Lionelo Nebi Pro User manual

Nebi Pro
portable nebulizer
nebulizator kompaktowy
User manual
Instrukcja obsługi
Warranty card
Karta gwarancyjna
www.lionelo.com


EN
Introduction
Dear customer!
Thank you for placing trust in us and choosing Lionelo.
Our products are manufactured with utmost care to provide your child with comfortable use and
safety. Thanks to the use of high-quality materials and modern solution, we provide you with a prod-
uct perfect for everyday use.
Should you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate to contact us:
IMPORTANT
Please read this manual before you start using the product to see all its functions and use them in
accordance with intended use.
A failure to follow the safety instructions and intended use may lead to damage to the device.
Keep this manual for further reference.
1. Do not repair or modify the device. Only an authorized service technician is allowed to perform
these operations.
2. Do not switch the device on if you have noticed any damage. This applies to a wire and plug.
3. Do not use the device if it starts acting up, has been dropped or immersed in water, overheats
extensively, is discolored or deformed, and when other atypical circumstances occur. Contact
the manufacturer’s authorized service center.
4. The device is intended for home use only. Do not use it outdoors.
5. Never leave the charging device unattended.
6. This device is not a toy. Do not let children play with it. Keep out of reach of children.
7. Do not grab a wire to pull or move the device. Do not place any items on it. Do not pull the wire
through sharp edges of walls and furniture, and do not wrap it too tight.
8. Use the device away from sources of heat, high temperatures, hot surfaces, direct sunlight,
sources of ignition, naked flame, oils and sharp edges.
9. Do not use the device in the inflammable, explosive or toxic atmosphere.
10. Do not use the chemicals to clean the device.
11. After every use, switch the device o and unplug. To do so, grab a plug, not a wire.
12. Do not immerse the entire device in water or other liquids. Do not use near water.
13. Do not use the device for other purposes than designed.
14. Before you start cleaning or moving the device, switch it o.
15. Do not use the device and do not touch the feeder if your hands are wet.
16. Before you start cleaning or moving the device, switch it o and unplug.
17. Do not block the inlet and outlet of the device.
18. Disinfect the nebulizer before the first use. If you use the nebulizer constantly, disinfect it at
least once a day.
19. Clean the nebulizer after every use.
20. The feeder supplied is not intended for charging batteries; the nebulizer does not have a bat-
tery charging function.
21. If you do not use the nebulizer, unplug it and take the battery out.

EN
8
7
9
2
3
10
11 12
13 14
6
1
4
5
NEBULIZER OUTLINE

EN
1. Main body
2. Drug chamber
3. Membrane
4. Touch switch
5. Power LED
6. Electrodes
7. Chamber eject key
8. Drug chamber fastener
9. Power supply and flap
10. Battery holder (2xAA)
11. Feeder
12. Membrane plug
13. Masks
14. Mouthpiece
HOW TO USE NEBULIZER
Batteries
1. Open battery holder.
2. Insert two AA batteries in the holder. Position them in accordance with (+ and -) polariza-
tion marked on the cover.
3. Close a battery holder cover.
1 2 3
The nebulizer may use alkaline batteries, nickel-metal-hybride (NiMH) batteries and storage
batteries. Depending on the type of batteries and their condition, the nebulizer may operate
continually for up to 90 minutes.
NOTE
1. When the battery voltage is low, a red light starts flashing. Exchange batteries.
2. The feeder supplied and nebulizer do not have battery charging option.
3. If you do not use the nebulizer, unplug it and take the batteries out.
4. Never mix batteries from various manufacturers, various types and new with old ones.
5. Worn-out batteries are considered hazardous waste and must be disposed of in relevant
containers or handed to battery collection center.

EN
Feeder
NOTE: Do not use the device if the batteries are inside and feeder is connected at the same time.
1. Take the flap out and insert the feeder plug in the socket.
2. Connect the feeder to the electric socket.
3. Before you disconnect the feeder from the nebulizer, unplug the feeder from the socket in the
first place.
How to assemble the main body and fill drug chamber in
Before the first use or if the nebulizer has not been used for a long time, disinfect the drug chamber,
membrane plug, masks and mouthpiece. The disinfection guidelines can be found at the end of this
manual.
1. To separate the drug chamber from the main body, hold the button in the back of the casing and
pull the chamber upwards.

EN
2. Open drug chamber.
3. Pour the drug into the chamber. Maximum volume up to 8ml.
4. Close the chamber. If you can hear a distinctive click, the chamber has been closed properly.
NOTE: Make sure the chamber has been closed properly – this guarantees watertightness.
5. Place the chamber in the main body and press gently. You can hear a distinctive click if the
chamber has been placed properly.
NOTE: Keep the main body clean. Dry the body as well as the chamber surface before the
assembly and use.
6. Remove the membrane plug, next put on the mask or mouthpiece.

EN
7. Gently touch the switch to start nebulization.
Nebulization
NOTE: Use the type and amount of drug in accordance with doctor’s prescription.
1. Switch the nebulizer on by touching the switch with a finger. Green LED will go on.
NOTE: If red LED flashes after you have switched it on, it means that the drug chamber is empty,
chamber has been assembled improperly or batteries are flat.
2. Check if the aerosol goes out of the membrane after starting – if this is the case, the device oper-
ates properly.
3. Gently tilt the nebulizer, as presented below. In this position a vibrating filter is immersed in the
drug and nebulization can be initiated. After you have taken this action, you can use the nebu-
lizer at any angle. If nebulization stops and the drug is in the chamber, tilt the nebulizer again to
immerse the filter in the drug.
4. Put the mouthpiece in your mouth or the mask on the lips and nose.

EN
Be relaxed, breathe slowly and deeply. Every time you inhale, hold the breath and exhale by
taking the mouthpiece out or removing the mask.
Do not exhale air directly into the mouthpiece or mask.
Do not breathe too fast, take a short break between breaths.
NOTE: If you use high-viscosity drugs, nebulization degree may be reduced. When a large
amount of drug accumulates on the membrane, nebulization may be suspended. Gently clean
the membrane with a lint-free cloth. To clean the membrane, do not use cotton swabs or pins
because they may damage the membrane.
5. When the nebulizer has used the drug up, red LED starts flashing. After inhalation has
finished, switch the nebulizer o and unplug (if connected).
CLEANING, STORING AND MAINTENANCE
Cleaning after every use
NOTE: If you do not clean and disinfect the device regularly and properly, microorganisms may
accumulate on the device and infect it.
Do not touch the membrane with finger, swabs and sharp items.
After every use, clean the drug chamber, membrane plug, mouthpiece and masks. We sug-
gest that you pour a distilled water into the drug chamber after inhalation and start nebuliza-
tion to remove the drug from the chamber completely.
1. Disassemble the nebulizer.
2. Rinse the drug chamber, membrane plug, mouthpiece and masks under running hot wa-
ter.
3. Shake surplus of water o and dry parts in the fresh air on a dry and clean towel.
4. Make sure all parts are fully dry and clean before you hide them or use again.
Cleaning at the end of the day
1. Wash the drug chamber, plug, mouthpiece and mask in a warm water, use a soft dish-
washing liquid.
2. Rinse all parts under running hot water carefully.
3. Shake the surplus of water o and dry parts in the fresh air on a dry and clean towel.
4. Make sure all parts are fully dry and clean before you hide them or use again.
5. Wipe the main body and electrodes with a wet cloth without detergent, next wipe them
dry.
6. Assemble the entire nebulizer.
7. Store the nebulizer in a clean and dry place.

EN
Daily disinfection
Drug chamber, membrane plug, mouthpiece and masks must be disinfected:
1. Before first use.
2. When nebulizer has not been used for a long time.
3. At the end of each day.
Before you start disinfection, clean the elements as specified above.
NOTE: To disinfect, do not use chemicals as they may damage the elements and above all metal
membrane.
How to disinfect with an acetate solution:
1. Make a solution with three parts of hot water and one part of white distilled vinegar (synthetic).
2. Immerse elements in the solution for 30 minutes.
3. Rinse all elements under running hot water.
4. Shake surplus of water o and dry elements in the fresh air on the dry and clean towel.
5. Make sure all parts are fully dry and clean before you hide them or use again.
How to disinfect through boiling:
1. Boil distilled water.
NOTE: If you boil (disinfect) elements in the non-distilled water (tap water, bottle water), elements’
life may get shorter.
2. Insert all elements in the boiling water. Boil for up to 20 minutes.
3. Take all elements out, shake the surplus of water o and dry elements in the fresh air on the dry
and clean towel.
4. Make sure all parts are fully dry and clean before you hide them or use again.
The pictures are for reference only. The real design of the product may dier from the pictures pre-
sented.


PL
WPROWADZENIE
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo.
Nasze produkty wykonywane są z największą starannością, by zapewnić Twojemu dziecku komfort
korzystania, równocześnie dbając o jego bezpieczeństwo. Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości ma-
teriałów i nowoczesnych rozwiązań technologicznych oddajemy w Twoje ręce produkt idealny
do codziennego użytkowania.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami:
WAŻNE INFORMACJE
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi produktu, aby zapoznać
się z jego funkcjami i wykorzystać go zgodnie z przeznaczeniem.
Niestosowanie się do instrukcji bezpieczeństwa oraz użycie niezgodne z instrukcją może spowodo-
wać uszkodzenie urządzenia.
Zatrzymaj tę instrukcję do przyszłego zastosowania.
1. Nie należy naprawiać oraz dokonywać modyfikacji urządzenia. Czynności te może dokonać tylko auto-
ryzowany serwis.
2. Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli zauważyłeś jakiekolwiek uszkodzenia. Dotyczy to zarówno przewo-
du, jak i wtyczki.
3. Nie używaj urządzenia, gdy zaczyna wadliwie działać, zostało upuszczone lub zanurzone w wodzie,
nadmiernie nagrzewa się, pojawią się odbarwienia, wybrzuszenia oraz gdy wystąpią inne nietypowe
zjawiska. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem producenta.
4. Urządzenie przystosowane jest tylko do użytku domowego. Nie używaj go na zewnątrz.
5. Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru.
6. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwalaj, aby dzieci nim się bawiły. Przechowuj urządzenie
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
7. Nie ciągnij i nie przenoś urządzenia trzymając za przewód. Nie kładź na nim żadnych przedmiotów.
Nie przeciągaj przewodu przez ostre krawędzie ścian i mebli oraz nie zwijaj go zbyt mocno po użyciu.
8. Używaj urządzenia z dala od źródeł ciepła, wysokich temperatur, gorących powierzchni, bezpośrednie-
go światła słonecznego, źródeł iskrzenia, otwartego ognia, olei oraz ostrych krawędzi.
9. Nie używaj urządzenia w otoczeniu zawierającego łatwopalne, wybuchowe lub toksyczne substancje.
10. Nie używaj substancji chemicznych do czyszczenia urządzenia.
11. Po każdym użyciu wyłącz urządzenie i odłącz od prądu, ciągnąc za wtyczkę, nie za przewód.
12. Nie zanurzaj całego urządzenia w wodzie lub w innych cieczach. Nie używaj w pobliżu wody.
13. Nie używaj urządzenia do innych celów, niż do których zostało ono zaprojektowane.
14. Przed czyszczeniem lub przenoszeniem urządzenia, wyłącz je.
15. Nie używaj urządzenia i nie dotykaj zasilacza, mając mokre lub wilgotne ręce.
16. Przed czyszczeniem lub przenoszeniem urządzenia, wyłącz je i odłącz od źródła zasilania.
17. Nie blokuj wlotu i wylotu urządzenia.
18. Zdezynfekuj nebulizator przed pierwszym użyciem. Przy ciągłym korzystaniu dezynfekuj nebulizator
co najmniej raz dziennie.
19. Wyczyść nebulizator po każdym użyciu.
20. Załączony zasilacz nie służy do ładowania baterii; nebulizator nie posiada funkcji ładowania baterii.
21. Jeśli nie używasz nebulizatora, odłącz go od zasilacza i wyciągnij baterie.

PL
SCHEMAT NEBULIZATORA
8
7
9
2
3
10
11 12
13 14
6
1
4
5

PL
1. Główne urządzenie
2. Komora na lek
3. Membrana
4. Włącznik dotykowy
5. Dioda zasilania
6. Elektrody
7. Przycisk do wyciągania
komory
8. Zatrzask komory na lek
9. Gniazdo zasilania oraz
zaślepka
10. Komora baterii (2xAA)
11. Zasilacz
12. Zaślepka na membranę
13. Maski
14. Ustnik
UŻYCIE NEBULIZATORA
Baterie
1. Otwórz komorę na baterię.
2. Włóż dwie baterie AA do komory. Włóż je zgodnie z polaryzacją (+ i -) oznaczoną na pokrywie.
3. Zamknij pokrywę komory baterii.
1 2 3
Nebulizator może korzystać z baterii alkalicznych, niklowo-metalowo-wodorkowych (NiMH)
oraz z akumulatorków. W zależności od rodzaju baterii oraz ich stanu, nebulizator może pra-
cować bez przerwy do 90 minut.
UWAGA
1. Gdy napięcie baterii jest niskie, czerwona dioda na urządzeniu będzie migać. Wymień
baterie na nowe.
2. Załączony zasilacz oraz sam nebulizator nie posiada opcji ładowania akumulatorków.
3. Jeśli nie używasz nebulizatora, odłącz go od zasilacza i wyciągnij baterie.
4. Nigdy nie mieszaj ze sobą baterii różnych producentów, różnego rodzaju oraz baterii
nowych ze starymi.
5. Zużyte baterie są odpadami niebezpiecznymi i należy je utylizować do odpowiednich po-
jemników lub oddać w miejsce zajmujące się składowaniem baterii.

PL
Zasilacz
UWAGA: Nie używaj urządzenia jednocześnie z bateriami w środku oraz podłączonego do zasilacza.
1. Wyjmij zaślepkę i włóż wtyczkę zasilacza do gniazda.
2. Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
3. Przed odłączeniem zasilacza od nebulizatora, najpierw wyciągnij zasilacz z kontaktu.
Montaż głównego urządzenia oraz napełnianie komory leku
Przed pierwszym użyciem lub jeśli nebulizator nie był długo używany, należy zdezynfekować komorę
leku, zaślepkę na membranę, maski oraz ustnik. Instrukcja dezynfekcji znajduje się na końcu niniej-
szej instrukcji.
1. Aby oddzielić komorę leku od głównego urządzenia, przytrzymaj przycisk z tyłu obudowy i po-
ciągnij komorę do góry.

PL
2. Otwórz komorę na lek.
3. Wlej lek do komory. Maksymalna objętość do 8 ml.
4. Zamknij komorę. Przy prawidłowym zamknięciu powinno być słyszalne kliknięcie zatrzasku.
UWAGA: Upewnij się, że komora jest odpowiednio zamknięta – gwarantuje to prawidłową
szczelność.
5. Włóż komorę do głównego urządzenia i delikatnie wciśnij. Przy prawidłowym włożeniu
powinno być słyszalne kliknięcie zatrzasku.
UWAGA: Utrzymuj w czystości oraz osusz główne urządzenie oraz powierzchnię komory
przed montażem i użyciem
6. Zdejmij zaślepkę membrany, następnie nałóż maskę lub ustnik.

PL
7. Delikatnie dotknij włącznika, aby zacząć nebulizację.
Nebulizacja
UWAGA: Używaj typu oraz ilości leku, które przypisał lekarz.
1. Włącz nebulizator, dotykając włącznika palcem. Powinna zaświecić się zielona dioda.
UWAGA: Jeśli miga czerwona dioda po uruchomieniu, oznacza to, że komora leku jest pusta, ko-
mora jest nieprawidłowo zamontowana albo baterie są rozładowane.
2. Oceń, czy po uruchomieniu z membrany wydobywa się aerozol – urządzenie działa wtedy praw-
idłowo.
3. Delikatnie przechyl nebulizator, tak jak na grafice poniżej. W tej pozycji nasadka wibrująca jest
zanurzona w leku i nebulizacja rozpocznie się. Po wykonaniu tej czynności można używać nebuli-
zatora pod dowolnym kątem.
W przypadku, kiedy nebulizacja zatrzyma się, a lek znajduje się w komorze, przechyl nebulizator
jeszcze raz, żeby zanurzyć ponownie nasadkę wibrującą w leku.
4. Włóż ustnik do ust albo nałóż maskę na usta i nos.

PL
Bądź zrelaksowany, oddychaj powoli i głęboko. Po każdym wdechu przytrzymaj go i zrób wy-
dech wyciągając ustnik lub zdejmując maskę.
Nie wydychaj powietrza bezpośrednio w ustnik lub maskę.
Nie oddychaj zbyt szybko, zrób chwilową przerwę między wdechami.
UWAGA: Przy użyciu leków o dużej lepkości stopień nebulizacji może być mniejszy. Kiedy
na membranie zbierze się duża ilość leku, nebulizacja może się przerwać. Wyczyść bardzo de-
likatnie membranę niestrzępiącym się materiałem. Do czyszczenia nie używaj bawełnianych
wacików lub szpilek, ponieważ tym sposobem można uszkodzić membranę.
Kiedy nebulizator zużyje cały lek, będzie migać czerwona dioda. Po zakończonej inhalacji
wyłącz nebulizator oraz odłącz zasilacz od prądu (jeśli był używany).
CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA
Czyszczenie po każdym użyciu
UWAGA: Jeśli urządzenie nie jest czyszczone i dezynfekowane regularnie i prawidłowo, mi-
kroorganizmy mogą osadzić się na urządzeniu i powodować ryzyko infekcji.
Nie dotykaj membrany palcem, wacikami oraz ostrymi przedmiotami.
Po każdym użyciu należy wyczyścić komorę na lek, zaślepkę membrany, ustnik i maski. Pro-
ponujemy, aby po inhalacji wlać wodę destylowaną do komory na lek i rozpocząć nebulizację,
aby całkowicie oczyścić komorę z leku.
1. Rozmontuj nebulizator.
2. Przepłucz komorę na lek, zaślepkę membrany, ustnik oraz maski pod bieżącą gorącą
wodą.
3. Strzep nadmiar wody i wysusz części na wolnym powietrzu na suchym i czystym ręczniku.
4. Upewnij się, że wszystkie części są całkowicie suche i czyste zanim je schowasz lub uży-
jesz ponownie.
Czyszczenie na koniec każdego dnia
1. Umyj komorę na lek, zaślepkę, ustnik oraz maskę w ciepłej wodzie, używając delikatnego
płynu do mycia naczyń.
2. Bardzo dokładnie wypłucz wszystkie części pod bieżącą gorącą wodą.
3. Strzep nadmiar wody i wysusz części na wolnym powietrzu na suchym i czystym ręczniku.
4. Upewnij się, że wszystkie części są całkowicie suche i czyste zanim je schowasz lub uży-
jesz ponownie.
5. Przetrzyj główne urządzenie i elektrody wilgotną szmatką bez użycia detergentu, następ-
nie wytrzyj je na sucho.
6. Zmontuj cały nebulizator.
7. Przechowuj nebulizator w czystym i suchym miejscu.

PL
Dezynfekcja każdego dnia
Komora na lek, zaślepka na membranę, ustnik oraz maski powinny być zdezynfekowane:
1. Przed pierwszym użyciem.
2. Kiedy nebulizator nie był używany przez dłuższy czas.
3. Na koniec każdego dnia.
Przed dezynfekcją zawsze wyczyść elementy jak opisano wcześniej.
UWAGA: Do dezynfekcji nie należy używać środków chemicznych, ponieważ mogą one doprowadzić
do uszkodzenia elementów, a przede wszystkim metalowej membrany.
Dezynfekcja za pomocą roztworu octowego:
1. Zrób roztwór z trzech części gorącej wody oraz jednej części octu destylowanego białego (spirytu-
sowego).
2. Mocz elementy w roztworze przez 30 minut.
3. Wypłucz wszystkie elementy pod bieżącą gorącą wodą.
4. Strzep nadmiar wody i wysusz części na wolnym powietrzu na suchym i czystym ręczniku.
5. Upewnij się, że wszystkie części są całkowicie suche i czyste zanim je schowasz lub użyjesz
ponownie.
Dezynfekcja poprzez gotowanie:
1. Zagotuj destylowaną wodę.
UWAGA: Gotowanie (dezynfekcja) elementów w wodzie niedestylowanej (woda z kranu, butelkowa-
na) może skrócić życie elementów.
2. Włóż wszystkie elementy do gotującej się wody. Gotuj przez maksymalnie 20 minut.
3. Wyciągnij wszystkie elementy, strzep nadmiar wody i wysusz części na wolnym powietrzu
na suchym i czystym ręczniku.
4. Upewnij się, że wszystkie części są całkowicie suche i czyste zanim je schowasz lub użyjesz
ponownie.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od prezentowane-
go na zdjęciach.

Declaration of Conformity
Product details
For the following
Product :
Model(s) :
Date of issue :
Declaration & Applicable standards
We, BrandLine Group Sp. z o.o., hereby d eclare under o ur s ole responsibility t hat the of t he
above referenced product complies the following directives:
Representative
BrandLine Group Sp. z o.o.
61-
EN 3485:2012
EN ISO 13485:2012/AC:2012
DIRECTIVE 93/42/EEC
compact nebulizer
NEBI PRO
01.2018
Table of contents
Languages:
Other Lionelo Respiratory Product manuals
Popular Respiratory Product manuals by other brands

CA.MI
CA.MI Mobile instruction manual

Respironics
Respironics Profile Lite 1002375 manual

Weinmann
Weinmann JOYCE Full Face vented Description of the equipment and instructions for use

Kimberly-Clark
Kimberly-Clark Jackson R60 AIRMAX ELITE User instructions

Omron
Omron COMP A-I-R NE-C801 instruction manual

Aerogen
Aerogen Solo AG-AS3200 Setup guide