQDXIGLHIHVWHQ7HLOHGHV+XEZDJHQVLVWDXVGUFNOLFKXQWHUVDJW
e) Der Fahrer muß scharfe Bremsvorgänge und schnelle Richtungswechsel vermeiden.
f) Bei ansteigenden oder abfallenden Strecken innerhalb der Höchstneigung, muß der Fahrer die Last hochhalten und die Geschwindigkeit reduzieren.
g) Während des Fahrens muß der Fahrer auf eine gute Sicht und beim Rückwärtsfahren auf genügend Freiraum achten.
h)
Wenn der Hubwagen in Aufzügen fährt, muß er mit den Gabeln nach vorne hineinfahren (und es muß darauf geachtet werden, daß die Höchstlast des Aufzugs nicht überschritten wird).
i) Es ist ausdrücklich untersagt, die Sicherheitsvorrichtungen außer Betrieb zu setzen oder abzumontieren. Wenn ein Hubwagen in einer Umgebung mit hoher Brand- oder
Explosionsgefahr eingesetzt wird, muß er für diesen Einsatz geeignet sein.
l) Die Hubleistung des Wagens darf auf keinen Fall überschritten werden.
Der Fahrer muß darauf achten, daß die Last gut auf den Gabeln verteilt und ordnungsgemäß gestapelt ist; die Last auf keinen Fall mehr als 50 mm über die Gabeln herausragen lassen.
P(VLVWXQWHUVDJWPLWGHP+XEZDJHQ]XIDKUHQZHQQVLFKGLH*DEHOQLQGHUKRKHQ6WHOOXQJEHÀQGHQ'LHVLVWQXUIUGLHQ|WLJHQ)DKUPDQ|YHUHUODXEWXPGLH/DVWHQ]X
deponieren oder zu entnehmen.
n) Vor jedem Arbeitsbeginn muß der Fahrer des Hubwagens folgenden Kontrollen vornehmen:
- den einwandfreien Betrieb der Bremse und Standbremse
GDVLFKGLH/DVWJDEHOQLQHLQZDQGIUHLHP=XVWDQGEHÀQGHQ
- die Unversehrtheit von Rädern und Rollen
- daß die Batterie geladen, fest angebracht ist und die Elementverschlüsse trocken und sauber sind.
- daß alle Sicherheitsvorrichtungen funktionieren.
R:HQQGLH%DWWHULHDQ]HLJH1U$EEQXUQRFKFDGHUYHUIJEDUHQ/DGXQJDQJLEWGHQ*HEUDXFKGHV+HEHZDJHQVHLQVHOOHQXQGDXI:LHGHUDXÁDGHQVWHOOHQ
p) Der Hubwagen muß sowohl beim Gebrauch als auch bei der Aufbewahrung immer vor Regen und Schnee geschützt werden und darf auf keinen Fall in feuchter Umgebung
in Betrieb genommen werden.
q) Gebrauchstemperatur -10° C / +40°C.
r) Es ist verboten, Nahrungsmittel in direkter Berührung mit dem Stapler zu transportieren.
s)
Die Maschine muß nicht mit eigenen Scheinwerfern versehen werden. Auf jeden Fall sollte am Arbeitsplatz eine den geltenden Normen entsprechende Beleuchtung vorhanden sein.
Im Fall von Schäden oder Unfällen wegen Nachlässigkeit, Installationen durch nicht fachgerechte Techniker und unsachgemäßen Gebrauch übernimmt der
Hersteller keinerlei Haftung.
Fahren
Bevor der Hubwagen bewegt wird, den einwandfreien Betrieb der Hupe und Bremse prüfen. Weiter darauf achten, daß die Batterie vollkommen geladen ist. Den Schlüssel
auf 1 stellen und die Deichsel in die Fahrstellung bringen. Den Regler langsam drehen und sich in Richtung des gewünschten Arbeitsplatzes bewegen. Um zu bremsen oder
vollkommen stillzustehen, den Regler in die entgegengesetzte Richtung als zum Fahren drehen.
Den Hubwagen immer vorsichtig lenken, denn plötzliche Bewegungen können gefährliche Situationen hervorrufen (ganz besonders bei hoher Geschwindigkeit des Hubwa-
gens). Die Geschwindigkeit an engen Stellen und beim Kurvenfahren drosseln.
Hubsperrsystem (28.2)
Der Wagen ist mit einer automatischen Vorrichtung ausgestattet, die den Hub blockiert, wenn die Batterien einen Entladungswert über 80% erreichen. Die Aktivierung der Vor-
richtung wird durch die rote Led des Anzeigers des Batteriezustands angezeigt.
Wenn diese Vorrichtung eingeschaltet ist, ist der Wagen zum Ladegerät zu führen und wie im Paragraph “Batterieladung” vorzugehen.
Steuerorgane (19.10) - (s .abb.3)
1) Gangregler; 2) Tastvorrichtung “Toter Mann”; 3) Taste akustisches Signal/ die akustische Taste “Schildkröte”; 4) Taste zum Heben; 5) Taste zum Senken; 6) Hauptschalter
7) Batterieanzeige
WARTUNG (20.6+X39)
Die Wartung darf ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden. Der Hubwagen muß mindestens einmal pro Jahr generalüberholt werden. Nach jeder Wartungsarbeit
müssen der einwandfreie Betrieb des Hubwagens und die Sicherheitsvorrichtungen überprüft werden. Den Hubwagen von Zeit zu Zeit überholen, um einen Arbeitsausfall zu
vermeiden oder um keine Personen zu gefährden. (s. Wartungstabelle).
Anmerkung. Zur sicheren Wartung muß man den Hauptversorgungsstecker ausstecken.
Stets Hydrauliköl, auf keinen Fall Motoröl oder Bremsflüssigkeit
verwenden. Anmerkung: Das Altöl darf nur umweltfreundlich entsorgt
werden. Wir empfehlen, dieses in Tonnen zu sammeln und anschließend
an der nächstliegenden Tankstelle abzugeben. Das Öl auf keinen Fall
auf den Boden schütten oder an ungeeigneten Orten entsorgen.
Wartungstabelle
Tabelle der Schmiervorgänge:
REINIGEN DES HUBWAGENS: Alle Teile des Hubwagens, mit Ausnahme
der elektrischen und elektronischen, mit einem feuchten Tuch reinigen. Auf
keinen Fall einen direkten Wasserstrahl, Dampf oder entzündbare Flüssigkeiten
zum Reinigen verwenden. Die elektrischen und elektronischen Teile können
mit entfeuchteter Druckluft bei niedrigem Druck (max. 5 bar) oder mit einem
Pinsel (nicht aus Metall) gereinigt werden.
ELEMENT KONTROLLEN
3 Monate 6 Monate 12 Monate
Alle:
AUFBAU UND GABELN
Trägerelemente prüfen
Überprüfen, ob Bolzen
und Schrauben angezogen sind.
Anschläge und Spiel der Gabeln prüfen
BREMSEN
Betrieb überprüfen
Verschleiß des Bremsbelags prüfen
Bremsleistung prüfen
Spiel prüfen (ca. 0,4 mm)
RÄDER
Verschleiß prüfen
Radlagerspiel prüfen
Verankerung prüfen
DEICHSEL
Spiel prüfen
Seitenbewegung prüfen
Rückkehr in senkrechte Stellung prüfen
Verschleiß der Fernschalter prüfen
Verschleiß von Anschlüssen,
Kabelschäden prüfen
Hauptschalter prüfen
Hupe prüfen
Tastvorrichtung "Toter Mann" prüfen
Werte der Sicherungen prüfen
ELEKTRISCHE ANLAGE
Betrieb prüfen
Ölstand prüfen
Undichtigkeit und Verschleiß
der Anschlüsse prüfen
Öl/Filterwechsel
Betrieb der Druckreduzierventile
prüfen
Flußreduzierventil prüfen
HYDRAUL. SYSTEM
ZU SCHMIERENDE
STELLEN 3 Monate 6 Monate 12 Monate
Alle:
RÄDER UND ROLLEN
Fett Lithium NLGI-2
HYDRAULIKEINHEIT
Öl Viskositat 40¯C cSt32
SCHMIERART
HUBKETTE
Fett Lithium NLGI-2
HUBGERÜSTFÜRUNGEN
Fett Lithium NLGI-2
ELEMENT KONTROLLEN 3 Monate 6 Monate 12 Monate
Alle:
ZYLINDER
Betrieb, Undichtigkeit und Verschleiß
Dichtungen prüfen
Riemenscheiben prüfen
ELEKTROMOTOREN
Verschleiß der Bürsten prüfen
Relais zum Motorstart prüfen
BATTERIE
Dichtigkeit und Stand Elektrolyt prüfen
(nicht nötig für Gelbatterien)
Spannung der Elemente prüfen
Verankerung und Dichtigkeit
der Klemmen prüfen
Unversehrtheit der Kabel prüfen
Klemmen mit Vaseline fetten
Erdanschluß elektrische Anlage prüfen
Geschwindigkeit Hub- und Senk-
bewegung der Lastgabeln prüfen
Sicherheitsvorrichtungen prüfen
Hub- und Senkkontrolle mit Nominallast
INSPEKTION

16
ACHTUNG !!! (27.1)
SOLLTE KEINE DER VORGESCHLAGENEN
LÖSUNGEN ZUR BEHEBUNG DES SCHADENS
BEITRAGEN, DEN GABELHUBWAGEN ZUM
NÄCHSTEN KUNDENDIENST BRINGEN.
DIE GABELN BLEIBEN NICHT OBEN (26.1):
DER HUBWAGEN BREMST NICHT (23.1):
DIE GABELN WERDEN NICHT ANGEHOBEN (22.1):DER HUBWAGEN SPRINGT NICHT ANGEHOBEN (21.2):
BATTERIE LEER JA
NEIN
JA
NEIN
JA
NEIN
JA
NEIN
JA
NEIN
JA
NEIN
JA
BATTERIE AUFLADEN
MIKRO DEICHSEL BESCHÄDIGT AUSTAUSCHEN
AUSTAUSCHEN
AUSTAUSCHEN
AUSTAUSCHEN
NEUEN SCHLÜSSEL EINSTECKEN
ELEKTRISCHE ANLAGE KONTROLLIEREN
MOTORBÜRSTEN VERSCHLISSEN
ABSCHMELZSICHERUNG DURCHGEBRANNT
HILFSSICHERUNG DURCHGEBRANNT
ZÜNDSCHLÜSSEL DEFEKT
KURZSCHLUß ELEKTRISCHE ANLAGE
DIE MOTORPUMPE SPRINGT NICHT AN (24.1):
JA
NEIN
JA
NEIN
JA
MOTORBÜRSTEN VERBRAUCHT AUSTAUSCHEN
AUSTAUSCHEN
STARTSCHALTER
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DEFEKT
ANSCHLÜSSE PRÜFEN
DIE BATTERIE WIRD NICHT GELADEN(25.1):
JA
NEIN
JA
NEIN
JA
NEIN
JA
HYDRAULISCHES SYSTEM VERLIERT ÖL
ÜBERLASTUNG
BATTERIE LEER
ES FEHLT ÖL IM TANK
ANSCHLÜSSE UND DICHTUNGEN PRÜFEN
LAST VERMINDERN
BATTERIE AUFLADEN
ÖL NACHFÜLLEN
JA
NEIN
JA
BREMSDREHMOMENT TIEF
BREMSSYSTEM BESCHÄDIGT
BREMSE NEU EINSTELLEN
BREMSE AUSTAUSCHEN
HYDRAULISCHES SYSTEM VERLIERT ÖL
DRUCKVENTIL SCHMUTZIG
ZYLINDERDICHTUNGSVERSCHLEIß
ANSCHLÜSSE UND DICHTUNGEN PRÜFEN
VENTIL REINIGEN
DICHTUNGEN AUSTAUSCHEN
JA
NEIN
JA
NEIN
JA
JA
NEIN
JA
NEIN
JA
BATTERIELADER IST NICHT
RICHTIG ANGESCHLOSSEN ANSCHLÜSSE PRÜFEN
BATTERIELADESICHERUNG DEFEKT
AUSTAUSCHEN
AUSTAUSCHEN
HAUPTNETZES DEFEKT
BESTIMMUNG DER SCHÄDEN
DAS ANTRIEBSRAD RUTSCHT WEG (34.1):
JA
NEIN
JA
DIE HÖHE DES ANTRIEBSRADS
IST NICHT KORREKT
DAS ANTRIEBSRAD IST VERSCHLISSEN
EFFECTUER LE RÉGLAGE (Pag. 49)
DEN RING DES ANTRIEBSRADS
AUSTAUSCHEN

SOMMARIO (1.1)
CARACTERISTICAS TECNICAS pág. 17
DECLARACIÓN DE EMISIÓN DE VIBRACIONES pág. 17
EMPLEO DE LA MÁQUINA pág. 18
DESCRIPCIÓN DE LA CARRETILLA pág. 18
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD pág. 18
PLACAS pág. 18
TRANSPORTE Y PUESTA EN MARCHA pág. 18
BATERÍA pág. 18/19
UTILIZACIÓN pág. 19
MANUTENCIÓN pág. 19/20
BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS pág. 20
ES
17
CARACTERISTICAS TECNICAS (3.42)
EMPLEO DE LA MÁQUINA (4.1)
Esta máquina ha sido proyectada para el transporte y la elevación de unidades de carga, sobre pisos lisos y sin asperidades.
6REUHHOFKDVLVUHI)LJVHHQFXHQWUDXQDSODFDGHLGHQWLÀFDFLyQTXHLQGLFDODFDUJD~WLOGHOHYDQWDPLHQWRODFXDOQRGHEHUiVXSHUDUVHQXQFDSDUDODVHJXULGDGGHO
personal y para no dañar el vehículo. Les aconsejamos cumplir rigurosamente con las disposiciones antinfortunio y con aquellas relativas al funcionamiento y a la manuten-
ción. Qualquier montaje de herramientas accesorias sobre la máquina, deberá ser autorizado por la Casa Constructora.
DESCRIPCIÓN DEL CARRO/APILADOR (5.12)
&DUURHOHYDGRUDSLODGRUHOpFWULFRGHKRUTXLOODVFRQEDUUDWLPyQLGHDOSDUDODPDQLSXODFLyQ\HOWUDQVSRUWHGHXQLGDGHVGHFDUJDVREUHVXSHUÀFLHVSODQDV\H[HQWDVGHDVSH-
rezas. Mecanismos y sistema de mando bien visibles y de fácil operación. Conforme con todas las normas técnicas y de seguridad CE aplicables actualmente en vigencia.
&RPSRQHQWHVSULQFLSDOHVYHUÀJXUD
1) BARRA TIMÓN 2) RUEDA ACCIONADA POR MOTOR 3) HORQUILLA 4) CENTRAL HIDRÁULICA 5) CILINDRO ELEVADOR 6) ESTRUCTURA 7) INTERRUPTOR GENERAL 8) TARJETA ELECTRÓNICA 9) BATERÍA
10) RUEDA ESTABILIZADORA 11) RESGUARDO 12) VÁLVULA SISTEMA PREVENCIÓN DE CAÍDAS 13) RECTIFICADOR 14) ELECTRO-FRENO 15) RODILLOS DE CARGA 16) PROTECCIÓN PARA MANOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (6.10) - (VER FIG.1)
,17(5583725*(1(5$/5()(/(&75)5(125()9É/98/$'(0É;,0$35(6,Ð13527(&&,Ð1&2175$&$Ì$6SURWHJHODUXHGDPRWRUD5()ODVUXHGDVHVWDELOL]DGRUDV
laterales (REF. 10) y los rodillos de carga anteriores (REF. 15) contra posibles impactos o golpes; por consiguiente, en caso de anomalías, garantiza la seguridad de los pies del operador y de la carga.
ERKL
Ä
RUNG VON SCHWINGUNGSEMISSION (33.2)
Schwingungsemissionswerte gemäß der Normen EN 12096
TestoberflächeBeschreibung Wert
Europäische Norm (EN)
Gemessener
Schwingungsemissionswert, a (m/s
2
)
0.71 EN ISO 20643
(Hand-Arm)
Unklar, K (m/s2)0.68
Fußboden aus
industriell glattem
Zement
Auf Testfläche gemäß
der Normen EN 13059
Gemessener
Schwingungsemissionswert, a (m/s
2
)
2.3 EN ISO 20643
(Hand-Arm)
Unklar, K (m/s2)0.6
Gemessener
Schwingungsemissionswert, a (m/s
2
)
0.77 EN 13059
(Ganzer körper)
Unklar, K (m/s2)0.39
Fußboden aus
industriell glattem
Zement
Auf Testfläche gemäß
der Normen EN 13059
Gemessener
Schwingungsemissionswert, a (m/s
2
)
1.02 EN 13059
(Ganzer körper)
Unklar, K (m/s2)0.08
Werte in Übereinstimmung gemäß der Normen EN ISO 20643 und EN 13059.
1.1 FABRICANTE PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL
1.2 MODELO RX 10/16 RX 10/16 "PLUS" RX 10/16 "GEL"
1.3 SISTEMA PROPULSOR ELECTRICO ELECTRICO ELECTRICO
1.4 SISTEMA DE CONDUCCIÓN ACOMPAÑAMIENTO ACOMPAÑAMIENTO ACOMPAÑAMIENTO
1.5 CAPACIDAD DE CARGA Q kg 1000 1000 1000
1.6 BARICENTRO c mm 600 600 600
1.8 DISTANCIA ENTRE EJE RUEDAS DE CARGA Y BASE HORQUILLA x mm 786 786 786
1.9 DISTANCIA ENTRE EJES DE RUEDAS ANTERIORES Y POSTERIORES y mm 1165 1165 1165
2.1 PESO EN SERVICIO CON BATERÍA (Ver línea 6,5) kg 363 371 371
2.2 CARGA EN EJES CON CARGA, ANTERIOR/POSTERIOR kg 426/937 434/937 434/937
2.3 CARGA EN EJES SIN CARGA, ANTERIOR/POSTERIOR kg 261/102 269/102 269/102
3.1 NEUMÁTICOS G+P/P G+P/P G+P/P
3.2 DIMENSIÓN RUEDAS ANTERIORES (Ø x anchura) 186x50 186x50 186x50
3.3 DIMENSIÓN RUEDAS POSTERIORES (Ø x anchura) 82x70 82x70 82x70
3.4 DIMENSIÓN RUEDAS LATERALES (Ø x anchura) 125x45 125x45 125x45
3.5 CANTIDAD RUEDAS (x=DE TRACCIÓN) ANT./POST. 1x+1/2 1x+1/2 1x+1/2
3.6 DISTANCIA ENTRE RUEDAS ANTERIORES b
10
mm 505 505 505
3.7 DISTANCIA ENTRE RUEDAS POSTERIORES (MÍN./MÁX.***) b
11
mm 410 410 410
4.2 ALTURA, MONTANTE CERRADO h
1
mm 1970 1970 1970
4.3 ELEVACIÓN LIBRE h
2
mm 1510 1510 1510
4.4 ALTURA ELEVACIÓN h
3
mm 1510 1510 1510
4.5 ALTURA, MONTANTE EXTRAIDO h
4
mm 1970 1970 1970
4.6 ELEVACIÓN INICIAL h
5
mm - - -
4.9 ALTURA DEL TIMÓN EN POSICIÓN DE CONDUCCIÓN MÍN./MÁX. h
14
mm 930/1365 930/1365 930/1365
4.15 ALTURA HORQUILLAS BAJAS h
13
mm 90 90 90
4.19 LONGITUD TOTAL l
1
mm 1675 1675 1675
4.20 LONGITUD GRUPO MOTRIZ l
2
mm 522 522 522
4.21 ANCHURA TOTAL (ANT./POST. MÍN./MÁX.***) b
1
mm 794 794 794
4.22 DIMENSIÓN HORQUILLAS s/e/l mm 60/150/1153 60/150/1153 60/150/1153
4.24 ANCHO FRONTAL HORQUILLAS b
3
mm 650 650 650
4.25 ANCHURA HORQUILLAS (MÍN./MÁX.***) b
5
mm 560 560 560
4.26 ANCHO INTERNO BAJO SOPORTES (MÍN./MÁX.***) b
4
mm - - -
4.32 HUELGO HORQUILLAS-PAVIMENTO (EN PUNTO CENTRAL ENTRE RUEDAS ANT. Y POST.) m
2
mm 20 20 20
4.34 ESPACIO OPERATIVO NECESARIO PARA PALLETS 800x1200 EN POS. LONGITUDINAL A
st
mm 2120 2120 2120
4.35 RADIO DE GIRO W
a
mm 1344 1344 1344
5.1 VELOCIDAD DE TRASLACIÓN, CON/SIN CARGA km/h 3,7/4,3 3,7/4,3 3,7/4,3
5.2 VELOCIDAD DE ELEVACIÓN, CON/SIN CARGA m/s 0,11/0,18 0,11/0,18 0,11/0,18
5.3 VELOCIDAD DE BAJADA, CON/SIN CARGA m/s 0,18/0,18 0,18/0,18 0,18/0,18
5.8 RAMPA, CON/SIN CARGA % 9/25 9/25 9/25
5.10 FRENO DE SERVICIO ELECTRICO ELECTRICO ELECTRICO
6.1 POTENCIA MOTOR DE TRACCION kW 0,35 0,35 0,35
6.2 POTENCIA MOTOR DE ELEVACIÓN kW 2,2 2,2 2,2
6.4 TENSIÓN BATERÍA, CAPACIDAD NOMINAL V/Ah 24/70 (C20) 24/54 24/50
6.5 PESO BATERÍA kg 30 38 38
6.6 CONSUMO DE ENERGÍA SEGUN CICLO VDI kWh/h - - -
8.4 RUIDO (EN EL OÍDO DEL OPERADOR) dB(A) 63 63 63
* VERSION GEL, ** VERSION PLUS, *** SOLO VERSION STRADDLE
DESCRIPCIÓNPESOS
BASTIDOR/RUEDAS
DIMENSIONES
PRESTACIO_N
ES
MOTORES
ELÉCTRICOS

6(16255(7520$5&+$5()),*LQWHUUXSWRUGHVHJXULGDGLQVWDODGRHQODEDUUDWLPyQTXHSURWHJHDORSHUDGRUFRQWUDSRVLEOHVLPSDFWRVRFKRTXHVGXUDQWHODPDUFKD
hacia atrás; 6)PROTECCIÓN PARA MANOS (REF. 16); 7) VÁLVULA SISTEMA PREVENCIÓN DE CAÍDAS (REF. 12)
Estructura (7.9)
El montante de elevación con las patas y el capó, forman una estructura soldada muy rígida (ref. 6). Las horquillas están guiadas con precisión por 4 rodillos que se deslizan por
toda la altura del montante. La rueda motriz, la rueda giratoria y dos rodillos, garantizan a la carretilla una grande estabilidad con 4 puntos de apoyo. Los cárter (ref.11), que pueden
abrirse fácilmente, consienten de tener una buena accesibilidad a todos los grupos para el servicio de asistencia.
Tracción (8.4)
El grupo de tracción acciona la rueda motriz por medio de engranajes cónicos y cilíndricos. El sentido de la marcha se invierte accionando las mariposas situadas sobre el timón
GHGLUHFFLyQUHIÀJ
Timón (9.10+X60)
La carretilla la puede conducir un conductor caminando a pié.
El ángulo de viraje es de 175°. El timón trabaja directamente con la rueda motriz, por lo tanto, para cambiar la dirección es necesario girarlo en el sentido deseado. Para poner en
IXQFLyQODFDUUHWLOODYHUÀJVHGHEHWHQHUHOWLPyQHQODSRVLFLyQFHQWUDOSRV%PLHQWUDVTXHSDUDSDUDUORVHGHEHFRORFDUHQODSRVLFLyQVXSHULRUSRV$RELHQHQODSRVLFLyQ
inferior (pos. C). Cuando se suelta el timón este vuelve automáticamente a la posición superior (pos. A) y funciona como freno de aparcamiento.
&XDQGRHQHOPRGRRSHUDWLYR´YHORFLGDGUHGXFLGDµHOPDQLOODUHVWiHQODSRVLFLyQVXSHULRU$RHQODLQIHULRU&SXHGHSUHVLRQDUVHODWHFODGHOGLVSRVLWLYRDF~VWLFRODWHFOD´YHOR-
cidad reducida” (ref. 3 de Fig. 3); en este caso, el regulador de marcha (ref. 1 de Fig. 3) permite mover el carro a velocidad reducida.
Frenos (10.7)
(VHOPRWRUHOTXHUHDOL]DHOIUHQDGRGHVHUYLFLRVROWDQGRHODFHOHUDGRU(OIUHQRHOHFWURPDJQpWLFRDFW~DFRPRIUHQRGHHVWDFLRQDPLHQWR\FRPRIUHQRGHHPHUJHQFLD(OIUHQDGRGH
HPHUJHQFLDVHUHDOL]DOOHYDQGRHOWLPyQDODSRVLFLyQVXSHULRUSRV$RDODSRVLFLyQLQIHULRUSRV&YHUÀJ$OGHVFRQHFWDUODLQVWDODFLyQHOpFWULFDHOIUHQRHOHFWURPDJQpWLFR
DFW~DFRPRIUHQRGHHVWDFLRQDPLHQWR
Instalación hidráulica (11.9)
3DUDOHYDQWDUREDMDUODVKRUTXLOODVHVVXÀFLHQWHDFWXDUFRQORVSXOVDGRUHVGHPDQGRUHIÀJGHOJUXSRWLPyQGHPDQHUDTXHODPRWRERPEDUHIÀJPDQGHHODFHLWH
KLGUiXOLFRGHOWDQTXHDOFLOLQGURGHOHYDQWDPLHQWR/DHQHUJtDQHFHVDULDSDUDHOWUDEDMRHIHFWLYRODSURFXUDODEDWHUtDUHIÀJ(QODLQVWDODFLyQKLGUiXOLFDKDQVLGRLQVWDODGDV
GRVYiOYXODVGHVHJXULGDG
D9iOYXODVLVWHPDSUHYHQFLyQGHFDtGDVHYLWDTXHODFDUJDVHFDLJDGHLPSURYLVRHQFDVRGHUXSWXUDGHOVLVWHPDKLGUiXOLFR\HVWiLQWHJUDGDHQHOFLOLQGURHOHYDGRU
E9iOYXODGHPi[LPDSUHVLyQHVWDHVWiLQWHJUDGDHQODPRWRERPED\SURWHJHHOVLVWHPDPHFiQLFRHKLGUiXOLFRFRQWUDODVVREUHFDUJDV
Instalación eléctrica (12.7)
&RQVWUXtGDVHJ~QODVQRUPDVHQYLJRUHVWiFRQVWLWXtGDSRUXQYDULDGRUHOHFWUyQLFRUHIÀJSURJUDPDEOHGRWDGRFRQWRGDVODVVHJXULGDGHV\UHJXODFLRQHV\FRQyUJDQRV
GHPDQGRTXHVHSXHGHQPDQLREUDUGHVGHODFDEH]DGHOWLPyQ/DVFRQH[LRQHVHVWiQSURWHJLGDVFRQWUDHODÁRMDPLHQWRDFFLGHQWDO/RVFRQGXFWRUHVGHFREUHVRQPX\ÁH[LEOHV\
WLHQHQXQDVHFFLyQDGHFXDGDDODVFRQGLFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWR\DODVLQÁXHQFLDVH[WHUQDVTXHSXGLHUDQYHULÀFDUVH7RGRVORVFRPSRQHQWHVHOpFWULFRVKDQVLGRPRQWDGRVGH
manera de asegurar el buen funcionamiento y facilitar la manutención.
PLACAS (13.10) - (ver Fig. 4)
6REUHODPiTXLQDVRQYLVLEOHVODVVLJXLHQWHVSODFDV
$3ODFDGHLGHQWLÀFDFLyQGHOWLSRGHYHKtFXOR%3ODFDEDWHUtD&3ODFDGLDJUDPDGHFDUJDVHJ~QODDOWXUDGHOHYDQWDPLHQWR\SRVLFLyQGHOEDULFHQWUR
de carga de las horquillas; D) Placas peligro aplastamiento pies; E) Placas indicantes los puntos de embragadura; F) Placa de usos prohibidos;
*3ODFDOHHUPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHV+,GHQWLÀFDGRUSXOVDGRU´PDUFKDDYHORFLGDGUHGXFLGDµ,3ODFDSHOLJURGHFRUWH
No se deben, absolutamente, quitar las placas de su sitio ni volverlas ilegibles.
IMPORTANTE: ESTA PROHIB1D0 SUPERAR LA CARGA UTIL INDICADA EN LA PLACA TIPO C, ADJUNTA A LA MÄQUINA EN EL ACTO DE
VENTA Y QUE CITAMOS SEGUIDAMENTE: El presente diagrama ilustra la relación existente entre la carga máxima elevable y la relativa altura
máxima desde el suelo, en las operaciones de carga y descarga de un pallet de una estantería. El esquema de la horquilla, que se puede ver
esquematizada aquí al lado, indica la posición del baricentro de la carga que, debe ser distribuida lo más uniformemente posible por toda la largura de la misma horquilla.
TRANSPORTE Y PUESTA EN MARCHA
Transporte (14.1)
Para transportar la carretilla están previstos dos puntos de embragadura, indicados por las placas tipo “E” (Fig. 4), mientras que el peso de la misma está indicado sobre la placa
GHLGHQWLÀFDFLyQWLSR´$µ)LJ0LHQWUDVVHFRQGXFHHVSUHFLVRDVHJXUDUVHGHTXHODFDUUHWLOODVHDELHQHQJDQFKDGDGHPDQHUDTXHQRSXHGDYROFDUVH$VHJXUDUVHGHTXH
QLQJ~QiFLGRRYDSRUVHVDOJDGHODEDWHUtDVLHVWi
Puesta en marcha (15.1)
$QWHVGHSRQHUHQPDUFKDODPiTXLQDFRQWURODUTXHWRGDVODVSDUWHVHVWpQHQSHUIHFWDVFRQGLFLRQHVYHULÀFDUHOIXQFLRQDPLHQWRGHWRGRVORVJUXSRV\ODLQWHJULGDGGHORV
GLVSRVLWLYRVGHVHJXULGDG0RYHUODFDUUHWLOODFRQODFRUULHQWHGHODEDWHUtD\QXQFDFRQODFRUULHQWHDOWHUQDGDUHFWLÀFDGDSDUDQRGDxDUORVFRPSRQHQWHVHOpFWULFRV
BATERÍA (16.6)
Instrucciones, medidas de seguridad y manutención.
La inspección, la carga y el cambio de la batería, lo debe efectuar el personal autorizado, siguiendo las instrucciones para el uso del constructor de la misma. Está prohibido
IXPDU\WHQHUFHUFDGHODFDUUHWLOOD\GHODSDUDWRGHFDUJDPDWHULDOLQÁDPDEOHRTXHSURYRTXHFKLVSDV(ODPELHQWHGHEHHVWDUELHQYHQWLODGR3DUDXQDEXHQDPDQXWHQFLyQ
los tapones de los elementos deben estar secos y limpios. Eliminar el ácido que pudiera haber salido, untar los bornes con un poco de vaselina y apretarlos. El peso y las
GLPHQVLRQHVGHODEDWHUtDSXHGHQLQÁXLUVREUHODHVWDELOLGDGGHODFDUUHWLOODSRUORWDQWRVLVHPRQWDXQDEDWHUtDGLIHUHQWHDODVWDQGDUGHVDFRQVHMDEOHLQWHUSHODUOD&$6$
CONSTRUCTORA para la autorización necesaria.
/DFDUUHWLOODFXHQWDFRQXQLQGLFDGRUGHOHVWDGRGHODEDWHUtDFRQHFWDGRDXQUHFWLÀFDGRUPDQWHQLpQGRVHVLHPSUHDFWLYRLQGHSHQGLHQWHPHQWHGHODSRVLFLyQGHOLQWHUUXSWRU
JHQHUDO(VWHLQGLFDGRUFXHQWDFRQXQDIXQFLyQGHDXWRGHVDFWLYDFLyQDSDJiQGRVHWUDVDOJXQRVPLQXWRVFDGDYH]TXHODPiTXLQDQRUHDOL]DQLQJ~QPRYLPLHQWR\DFWLYiQGRVH
GHLQPHGLDWRQXHYDPHQWHDSHQDVHORSHUDGRUHMHFXWDDOJ~QWLSRGHRSHUDFLyQFRQODPiTXLQDFRPRHODFFLRQDPLHQWRGHODVKRUTXLOODV\RGHOWLPyQRXQDWUDVODFLyQ1R
obstante el operador lleve el interruptor general a la posición “ON”, los LEDs permanecerán apagados hasta la primera ejecución de una operación con la máquina. Tras llevar
el interruptor general a la posición “OFF”, los LEDs permanecerán encendidos durante algunos minutos antes de apagarse automáticamente.
Carga de la batería
$QWHVGHFRPHQ]DUODFDUJDYHULÀFDUODLQWHJULGDGGHORVFRQGXFWRUHV&RQHFWDUHOHQFKXIHGHOFDUJDGRUGHODEDWHUtD$DODUHG)LJ&XDQGRHOFLFORGHFDUJDFRQFOX\H
el cargador de la batería abre el circuito para interrumpir el paso de la corriente y se enciende el piloto verde para indicar la condición. Desenchufar el enchufe (A) de la red. Un
FLFORGHFDUJDQRUPDOUHTXLHUHHQWUH\KRUDV6HUHFRPLHQGDUHFDUJDUODEDWHUtDDOÀQDOGHOWXUQRGHWUDEDMRHQTXHGHEHXWLOL]DUVHODFDUUHWLOOD
/DFDUJDGHEDWHUtDHVWiFRQFHELGDSDUDDVHJXUDUXQDFDUJDGHPDQWHQLPLHQWRSRUXQFLHUWRSHULRGRGHWLHPSRGHVSXpVGHODFDUJDFRPSOHWD1RH[LVWHHOULHVJRGHVREUH-
carga, por lo tanto, no es necesario desconectar la carga de batería después de la recarga completa.
1RGHVFDUJDUQXQFDFRPSOHWDPHQWHODVEDWHUtDV\HYLWDUODVFDUJDVLQFRPSOHWDV'HMDUVLHPSUHTXHVHDODFDUJDGHEDWHUtDDVHxDODUHOÀQDOGHODFDUJD$7(1&,21
'HVFDUJDUH[FHVLYDPHQWHODVEDWHUtDVVLJQLÀFDUHGXFLUOHVODYLGD
Cambio de la batería (17.4)
D4XLWDUODFXELHUWDSRVWHULRUE'HVFRQHFWDUORVFDEOHVGHORVSRORVGHODEDWHUtDF([WUDHUODEDWHUtDG9ROYHUDPRQWDUODEDWHUtDVLJXLHQGRHORUGHQLQYHUVRÀMDUODHQVX
alojamiento y conectarla correctamente.
(Utilizar siempre una batería del mismo tipo de aquella substituída).
IMPORTANTE: EMPLEAR CON CUIDADO EL ACIDO SULFÚRICO, ES TÓXICO Y CORROSIVO; ATACA LA PIEL Y LOS VESTIDOS QUE, EVENTUALMENTE, DE-
BERÁN SER LAVADOS CON JABÓN Y AGUA ABUNDANTES. !EN CASO DE ACCIDENTE CONSULTAR UN MÉDICO!
En el caso de substitución de la batería, entregar la batería vieja a la gasolinera más cercana.
Control Batería
Leer atentamente las instrucciones de uso y manutención del Constructor de la batería. Controlar que no haya corrosión, que haya vaseline sobre los polos y que el ácido
llegue a 15 mm. por encima de las placas. Se los elementos están descubiertos, restaurar el nivel con agua destilada. Medir la densidad del electrólito con un densímetro para
controlar el nivel de carga.
UTILIZACIÓN (18.2+X61)
El conductor tiene que desarrollar las siguientes instrucciones de empleo en la posición de mando, de manera de quedarse lejano de las zonas peligrosas (como mástils,
horquillas, cadenas, roldanas, ruedas catalinas y estabilizadoras y cualquier otro órgano en movimiento), que puedan implicar el achatamiento de las manos y/o de los pies.
18
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Lifter Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

global lift corp
global lift corp Legend L-325 owner's manual

CHIEF
CHIEF EZ LINER EXPRESS user manual

Aqua Creek Products
Aqua Creek Products PRO POOL-AT REVERSE manual

Grainger
Grainger 12R538 instruction manual

Haulotte Group
Haulotte Group HA15IP Operating and maintenance instructions

The Handy
The Handy S.A.M. 1000 manual