Lionelo Margareet User manual

www.lionelo.com
Margareet
Ergonomic carrier
Nosidło ergonomiczne
Ergonomische Babytrage
эргономичная
переноска
Carrier ergonomico
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция
по эксплуатации
Istruzione d’uso
Warranty card
Karta gwarancyjna
Garantieschein
Гарантийный талон
Scheda di garanzia



1
2
5
4
67
3
22
222
a
bc d
e f g h
1
8
10
11
9

3 3
a b c d
3 4
e f g a b
44
c d e f
The pictures are for reference only. The real design of the products may differ from the pictures presented
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może się różnić od prezentowanego na zdjęciach.
Die Bilder sind schematisch, die tatsächliche äußere Erscheinung kann sich von der auf den Bildern unterscheiden
Изображения носят иллюстративный характер, реальный внешний вид продукции может отличаться от представленного на фотографиях.
Le foto inserite sono a scopo informativo, l’aspetto reale del prodotto può dierenziarsi da quello presentato sulle immagini.

EN Introduction
Dear customer!
Thank you for placing trust in us and choosing Lionelo
products.
Our products are manufactured with utmost care to provide
your child with comfortable travel and - above all - safety.
Thanks to the use of high-quality materials and modern
solutions, we provide you with a product perfect for everyday
use.
The product complies with the standard CEN TR
16512:2015.
Should you have any remarks or questions concerning the
product, please do not hesitate to contact us:
pomoctechniczna@lionelo.com

EN
1. How to use
IMPORTANT! KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
Before you use the product for the
rst time, please read this manual.
WARNINGS:
• Constantly monitor your child and ensure the mouth and
nose are unobstructed.
• For pre-term, low birthweight babies and children
with medical conditions, seek advice from a health
professional before using this product.
• Ensure your child’s chin is not resting on its chest as
its breathing may be restricted which could lead to
suffocation.
• To prevent hazards from falling ensure that your child is
securely positioned in the sling.
• The product is intended for children aged 4 months
upwards and up to 20kg heavy.
• Only one child is allowed in the carrier.
• When carrying a child in the product, be aware of hazards
in the household, e.g. sources of heat (iron, hot drink).
• Parent’s movements in combination with child’s
movements may affect stable use.
• Be careful when bending and leaning forward and
sideways.
• Do not use the product when doing sports (e.g. running,

EN
cycling, swimming).
• Please be advised that the falling risk rises as the child
gets more active.
• Regularly check the product for potential damage or
wear. Contact the manufacturer’s authorized service
center if you have found any irregularities.
• If you do not use the carrier, keep it out of reach of
children.
• If your child cannot keep its head on its own, adjust the
carrier in a way that child’s head is supported by the
carrier’s upper panel, and then zip the hood which serves
as an additional protection.
2. Product description (g. 1)
1. Shoulder belts
2. Shoulder belts adjustment buckle
3. Hood fastener
4. Upper panel
5. Hood
6. Hip belt
7. Front panel width adjustment button
8. Hip belt buckle with adjustment
9. Buckle which connects shoulder belts to adjustment
10. Double buckle protection against undoing
11. Strap which connects shoulder belts to adjustment
The child’s chin should never rest on the parent’s chest
because it leads to partial closure of child’s respiratory tract.
The carrier user must always make sure the child’s respiratory
tract is unhindered and the child breathes properly.

EN
Place the child in the carrier properly and pay attention to
proper position of legs. Regularly check the child’s position
so that you are sure it is correct - in the center of the carrier,
with broadly separated legs and straight head which does
not fall down or sideways. It is necessary to monitor child’s
hands, legs and feet on a regular basis to be sure they are not
squeezed by the carrier.
To avoid child’s injuries when learning how to place it in the
carrier, it is necessary to take relevant actions on the bed or
other soft surface with the assistance of another adult. When
possible, always put the carrier on and off near a safe surface
and in the safe place.
Pay special attention when you carry the child on the back.
The carrier must not be used by a person with health issues
which may affect safe use of the product. If the carrier user
feels shoulder ache, backache or neck ache, he/she should
stop using the product and consult a doctor.
3. AGE AND DEVELOPMENT STAGES
- GENERAL GUIDELINES
NOTE! Maximum weight of the child is 20 kg, it applies to all
positions.
NOTE! Applies to all carrying positions: when putting the
product on, always hold your child with one hand and do not
let it go until you have fastened all belts and guards.
A. Carrying in front with a face in an inward position

EN
Child’s age at least 4 months
Child’s weight at least 5,5 kg
In this position the front panel should be wide - the front panel
width adjustment button (7) fastened on the hip belt.
1. Fasten the hip belt (6). Lock the hip belt buckle
with a double protection button (10). Adjust
the hip belt to your waist (g. 2a). The carrier’s
front panel should be centered in front of you.
Important: before you take another step, make sure the
hip belt has been xed properly!
2. Take your child on your hands and hug in frontal position
so that it wraps its legs around you (g. 2c).
3. Hold your child all the time and put one shoulder
arm by pulling the hand and shoulder (g. 2d
and 2e). Pull the carrier’s panel over the child’s
back. Do the same with another hand (g. 2f).
NOTE! Hold your child all the time.
4. Pull both palms to the back, fasten the shoulder belts
buckle (9) and adjust its length (g. 2g).
5. Adjust the shoulder belts with the use of shoulder belt
adjustment buckle (2). The child should be wrapped
properly and belts tightened properly so that they do not
squeeze the child’s body too much (g. 2h).
B. Carrying in front with a face in an outward position
Child’s age at least 6 months
Child’s weight at least 7,8 kg
This position is intended solely for children who are able to
keep their head straight.
In this position the product can be used in two variants of

EN
front panel width:
1. Wide position - front panel width adjustment button (7)
fastened on the hip belt.
2. Narrow position - front panel width adjustment button (7)
fastened at the front of the carrier.
1. Adjust the front panel width so that the child can sit
comfortably (narrow position for smaller children, wide
for bigger ones).
2. Fasten the hip belt (6). Lock the hip belt buckle with
the use of the double protection button (10). Adjust
the hip belt to your waist (g. 2a). The carrier’s front
panel should be centered in front of you (g. 3a).
Important: before you take another step, make
sure the hip belt has been xed properly!
3. Take the child on your hands and hold its chest rmly,
then pull its legs between the carrier (g. 3b).
4. Holding your child rmly, lift the carrier’s panel and cover
your child with it.
5. Pull your hands through shoulder belts (g. 3c and 3d).
NOTE! Hold your child all the time.
6. Pull both palms to the back, fasten the shoulder belt
buckle (9) and adjust its length (g. 3e).
7. Adjust the shoulder belts with the use of the shoulder
belt adjustment buckle (2). The child should be wrapped
properly and belts tightened up so that they do not
squeeze the child’s body too much.
C. Carrying on the back with the face in an inward position
Child’s age at least 6 months
Child’s weight at least 7,8 kg

EN
This position is intended solely for children who can sit
straight on their own (and do not swing to the front and back).
In this position the front panel should be wide - the front panel
width adjustment button (7) fastened on the hip belt.
Note! For the sake of safety, if you wish to place your
child in this position, ask another person for help!
1. Fasten the hip belt (6). Lock the hip belt buckle
with the use of the double protection button (10).
Adjust the hip belt to your waist (g. 4a). The
carrier’s front panel should be centered behind you.
Important: before you take another step, make
sure the hip belt has been xed properly!
2. Bend forward, ask your partner to
put the child on your back gently.
NOTE! The child must be held until the carrier has
been secured fully.
3. Child’s legs must wrap around the parent’s waist (g. 4b).
4. Ask your partner to lift the carrier’s panel and wrap the
child’s back with it (holding it all the time and securing
against falling with another hand (g. 4c).
5. Use your partner to pull the left and right hand through
shoulder belts (g. 4d).
6. Link the shoulder belts (g. 4e) and adjust them (4).
7. Adjust the shoulder belts with the use of the shoulder
belts adjustment buckle (2). The child must be
wrapped properly and belts tightened up so that
they do not squeeze the child’s body too much.
Monitor your child permanently to make sure its position
is comfortable and its breath is not hindered.

EN
4. Accessories
A .Hood
NOTE! If you use the hood, make sure it DOES NOT cover
child’s entire face. Check the child regularly. Make sure the
hole allows a sucient ow of air.
The product is equipped with a hood which secures the child’s
head (e.g. when it sleeps, against wind and sunlight). To use it,
take the hood out through the hole (4) and put both fasteners
in the designated spot on the shoulder belt (marked as 3 in
the g. 1). The hood must not cover the child’s face; it must
protect the back of the head.
B. Belt guards (pads)
The product is equipped with cotton belt guards with snap
fasteners. They protect the shoulder belts against dirt and
child’s saliva. The cotton guards can be easily removed and
washed.
Fasten them in the lower area of shoulder belts (near child’s
head). The snap fasteners should be on the external side of
the shoulder belts so that they do not irritate the child’s skin.
5. How to clean and maintain
Check the product for potential damage or rips on a regular
basis. Do not repair the product on your own; if you detect any
irregularities, contact the manufacturer’s authorized service
center. Wash the product manually at the temperature of max.
30 degrees of Celsius.

EN Wprowadzenie
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie produktu
marki Lionelo.
Nasze produkty wykonywane są z największą starannością,
by zapewnić Twojemu dziecku komfortową podróż oraz –
przede wszystkim – by zadbać o jego bezpieczeństwo. Dzięki
wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych
rozwiązań technologicznych zapewniamy użytkownikom
produkt, który doskonale sprawdza się w codziennym
użytkowaniu.
Produkt jest zgodny z normą CEN TR 16512:2015.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego
produktu, skontaktuj się z nami:
pomoctechniczna@lionelo.com

PL
1. Zastosowanie
WAŻNE! ZACHOWAJ
DO PRZYSZŁEGO
ZASTOSOWANIA
Przed pierwszym użyciem należy
zapoznać się z instrukcją obsługi
produktu.
OSTRZEŻENIA:
• Nieustannie monitoruj swoje dziecko i upewnij się, że
jego usta lub nos nie są niczym zasłonięte.
• Jeśli dziecko jest wcześniakiem, miało zbyt niską wagę
po urodzeniu lub cierpi na jakiekolwiek medyczne
schorzenie – przed użyciem produktu skonsultuj się z
lekarzem.
• Upewnij się, że podbródek Twojego dziecka nie leży
na jego klatce piersiowej gdyż może to utrudnić mu
oddychanie i doprowadzić do uduszenia.
• Aby zminimalizować ryzyko upadku upewnij się, że Twoje
dziecko jest poprawnie umiejscowione w nosidełku.
• Produkt przeznaczony jest dla dzieci od 4. miesiąca życia
do osiągnięcia 20 kg wagi.
• W nosidełku może znajdować się wyłącznie jedno
dziecko.
• Podczas noszenia dziecka w nosidełku miej świadomość

PL
zagrożeń, występujących w środowisku domowym, np.
źródeł ciepła (żelazko, gorący napój).
• Ruchy opiekuna w połączeniu z ruchami dziecka mogą
wpływać na stateczność użytkowania.
• Należy zachować ostrożność podczas pochylania się do
przodu lub na boki.
• Produktu nie wolno użytkować podczas wykonywania
sportowych aktywności (np. bieganie, jazda na rowerze,
pływanie).
• Miej świadomość, że wraz ze wzrostem aktywności
dziecka, ryzyko upadku wzrasta
• Regularnie sprawdzaj produkt w poszukiwaniu uszkodzeń
lub zużycia. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem
producenta jeśli wykryjesz jakiekolwiek nieprawidłowości
w produkcie.
• Jeśli nie używasz nosidełka schowaj go w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Kiedy dziecko nie potra w pełni samodzielnie utrzymać
głowy, wyreguluj nosidło tak, aby głowa dziecka
przytrzymywana była przez górny panel nosidła oraz
zapnij kapturek, stanowiący dodatkowe zabezpieczenie
2. Opis produktu (rys. 1)
1. Pasy naramienne
2. Klamra regulacji pasów naramiennych
3. Zaczep kapturka
4. Panel górny
5. Kapturek
6. Pas biodrowy
7. Guzik regulacji szerokości panelu przedniego
8. Klamra pasa biodrowego z regulacją

PL
9. Klamra łącząca pasy naramienne z regulacją
10. Przycisk podwójnego zabezpieczenia klamry przed
rozpięciem
11. Pasek łączący pasy naramienne z regulacją
Podbródek dziecka nigdy nie powinien opierać się na klatce
piersiowej opiekuna, ponieważ powoduje to częściowe
zamknięcie dróg oddechowych dziecka. Osoba używająca
nosidło musi przez cały czas pilnować, aby drogi oddechowe
dziecka były wolne i dziecko oddychało prawidłowo.
Należy prawidłowo umieścić dziecko w nosidle, zwracając
uwagę na odpowiednie ułożenie nóżek. Regularnie sprawdzać
pozycję dziecka, aby mieć pewność, że jest ona właściwa –
pośrodku nosidła, z szeroko rozchylonymi nóżkami i główką
trzymaną prosto oraz nieopadającą w dół ani na boki. Należy
regularnie obserwować rączki, nóżki i stopy dziecka aby mieć
pewność, że nie są ściśnięte przez nosidło.
Aby uniknąć obrażeń u dziecka podczas nauki umieszczania
go w nosidle, należy związane z tym czynności wykonywać
na łóżku lub na innej, miękkiej powierzchni przy pomocy innej
osoby dorosłej. Zawsze gdy to możliwe, należy zakładać
i zdejmować nosidło w pobliżu bezpiecznej dla dziecka
powierzchni oraz w bezpiecznym miejscu.
Należy zachować szczególną ostrożność, nosząc dziecko z
tyłu.
Nosidła nie powinna używać osoba z problemami
zdrowotnymi, które mogłyby negatywnie wpłynąć na
bezpieczne korzystanie z produktu. Jeśli u osoby używającej
nosidła wystąpią problemy z ramionami, plecami lub szyją,
powinna ona zaprzestać korzystania z niego i zasięgnąć
porady lekarza.

PL
3. WIEK I ETAPY ROZWOJU – OGÓLNE
WYTYCZNE
UWAGA! Maksymalna waga dziecka to 20 kg, dotyczy
wszystkich pozycji.
UWAGA! Dotyczy wszystkich pozycji noszenia: Podczas
zakładania produktu zawsze jedną ręką trzymaj dziecko i
nie puszczaj aż do momentu zapięcia wszystkich pasów i
zabezpieczeń.
A. Noszenie z przodu z twarzą zwróconą do wewnątrz
Wiek dziecka minimum 4 miesiące
Waga dziecka minimum 5,5 kg
W tej pozycji panel przedni powinien być szeroki – guzik
regulacji szerokości panelu przedniego (7) zapięty na pasie
biodrowym.
1. Zapnij pas biodrowy (6). Zablokuj możliwość rozpięcia
klamry pasa biodrowego przyciskiem podwójnego
zabezpieczenia (10). Wyreguluj pas biodrowy,
dostosowując go do swojej talii (rys. 2a). Panel przedni
nosidła powinien znajdować się centralnie przed Tobą.
Ważne: przed wykonaniem kolejnego kroku upewnij
się, że pas biodrowy jest poprawnie zamocowany!
2. Weź dziecko na ręce i przytul przodem do siebie tak aby
owinęło nóżki wokół Ciebie (rys. 2c).
3. Trzymując dziecko cały czas, załóż jeden pas
naramienny przekładając rękę i bark (rys. 2d i
2e). Naciągnij panel nosidełka na plecy dziecka.
Powtórz czynność z drugą ręką (rys. 2f).
UWAGA! Cały czas przytrzymuj dziecko.

PL
4. Przełóż obie dłonie do tyłu, zapnij klamrę łącząca pasy
naramienne (9) i wyreguluj, dopasowując do siebie jej
długość (rys. 2g).
5. Dopasuj pasy naramienne używając klamry regulacji
pasów naramiennych (2). Dziecko powinno być szczelnie
otulone a pasy tak ścieśnione, aby nie krępowały zbyt
mocno ciała dziecka (rys. 2h).
B. Noszenie z przodu z twarzą zwróconą do zewnątrz
Wiek dziecka minimum 6 miesięcy
Waga dziecka minimum 7,8 kg
Ta pozycja przeznaczona jest wyłącznie dla dzieci, które są w
stanie utrzymać pionowo głowę.
W tej pozycji produkt może być używany w dwóch
konguracjach szerokości panelu przedniego:
1. Pozycja szeroka - guzik regulacji szerokości panelu
przedniego (7) zapięty na pasie biodrowym.
2. Pozycja wąska - guzik regulacji szerokości panelu
przedniego (7) spięty z przodu nosidła.
1. Dopasuj szerokość panelu przedniego tak, aby dziecko
wygodnie siedziało w siedzisku (pozycja wąska dla
mniejszych dzieci, szeroka dla większych)
2. Zapnij pas biodrowy (6). Zablokuj możliwość
rozpięcia klamry pasa biodrowego przyciskiem
podwójnego zabezpieczenia (10). Wyreguluj
pas biodrowy, dostosowując go do swojej
talii (rys. 2a). Panel przedni nosidła powinien
znajdować się centralnie przed Tobą (rys. 3a).
Ważne: przed wykonaniem kolejnego kroku upewnij
się, że pas biodrowy jest poprawnie zamocowany!

PL
3. Weź dziecko na ręce i stabilnie przytrzymaj jego klatkę
piersiową a następnie przełóż nóżki pomiędzy nosidełko
(rys. 3b)
4. Cały czas bezpiecznie przytrzymując dziecko unieś panel
nosidła i zakryj nim dziecko.
5. Przełóż swoje ręce przez pasy naramienne (rys. 3c i 3d).
UWAGA! Cały czas przytrzymuj dziecko.
6. Przełóż obie dłonie do tyłu, zapnij klamrę łącząca pasy
naramienne (9) i wyreguluj, dopasowując do siebie jej
długość (rys. 3e).
7. Dopasuj pasy naramienne używając klamry regulacji
pasów naramiennych (2). Dziecko powinno być szczelnie
otulone a pasy tak ścieśnione, aby nie krępowały zbyt
mocno ciała dziecka.
C. Noszenie na plecach twarzą zwróconą do wewnątrz
Wiek dziecka minimum 6 miesięcy
Waga dziecka minimum 7,8 kg
Ta pozycja przeznaczona jest wyłącznie dla dzieci, które
potraą siedzieć pionowo o własnych siłach (bez przechylania
się wprzód lub tył).
W tej pozycji panel przedni powinien być szeroki – guzik
regulacji szerokości panelu przedniego (7) zapięty na pasie
biodrowym.
Uwaga! Dla większego bezpieczeństwa, jeżeli chcesz
umieścić dziecko w tej pozycji poproś o pomoc druga
osobę!
1. Zapnij pas biodrowy (6). Zablokuj możliwość rozpięcia
klamry pasa biodrowego przyciskiem podwójnego
Other manuals for Margareet
1
Table of contents
Languages:
Other Lionelo Baby Carrier manuals