Livington BladeStar User manual

1
Gebrauchsanweisung............................................................. 03
Instructions for Use................................................................ 04
Mode d’emploi........................................................................ 04
Manuale di utilizzazione......................................................... 05
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 06
Használati utasítás................................................................. 07
Návod k použití....................................................................... 09
Návod na použitie................................................................... 09
Instrucţiuni de utilizare .......................................................... 10
M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 1M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 1 13.04.22 14:1013.04.22 14:10

2
3
DE
Lieferumfang: 1 x Livington BladeStar Messerschärfer
Bezeichnung der Teile (#1):
a. Griff
b. Regler (zum Einstellen der Winkel)
c. Schärfschlitze
d. Scheerenschlitz
EN
Delivery contents: 1 x Livington BladeStar knife sharpener
Description of parts (#1):
a. Handle
b. Adjuster (to adjust the angles)
c. Sharpening slots
d. Scissor slot
FR
Contenu: 1 x aiguiseur de couteaux Livington BladeStar
Désignation des pièces (#1):
a. Poignée
b. Réglage (pour le réglage de l‘angle)
c. Fente
d. Fente à ciseaux
IT
Contenuto della confezione: 1 x affilacoltelli Livington BladeStar
Denominazione dei pezzi (n. 1):
a. Impugnatura
b. Regolatore (per impostare l‘angolo)
c. Fessura per affilare
d. Fessura per forbici
NL
Leveringsomvang: 1 x Livington BladeStar messenslijper
Benaming van de onderdelen (#1):
a. Handgreep
b. Regelaar (voor het instellen van de hoek)
c. Sleuven voor het slijpen
d. Schuifsleuf
HU
A csomag tartalma: 1 db Livington BladeStar késélező
Az alkatrészek megnevezése (#1):
a. Markolat
b. Szabályozó (a szög beállításához)
c. Élezőnyílások
d. Ollóélező
CZ
Obsah balení: 1 x ostřič nožů Livington BladeStar
Popis částí (#1):
a. Rukojeť
b. Regulátor (k nastavení úhlů)
c. Ostřicí štěrbiny
d. Štěrbina na nůžky
SK
Obsah balenia: 1x Livington BladeStar ostrič nožov
Označenie dielov (#1):
a. Rukoväť
b. Regulátor (na nastavenie uhlov)
c. Otvory na ostrenie
d. Nožnicová štrbina
RO
Inclus în colet: 1 x dispozitiv de ascuţit cuţite Livington BladeStar
Denumirea părţilor componente (#1):
a. Mâner
b. Regulator (pentru setarea unghiurilor)
c. Fante pentru ascuţire
d. Fantă pentru foarfece
#1
#3
#2
#4
a b
d
c
M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 2M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 2 13.04.22 14:1013.04.22 14:10

2
3
DE
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE:
VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS ALLE
WARNHINWEISE UNDANLEITUNGEN LESENUND
BEFOLGEN.UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG
KANNZU VERLETZUNGENFÜHREN.
WARNHINWEISE:
• FürKinder unerreichbar aufbewahren.
• UmVerletzungen zuvermeiden, beim
UmgangmitdenSchneiden vorsichtigsein.
• Nur auftrockenen ebenenUnterlagen
verwenden.
• Die Messerklingenicht mitGewalt aufden
Messerschärfer aufdrücken.
VORSICHT!
• VorGebrauchsicherstellen,dassdieArbeitsfläche
sauber,trockenundebenist.Beiwelcher
VerwendungauchimmerVorsichtwaltenlassen.
Nichtnurscharfe,auchstumpfeMesserkönnen
schwereVerletzungenverursachen.Beim
VerwendendesMesserschärfersstetsdaraufachten,
dasssichFingerundandereKörperteileabseitsder
Schnittliniebefinden.VorundnachGebrauchstets
dieKlingereinigen.FürKeramik-Klingenungeeignet.
• DasAbtastenmitdenFingernzurAbschätzungder
SchärfekannunversehenszuSchnittverletzungen
führen.ZumÜberprüfenderSchärfedesMessers
Testmaterialverwenden,nichtdieFinger.
• FingerbeimSchärfenvonderKlingefernhalten.
MitgeschärftenMessernvorsichtigumgehen,um
wedersichselbstnochanderezuschneidenoderzu
verletzen.
NICHT FÜR KERAMIKMESSER GEEIGNET!
ANWENDUNG:
Reglereinstellen (#2):
1. Drücken SiedenReglernach unten.
2. Halten Sie denRegler gedrückt unddrücken Siediesen biszur gewünschten
Stelle,umeinen geeignetenWinkelfürIhr Messer auszuwählen.
Winkel-Empfehlungen:
Bitte beachten Sie dieWinkel-Empfehlungen für verschiedene Messer,welche
aufunserem Messerschärfergekennzeichnet sind:
Filetmesser= 16°
Küchenmesser= 16°
Universalmesser= 20°
Taschenmesser= 20°
Freizeitmesser= 22°
Jagdmesser=22°
WICHTIG: SOLLTEN SIESICH BEI DERWINKELEINSTELLUNG UNSICHER SEIN,
EMPFEHLENWIR DIEEINSTELLUNG MITDEM18° WINKEL.
Die angegebenenSchärfwinkel sindnur allgemeine Empfehlungen.
Testen Sie beiUnsicherheit gerne unterschiedliche Schärfwinkel, bis
Sie denfür Ihr Messer perfekten Schärfwinkel gefunden haben.
SoverwendenSiedenMesserschärfer:
1. Stellen Sieden Messerschärferauf eine gerade/ebeneFläche(Küchenplatteetc.).
Legen Sienun eineHand aufden rutschfesten Griff -in deranderen Hand halten
SiedaszuschleifendeMesser.
2. Legen SiedasKlingenende indie Schleifkante undhaltenSiedie Klingenkante
senkrecht zurUnterfläche - ACHTUNG: schwingenSie das Messer währenddes
Vorgangsnichtnachlinks und rechts.
3. DerMesserschärferverfügt über 3 Öffnungen/Schärfschlitze(#3):
Nr.1:Schleifen- fürdiegrobeVorarbeit,dasSchleifendesMessers.
Nr.2:Feinschliff-fürdasSchärfendesMessers.
Nr.3:PolierenundEntgraten.
Füreinoptimales ErgebnisempfehlenwirdenDurchgangaller 3Schritte.
4. Drücken SiedasMesserjeweils nach untenund ziehenSie es nachhinten.
ACHTUNG:Nichtschnellnach untendrücken!UmoptimaleErgebnissezuerzielen,
ziehenSieIhre MesserNURinEINERICHTUNG,nicht vor undzurück!
5. Ziehen Sienun dasMesser proStufe max. 10xdurch -je nachdemwie
stumpf dasMesserist. SolltenIhre Messerbesonders stumpf sein,wiederholen
Sie denVorgang, bisdasgewünschte Ergebniserzielt wurde. WICHTIG: DieAnzahl
derZügehängtvonderSchärfe oderBeschädigungdesMessersab)
ACHTUNG: Halten Sie Finger undDaumen während des Gebrauchs von den
Schärfschlitzenfern,umschwere Verletzungenzu vermeiden.
Schere schleifen (#4):
Zum Schärfen derSchere dieSchereinden Scherenschlitz stecken(erkennbaram
Scheeren-Symbol). Nunschieben Siediesegleichmäßignach vorneundziehen Siees
dann wiegewohnt zurück undwiederholen denVorgang mehrmals. BeimSchleifen von
Scheren müssen Siekeinen Winkeleinstellen– hier gibtes nureine fixeEinstellung.
REINIGUNG
Im Zugeder Verwendungkönnen sichMetallspäne am/im Gerät unddem Messer,
das Sieschärfen, ansammeln. WischenSie unbedingtden Messerschärferab
und zumit einemweichen feuchten Tuchab, umdie Spänezuentfernen. Achten
Sie auchbeim Schärfeneines Messers mitdem Messerschärfer darauf,alle
M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 3M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 3 13.04.22 14:1013.04.22 14:10

4
5
Metallspäne vonder Klingezu entfernen. DerMesserschärfer gehört nichtin den
Geschirrspüler;nichtmitaggressivenChemikalienreinigen.
HergestelltinChina
EN
IMPORTANTSAFETYNOTE:READ ANDFOLLOW
ALL WARNINGS ANDINSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS PRODUCT.IMPROPERUSECANLEADTO INJURY.
WARNINGS:
• Keepoutofthereachofchildren.
• Toavoidinjury,becarefulwhenhandlingtheblades.
• Useonlyondryandflatsurfaces.
• Donotforcetheknifebladethroughtheknifesharpener.
ATTENTION!
• Makesuretheworksurfaceis clean,dryandlevel
before use.Cautionshouldbeexercised withevery
use.Bluntknivescan,likesharpones,causeserious
injuries.Whenusing theknifesharpener,always ensure
thatfingersandother bodypartsare clearofthe blade‘s
trajectory.Always cleantheblade beforeand after use.
Notsuitableforceramicblades.
• Gauging thesharpnesswithyour fingersmaycause
unexpected cuts. Totestthesharpnessof theknife,use
atestmaterialinsteadofyourfingers.
• Keepfingersawayfromthe bladewhen sharpening.
Handlesharpenedkniveswith care, soas notto cutor
injureyourselforothers.
NOT SUITABLE FOR CERAMIC KNIVES!
USE:
Settingthe adjuster(#2):
1. Presstheadjusterdown.
2. Holdtheadjuster,andpressittothe desiredpointto selecta suitableanglefor your knife.
Anglerecommendations:
Please note theangle recommendationsfor differentknives,which aremarked
ontheknifesharpener:
Filletknife= 16°
Kitchenknife=16°
Universalknife= 20°
Pocket knife = 20°
Outdoorknife= 22°
Huntingknife= 22°
IMPORTANT: IFYOU AREUNSURE WHICH ANGLETOUSE, WERECOMMEND
USINGTHE 18° ANGLE.
The specified sharpening anglesare providedas general
recommendations. Ifyou are unsure,feel free totest different
sharpening angles until youfind the perfect angleforyour knife.
Howto use the knife sharpener:
1. Place the knife sharpener ona flat/level surface (kitchen worktop or
similar). Then placeone handon the non-slip handle,while holdingthe knife
tobe sharpenedin theother hand.
2. Place the endof theblade uponthe sharpening edgeand keep theblade
edge perpendicular tothe undersurface - ATTENTION: donot swing theknife
left or rightduring the process.
3. The knifesharpenerhas 3 openings/sharpeningslots (#3):
No.1:Grinding - fortherough preliminary work, sharpeningthe knife.
No.2:Fine grinding- toremoveany grindingresidue.
No.3:Polishing anddeburring
Forbestresults,werecommendputtingtheknifethrough all3 steps.
4. Push theknife down andpull it backwards. WARNING: Do not press down too
quickly! For bestresults, pull your knives in ONLY ONEDIRECTION, and
notback andforth!
5. Youshould pull the knife through each step amaximum of 10times,
depending onhow blunt the bladeis. Ifyour knife is particularly dull, repeat
the process untilthe desiredresult is achieved.IMPORTANT: The number of
strokes dependson thesharpness ofor extentof damageto theknife)
CAUTION: Keep fingers andthumbs clear ofthe sharpening slots during useto
avoidserious injury.
Sharpening scissors(#4):
To sharpen scissors, insert the scissors into the scissors slot (identified
by the scissors symbol). Now push the scissor blade forward carefully,
and then pull it back as usual and repeat the process several times.
When sharpening scissors, you don‘t have to set an angle: there is only
one fixed setting.
CLEANING
During use, metal chips can accumulate on the device and the knife
you are sharpening. From time to time, wipe the knife sharpener with
a soft damp cloth to remove the chips. Also be sure to remove any
metal shavings from the blade when sharpening a knife with the knife
sharpener. The knife sharpener should not be placed in the dishwasher;
do not clean with aggressive chemicals.
MadeinChina
M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 4M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 4 13.04.22 14:1013.04.22 14:10

4
5
FR
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES:
LIRE ET OBSERVER TOUTES LES MISES EN
GARDE ET INSTRUCTIONS AVANT D‘UTILISER CE
PRODUIT. UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES.
AVERTISSEMENTS:
• Tenirhorsdeportée desenfants.
• Manipulezleslamesavec prudencespouréviter
lesblessures.
• N‘utilisezquesurdessurfacesplanesetsèches.
• N‘appuyez paslalameducouteauavecforce
dansl‘aiguiseurdecouteaux.
ATTENTION!
• Assurez-vousquelasurfacedetravailestpropre,sèche
etplaneavantutilisation.Quelquesoitl‘usage,ilfautfaire
preuvedeprudence.Toutcommeles couteauxtranchants,
lescouteauxémousséspeuventcauserdegravesblessures.
Lorsdel‘utilisationdel‘aiguiseurdecouteaux,veillerà
toujoursgarderlesdoigtsetlesautrespartiesducorpsà
distancedelalignedecoupe.Toujoursnettoyerla lameavant
etaprèsutilisation.Neconvientpasauxlamesencéramique.
• Passersesdoigtssurlalamepourévaluersontranchant
peutprovoquerdes coupuresinattendues.Pourtesterla
nettetéducouteau,utilisezlematériald‘essai,paslesdoigts.
• Gardezlesdoigtséloignésdelalamelors del“affûtage.
Manipulerlescouteauxaiguisésavecprécautionafindene
pasvouscouper,nivousblesser,niblesserlesautres.
NECONVIENTPASAUXCOUTEAUXENCÉRAMIQUE!
UTILISATION:
Réglage(#2):
1. Appuyezle régleurversle bas.
2. Maintenez lerégleurenfoncé etappuyez-lejusqu‘à la positiondésiréepour
sélectionner unangleadapté à votre couteau.
Anglesrecommandés:
merci debien vouloir prendreen compteles différents angles recommandés
marquéssurnotreaiguiseurdecouteaux:
Couteau à filet
=16°
Couteau de cuisine
=16°
Couteau universel
=20°
Canif
=20°
Couteau de loisir
=22°
Couteau de chasse
=22°
IMPORTANT: SI VOUSN‘ÊTES PAS SÛRDE VOUS LORS DURÉGLAGE DEL‘ANGLE,
NOUSVOUS RECOMMANDONS DECHOISIR L‘ANGLEDE 18°.
Les angles d‘aiguisage indiquésne sont quedes recommandations. Encas
de doute,n‘hésitezpas àessayerdifférents angles jusqu‘àce quevous ayez
trouvé celui quiconvient parfaitement.
Commentutiliser l‘aiguiseur decouteaux:
1. Placez l‘aiguiseurde couteauxsurune surface plane/droite (unplan detravail, etc.).
Posez àprésent unemainsur lapoignée anti-dérapante ;vous tenezalorsdans l‘autre
mainlecouteau à aiguiser.
2. Insérez l‘extrémité dela lamedans le rebordd‘aiguisage etmaintenez sonbord
verticalement parrapport au support -ATTENTION :ne bougez pasle couteau de
gaucheàdroite pendant l‘opération.
3. L‘aiguiseurdecouteauxest équipé de 3ouvertures/fentesd‘affûtage(#3):
N°1:Meulage-pourles travauxpréparatoiresgrossiers,l‘affûtage du couteau.
N°2: Ponçage fin - pouréliminer toutrésidudemeulage.
N°3: Polissageetébavurage
Pourunrésultatoptimal,nousrecommandonsdepasser par chacunedeces3étapes.
4. Appuyez lecouteau versle bas ettirez-leversl‘arrière.ATTENTION : Ne pasappuyer
rapidement versle bas! Pourun résultat optimal, ne tirezvotre couteauQUEDANS
UNEDIRECTION,etpasd‘avant en arrière!
5. Tirez à présentlecouteau 10xmaximumà chaqueétapes- selonle degré
d‘émoussement ducouteau. Sivotrecouteau est particulièrement émoussé, réitérez
l‘opération jusqu‘àobtenir le résultatdésiré. IMPORTANT :le nombrede tractions
dépenddel‘affûtage ou du degrédedétériorationducouteau)
ATTENTION : pendantl‘utilisation, tenez vosdoigts, pouces compris, àdistance des
fentes d‘affûtagepouréviterlesblessures graves.
Aiguiserdes ciseaux(#4):
Pour aiguiserdes ciseaux, insérer unede leurs lames dansla fente àciseaux
(reconnaissable ausymbolereprésentant des ciseaux). Poussez-la maintenantà
un rythme régulier vers l‘avantet tirez-la ensuitevers l‘arrière comme d‘habitude,
réitérez l‘opération plusieurs fois.Il n‘estpas nécessaire deréglerun anglepour
aiguiser descouteaux – dansce cas,il n‘y aqu‘un seul réglagefixe.
NETTOYAGE
Pendant l‘utilisation, des copeaux demétal peuvent s‘accumulersur/dans
l‘appareil etle couteauque vousaffûtez.Essuyez impérativement detemps en
temps l‘aiguiseurde couteauxavec unchiffon doux ethumide pourles enlever.
Veillezégalement lorsquevous affûtezun couteau avec l‘aiguiseurà éliminertous
lescopeauxde métaldela lame. L‘aiguiseurdecouteauneconvient pasau lave-
vaisselle ; nepas le nettoyeravecdes produitschimiques agressifs.
Fabriqué en Chine
M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 5M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 5 13.04.22 14:1013.04.22 14:10

6
7
IT
INDICAZIONI IMPORTANTIPER LASICUREZZA:
PRIMA DIUSARE QUESTO PRODOTTO LEGGEREE
SEGUIRE TUTTE LEAVVERTENZEE LEISTRUZIONI. UN
USO IMPROPRIOPUÒ CAUSARELESIONI.
AVVERTENZE:
• Tenere lontanodallaportatadei bambini.
• Perevitare lesioni,fareattenzionequando si
maneggianolelame.
• Utilizzaresolosusuperficipianeeasciutte.
• Nonforzarelalamadelcoltellosull‘affilacoltelli.
PRUDENZA!
• Assicurarsichela superficiedi lavoro siapulita,
asciutta elivellataprimadell‘uso.Usaresempre
cautela durantel‘utilizzo. Nonsoloicoltelli affilatima
anchequellispuntatipossonocausare gravilesioni.
Quandosiusal‘affilacoltelli, assicurarsi sempreche le
dita ele altrepartidelcorposianolontanedallalinea
ditaglio. Puliresempre lalama primaedopo l‘uso.Non
adattoperlameinceramica.
• Toccare lalama conle ditaper valutare seè affilatapuò
causare tagliimprevisti.Per controllare seilcoltello è
affilato,usareilmaterialediprova,nonledita.
• Tenere leditalontano dallalama durantel‘affilatura.
Maneggiarecon coltelliaffilaticoncura inmodo danon
tagliareoferiresestessioglialtri.
NON ADATTO PER COLTELLI IN CERAMICA!
UTILIZZO:
Impostareilregolatore(n.2):
1. Premereilregolatoreversoilbasso.
2. Mantenere premutoil regolatore epremerlo finoal puntodesiderato per
selezionareunangoloadattoalcoltello.
Angoliraccomandati:
tenere contodegli angoliraccomandatipervari coltelli, chesono contrassegnati
sull‘affilacoltelli:
Coltelloperfilettare
=16°
Coltellodacucina
=16°
Coltellouniversale
=20°
Temperino
=20°
Coltellomultiuso
=22°
Coltellodacaccia
=22°
IMPORTANTE: SE NONSI ÈSICURI DIQUALE ANGOLOVADA IMPOSTATO, SI
CONSIGLIA DIIMPOSTARE L‘ANGOLODI 18°.
Gli angolidi affilatura indicati sonosolo raccomandazioni generali.Senonsi
è sicuri, sipossonoprovareangoli diversi finoa trovare quelloperfetto per
ilproprio coltello.
Perutilizzarel‘affilacoltelliprocederecomesegue:
1. Posizionare l‘affilacoltelli suuna superficierettilinea/piana (piano dacucina
ecc.). Collocare unamano sull‘impugnatura antiscivoloe sostenereil coltello da
affilareconl‘altramano.
2. Inserire l‘estremità dellalamanel bordodi affilatura esostenereil bordo di
affilatura perpendicolarmenterispetto allasuperficie sottostante ATTENZIONE:
noninclinareilcoltello versodestraesinistra durantel‘operazione.
3. L‘affilacoltellipresenta3aperture/fessureperaffilare):
Numero1:Affilatura- perilgrezzolavoro preparatorio,l‘affilaturadel coltello.
Numero2:Finitura-perrimuovere eventualiresiduidiaffilatura.
Numero3:Lucidaturaesbavatura
Perunrisultatoottimalesiconsigliadiusaresuccessivamentele3fessure.
4. Premere ilcoltello verso ilbasso etirarlo all‘indietro. ATTENZIONE: non premere
velocementeverso il basso! Perottenererisultatiottimali,tirare ilcoltello
SOLOinUNADIREZIONE,nonavantieindietro!
5. Tirare ilcoltellononpiùdi10 volteper ognigradodiaffilatura,a seconda
di quantosia smussato ilcoltello. Sei coltellisono particolarmentesmussati,
ripetere l‘operazione finoadottenereil risultatodesiderato. IMPORTANTE:il
numeroditrazionidipendedall‘affilaturao daldanneggiamentodelcoltello.
ATTENZIONE: per evitare lesioni gravi,durante l‘usomantenere dita epollicelontani
dallefessureperaffilare.
Affilatura di forbici(n.4):
Per affilareforbici inserire leforbicinellafessura perforbici(riconoscibile dal
simbolo del paiodi forbici). A questopuntospingerle uniformemente inavanti etirarle
all‘indietro comediconsueto, quindiripetere l‘operazione piùvolte. Peraffilareforbici
non ènecessario impostare unangolo:in questocaso esiste soloun‘impostazione fissa.
PULIZIA
Durante l‘uso,i frammenti dimetallopossono accumularsi nell‘apparecchio esul
coltello chesi sta affilando.Di tanto intanto,pulire l‘affilacoltelliconun pannomorbido
inumidito perrimuovereeventuali frammenti.Anche quandosi affilaun coltello
con l‘affilacoltelli,assicurarsi dirimuoveretuttii frammenti dimetallo dallalama.
L‘affilacoltellinonvamessoinlavastoviglie; nonpulirlo conprodotti chimici aggressivi.
FabbricatoinCina
M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 6M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 6 13.04.22 14:1013.04.22 14:10

6
7
NL
BELANGRIJKEVEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
LEES ENVOLGALLEWAARSCHUWINGEN ENINSTRUCTIES
VOORDATUDITPRODUCTGEBRUIKT.VERKEERD GEBRUIK
KANAANLEIDINGGEVENTOTLETSEL.
WAARSCHUWINGEN:
• Bewaarbuiten bereikvankinderen.
• Weesvoorzichtigbij hethanteren vande
messenomletseltevoorkomen.
• Gebruikalleenopdrogevlakkeoppervlakken.
• Forceerhetlemmetnietopdemessenslijper.
OPGELET!
• Zorg dat hetwerkoppervlak vóór gebruik schoon,
droog envlak is.Wees voorzichtig bijwelk gebruik
dan ook.Niet alleenscherpe, maarook bottemessen
kunnen ernstigeverwondingen veroorzaken. Zorg er
bijhet gebruik van demessenslijper altijdvoor dat
vingersen anderelichaamsdelen uitde buurt van
de snijlijnblijven. Reinig hetmes altijdvoor en na
gebruik.Ongeschiktvoorkeramischebladen.
• Het betastenmet devingers omde scherptein te
schattenkanonverwachte snijwondenveroorzaken.
Gebruiktestmateriaal omde scherptevan hetmeste
testen,niet devingers.
• Houd vingers uitde buurt vanhet mes tijdenshet
slijpen.Wees voorzichtig metgeslepen messenom
uzelfof anderen niettebezerenofteverwonden.
NIETGESCHIKTVOOR KERAMISCHEMESSEN!
GEBRUIK:
Regelaarinstellen(#2):
1. Druk de regelaarneerwaarts.
2. Houd deregelaar ingedrukt en duwhem inde gewenste stand omeen geschikte
hoekvooruwmes te kiezen.
Hoek-aanbevelingen:
neem deaanbevolen hoekvoor verschillende messen inacht,die oponze
messenslijperis aangegeven:
Fileermes
=16°
Keukenmes
=16°
Universeelmes
=20°
Zakmes
=20°
Vrijetijdsmes
=22°
Jachtmes
=22°
BELANGRIJK: ALS UNIET ZEKER BENT VAN DEHOEKINSTELLING,RADEN WIJDE
HOEKINSTELLINGVAN 18°AAN.
De aangegevenslijphoeken zijnslechts algemene aanbevelingen.Probeer,
als uniet zekerbent, verschillende slijphoekenuit totudeperfecte
slijphoek vooruw mes hebtgevonden.
Hoedemessenslijpertegebruiken:
1. Plaats demessenslijper opeenrecht/vlak oppervlak(keukenplaat e.d.).Plaatsnu
éénhandophetantisliphandvat-indeanderehandhoudtuhet te slijpenmes.
2. Plaats hetuiteinde vanhet mes inde slijprandenhoudde randvan het mes
loodrecht ophet onderste oppervlak-LET OP:zwaai hetmes tijdens hetproces
nietnaarlinksofrechts.
3. Demessenslijperheeft3openingen/slijpsleuven (#3):
Nummer1:Slijpen-voorhetgrovevoorbereidendewerk,hetslijpenvanhetmes.
Nummer2:Fijnslijpen-om eventueleslijprestenteverwijderen.
Nummer3:Polijsten enontbramen
Vooreen optimaalresultaat radenwijaan alle 3 stappentedoorlopen.
4. Druk hetmes elkekeer naarbeneden entrekhet naarachteren. OPGELET:niet
snelnaarbenedendrukken!Voor hetbesteresultaat trektuuw messen
ALLEENinEENRICHTING,nietheenenweer!
5. Trekhet mesnu max.10keerperstap doorde messenslijper - afhankelijk
van hoebot hetmes is.Als uw messen bijzonderbot zijn,herhaalt uhet proces
tot hetgewenste resultaatisbereikt.BELANGRIJK:Hetaantal keren doortrekken
hangtafvandescherpteofdebeschadiging vanhetmes)
OPGELET:Houd vingers enduimenuit debuurt vande slijpsleuventijdens het
gebruikom ernstigletseltevoorkomen.
Scharenslijpen(#4):
Om deschaar teslijpen, plaatst ude schaarin deschaargleuf (herkenbaaraan het
schaarsymbool). Duw hemnu gelijkmatignaar voren entrek hemdan terug zoals
gewoonlijken herhaalhetproces verschillende keren. Bijhet slijpenvan een schaar
hoeft ugeenhoekintestellen - er is hierslechts één vasteinstelling.
REINIGING
Tijdens hetgebruik kunnener zich metalenspaanders verzamelen op/in hetapparaat
en ophet mesdat uaan hetslijpen bent. Veegdemessenslijperaf entoe afmet
een zachtevochtigedoekom despaanders te verwijderen. Wanneeru eenmes
slijpt metde messenslijper,zorg erdan voordat ualle metalen spaanders vanhet
lemmet verwijdert. Demessenslijper hoort nietin de vaatwasser; nietreinigen met
agressievechemicaliën. MadeinChina
M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 7M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 7 13.04.22 14:1013.04.22 14:10

8
9
HU
FONTOSBIZTONSÁGITUDNIVALÓK:
A TERMÉKHASZNÁLATAELŐTT OLVASSON ELMINDEN
FIGYELMEZTÉST ÉSÚTMUTATÁST,ÉS KÖVESSE AZ
AZOKBAN FOGLALTAKAT.A SZAKSZERŰTLEN HASZNÁLAT
SÉRÜLÉSEKETOKOZHAT.
FIGYELMEZTETÉSEK:
• Gyermekekáltalel nemérhető helyentárolja.
• Asérülésekelkerüléseérdekében vágáskor
óvatosanjárjonel.
• Csakszáraz,síkfelületekenhasználja.
• Akéspengétnenyomjaráerőteljesenakésélezőre.
VIGYÁZAT!
• Használatelőtt biztosítsa,hogyamunkafelülettiszta,
szárazésvízszintes legyen.Mindenfélehasználat
esetén óvatosan kelleljárni.Nemcsak azéles,hanem
atompakésekissúlyossérüléseketokozhatnak.A
késélezőhasználata soránmindig ügyeljen arra, hogy
ujjaiéstesténektöbbirészene essena vágásvonalába.
Mindigtisztítsamega pengéthasználatelőttésután.
Nemalkalmaskerámiapengékélesítésére.
• Az élességujjal végzettellenőrzése véletlenvágási
sérüléseketokozhat.Akésélességének teszteléséhez
használjontesztanyagot,neazujját.
• Élesítés sorántartsa távolaz ujjaitapengétől.Azéles
késeketóvatosan kezelje, hogyne vágjavagysértse
megönmagátvagymásokat.
KERÁMIAKÉSEKÉLEZÉSÉRENEMALKALMAS!
HASZNÁLAT:
Aszabályozó beállítása (#2):
1. Nyomjalefelé aszabályozót.
2. A szabályozót tartsa benyomva, és addiga kívánt állásig tolja, mígel nem éri a
késélezéséhez megfelelőszöget.
Ajánlásokaszögbeállításához:
Kérjük, vegyefigyelembe azokat az ajánlásokat, amelyeket akések élezésére
tettünk,és amelyeketakésélezőn isjelöltünk:
Filézőkés
=16°
Konyhaikés
=16°
Univerzáliskés
=20°
Zsebkés
=20°
Kempingkés
=22°
Vadászkés
=22°
FONTOS: HA BIZONYTALAN BENNE,MILYEN SZÖGET ÁLLÍTSON BE,AZT
JAVASOLJUK,HOGY A 18°-OS SZÖGET VÁLASSZA.
A megadott élezési szögek csak általánosajánlások. Bizonytalanság
esetén különböző mértékű szögeket teszteljen, míg megnem találja kése
számára a tökéletes élezési szöget.
Így használja akésélezőt:
1. A késélezőtállítsa egyenes/sík felületre (konyhaideszka stb.).Most egyik
kezét tegye ráa csúszásmentes markolatra -másik kezében pedigtartsa az
élezésreszorulókést.
2. A pengevégét helyezze aköszörülő élbe, apengeélt pedig tartsa függőlegesen
az eszköz alsórészéhez - FIGYELEM:az élezésifolyamat során akést ne
billentse jobbraésbalra.
3. Akésélezőn 3 nyílás/köszörülő nyílás található (#3):
1.sz.:Köszörülés-durvaelőmunkálat,akésmegköszörülése.
2.sz.:Finomcsiszolás- aköszörülésből esetlegesen hátramaradt
maradványok eltávolítása.
3.sz.:Polírozáséssorjátlanítás
Az optimáliseredmény elérése érdekébenazt ajánljuk,hogy mind a3 lépésen
menjenvégig.
4. A késtmindig lefelé nyomja éshátrafelé húzza. FIGYELEM: Akést ne gyorsan
nyomjalefelé! Azoptimáliseredményelérése érdekébenkéseit CSAK EGY
IRÁNYBAhúzza,neelőre éshátra!
5. Akést az egyesélezészi fokozatokonmax.10-szer húzzaát - attól
függően, hogy akés mennyiretompa. Ha késeinagyon életlenek, addig
ismételje a folyamatot, mígel neméri akívánt eredményt. FONTOS: A húzások
száma a késélességétől vagysérülésétőlfügg)
FIGYELEM: Az eszköz használata során ujjait éshüvelykujját istartsa távol az
élezőnyílásoktól,elkerülve ezzela súlyossérüléseket.
Ollóélezése (#4):
Élezéshez az ollótdugja beleaz ollóélezőnyílásba (felismerhető az olló
szimbólumról). Az ollótszokásos módon egyenletesen tolja előre,majd húzza
hátrafelé, és többször ismételje megezt afolyamatot. Olló élezésekornem kell
semmilyen élezésiszöget beállítania –itt csak egy fix beállítás van.
TISZTÍTÁS
Használat közben fémforgács halmozódhat felaz eszközön/eszközben és az
élezés alatt állókés körül. Akésélezőt időről időre mindenképpentörölje leegy
puha, nedves kendővel, hogyeltávolítsa róla/belőle a fémforgácsot. A késélezővel
végzett késélezés során isügyeljen arra, hogy a késpengéjéről minden
fémforgácsot eltávolítson. A késélezőt tilos mosogatógépbehelyezni; azeszközt
netisztítsa maróhatásúvegyszerekkel. Származásihely:Kína
M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 8M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 8 13.04.22 14:1013.04.22 14:10

8
9
CZ
DŮLEŽITÉBEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
PŘEDPOUŽITÍMTOHOTOVÝROBKUSIPŘEČTĚTEA
DODRŽUJTEVŠECHNAVÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍANÁVODYA
DODRŽUJTEJE.NESPRÁVNÉPOUŽITÍMŮŽEVÉSTKEZRANĚNÍ.
VAROVÁNÍ:
• Uchovávejte mimodosahdětí.
• Abynedošlokporanění, buďtepři manipulacis
ostřímopatrní.
• Používejtepouzenasuchýchrovnýchpodkladech.
• Čepelnoženetlačtenaostřičnožůsilou.
POZOR!
• Před použitímse ujistěte, žeje pracovní plocha
čistá,suchá arovná. Při jakémpoužití byste měli
být opatrní. Nejenostré, alei tupé nožemohou
způsobit vážnázranění. Při používáníostřiče nožů
vždy dbejtena to,aby seprsty ajiné části těla
nenacházely vlinii řezu. Čepelvždypřed apo použití
očistěte.Nevhodnépro keramickéčepele.
• Při zkoušce prsty kodhadnutí ostrosti může
způsobit neočekávanépořezání. Chcete-li otestovat
ostrostnože, použijtezkušebnímateriál, neprsty.
• Při ostření držteprstymimo ostří. Při manipulacis
broušenými nožipostupujte opatrně,aby nedošlok
říznutí nebozraněnívásnebo jinýchosob.
NEVHODNÝ PRO KERAMICKÉ NOŽE!
POUŽITÍ:
Nastaveníregulátoru(#2):
1. Tlačte regulátordolů.
2. Držte regulátor stisknutý a zatlačteho až dopožadovanépolohy ke zvolení
vhodnéhoúhlupro vášnůž.
Doporučeníúhlu:
Dodržujte prosím doporučení úhlupro různé nože,které jsouvyznačené na našem
ostřiči nožů:
Filetovací nože
=16°
Kuchyňské nože
=16°
Univerzálnínože
=20°
Kapesnínože
=20°
Volnočasovénože
=22°
Loveckénože
=22°
DŮLEŽITÉ: POKUD BYSTE SI PŘINASTAVENÍÚHLU NEBYLIJISTI, DOPORUČUJEME
NASTAVENÍVÚHLU18°.
Uvedené úhlyostření představují jen všeobecnádoporučení. Pokud si
nejste jisti, vyzkoušejte různé úhlyostření, nežnajdete optimálníúhel
ostření pro svůjnůž.
Ostřičnožůpoužívejtenásledujícím způsobem:
1. Postavte ostřičnožů navodorovnou/rovnouplochu (kuchyňská deska atd.).
Položtenyníjednu rukuna neklouzavou rukojeť- v druhé ruce držteostřenýnůž.
2. Vložte konecostří do brusné hranya udržujte hranu čepele svislek podložce-
POZOR:nekývejte nožem běhemprocesudolevaadoprava.
3. Ostřič nožůmá3 otvory/ostřicíštěrbiny (#3):
Č.1:Broušení-prohrubépředběžnéopracování,broušenínože.
Č.2:Jemnébroušení-kodstraněnípřípadných zbytkůbroušení.
Č.3:Leštění a odstraněníotřepu
Prooptimální výsledekdoporučujeme provedenívšech 3 kroků.
4. Nůž vždytlačtedolů atáhněteho dozadu.POZOR: Nepohybujterychle a netlačte
příliš dolů! K dosaženíoptimálních výsledků nožeprotahujteJEN JEDNÍM
SMĚREM,nevpřed azpět!
5. Protáhnětenynínůžvjednom stupnimax.10x - vzávislosti naztupení nože.
Pokud bybyl vášnůž zvláštětupý,opakujtepostup, nežbude docílenpožadovaný
výsledek.DŮLEŽITÉ:Počet tahůzávisína ostrosti nebo poškozenínože
POZOR: Nepřibližujte se prsty a palciběhem používání kostřicím štěrbinám, aby
sezamezilo vážnýmzraněním.
Broušenínůžek (#4):
K naostřenínůžek zasuňtenůžky do štěrbiny pronůžky (poznáte podlesymbolu
nůžek). Nyníje rovnoměrně posouvejte vpřed atáhněteje pakobvyklým způsobem
zpět apostupněkolikrát zopakujte. Přibroušení nůžeknemusíte nastavovat úhel –
zde jepouze fixní nastavení.
ČIŠTĚNÍ
Během používáníse mohouna/v přístrojia noži, který brousíte,hromaditkovové
třísky.Občas bezpodmínečně otřete ostřič nožůměkkým navlhčeným hadříkem k
odstranění třísek.I přiostření nožeostřičem nožů dbejtena to, abybyly z čepele
odstraněny všechny kovovétřísky. Ostřič nožůnepatří domyčky nádobí;nečistěte ho
agresivními chemikáliemi.
Záruka:Na tentovýrobek sevztahujeneomezená dvouletá záruka navšechny
vadyz výrobyanavadymateriálu. Tatozárukanijakneovlivňuje vašezákonnápráva.
Vyrobeno v Číně
M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 9M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 9 13.04.22 14:1013.04.22 14:10

10
11
SK
DÔLEŽITÉBEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
PREDPOUŽITÍMTOHTOVÝROBKUSIPREČÍTAJTEA
DODRŽIAVAJTEVŠETKYVÝSTRAŽNÉUPOZORNENIAAPOKYNY.
NEODBORNÉPOUŽÍVANIEMÔŽEVIESŤKZRANENIAM.
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA:
• Uchovávajte mimo dosahudetí.
• Aby stepredišli poraneniu, pri manipuláciis
čepeľamibuďteopatrní.
• Používajteibanasuchomarovnompodklade.
• Čepeľnožanepritláčajtenaostrič silou.
POZOR!
• Predpoužitím sauistite,žejepracovnýpovrchčistý,
suchýarovný.Bezohľadunaspôsobpoužitiabuďtevždy
maximálneopatrní.Nielenostré,aleajtupénožemôžu
spôsobiťvážnezranenia.Pripoužitíostričadbajtevždyna
to,abysaprstyaostatnéčastitelanachádzalimimolíniu
rezu.Predapopoužitívždyvyčistitečepeľ.Nevhodnépre
keramickéčepele.
• Priskúšaníkvalitynaostreniačepeleprstamimôžedôjsť
prinepozornostikreznýmporaneniam.Naovereniekvality
naostreniačepelepoužívajteskúšobnýmateriál,nieprsty.
• Pribrúsenísaprstaminepribližujtekčepeli.Snaostrenými
nožmizaobchádzajteopatrne,aby steneporezalialebo
nezranilisebaaniiných.
NIE JE VHODNÉ PRE KERAMICKÉ NOŽE!
POUŽÍVANIE:
Nastavenieregulátora (#2):
1. Zatlačte regulátornadol.
2. Stlačte apodržte regulátor aposuňte hodo požadovanejpolohy, abyste zvolili
vhodnýuholpre vášnôž.
Odporúčania týkajúce sa uhlov:
Pozrite siodporúčaniauhlovprerôznenože,ktorésúvyznačenénanašomostričinanože:
Filetovací nôž
=16°
Kuchynský nôž
=16°
Univerzálnynôž
=20°
Vreckovýnôž
=20°
Nôžnavoľnýčas
=22°
Loveckýnôž
=22°
DÔLEŽITÉ:AKSINIESTEISTÍ NASTAVENÍMUHLA,ODPORÚČAMENASTAVENIEUHLA 18°.
Uvedené uhlyostreniasú lenvšeobecné odporúčania. Aksi nieste istí,môžete
skúšať rôzneuhly ostrenia, kýmnenájdeteideálnyuhol ostreniapreváš nôž.
Akopoužívať ostrič nožov:
1. Postavte ostričnarovný povrch(kuchynská doskaa pod.).Teraz položtejednu ruku na
protišmykovúrukoväť–vdruhejrukedržte nôž,ktorýchcetenaostriť.
2. Umiestnite koniecnoža do ostria adržte ostrie nožakolmo naspodnú plochu- POZOR:
počasprocesunekývajtenožomdoľavaadoprava.
3. Ostričnožovmá 3 otvory/štrbinynabrúsenie(#3):
Č.1:Brúsenie -nahrubé prípravnépráce,brúsenienoža.
Č.2:Jemnédolaďovanie-naodstránenieprípadnýchzvyškovpo brúsení.
Č.3:Lešteniea odhrotovanie
Nadosiahnutienajlepšíchvýsledkovodporúčameprejsťvšetkýmitromikrokmi.
4. Zakaždým stlačte nôža potiahnite hodozadu. POZOR: Nestláčajtenadolrýchlo! Aby ste
dosiahlioptimálnevýsledky,ťahajtenožeIBAJEDNÝMSMEROM,nietamaspäť!
5. Terazťahajtenožomvkaždomkrokumaximálne10-krát- podľatoho, akoje nôž
tupý.Ak súvaše nožemimoriadne tupé, postupopakujte, kýmnedosiahnete požadovaný
výsledok.DÔLEŽITÉ:Početťahovzávisíodostrostialebopoškodenianoža.)
POZOR: Počaspoužívania držte prsty apalce mimo ostriacich otvorov, abystesa
vyhli vážnemuporaneniu.
Brúsenie nožníc(#4):
Ak chcetenožnice naostriť, vložteich dootvoru na nožnice(rozpoznateľný podľa
symbolu nožníc).Teraz ichrovnomerne zatlačte dopredua potomich ako zvyčajne
stiahnite späť aproces niekoľkokrát zopakujte. Priostrení nožníc nemusíte
nastavovaťuhol –je tu lenjedno pevné nastavenie.
ČISTENIE
Počas používania sa nabrúskea noži,ktorý ostríte,môžu hromadiťkovové triesky.Z
času načasnezabudnite utrieť brúsku mäkkou navlhčenou handričkou,aby ste znej
odstránili triesky. Ajpri ostrenínoža pomocoubrúskyna nožedbajte nato, abyste z
čepele odstránili všetky kovovéhobliny. Brúska sa nesmiečistiť vumývačke riadu;
nepokúšajtesa jučistiť agresívnymichemikáliami.
Záruka: Na tentovýroboksa vzťahujeneobmedzená dvojročná záruka na všetky
vadyvýrobyamateriálu. Tátozárukanijakoneovplyvňujevaše zákonnéprávo.
Vyrobené v Číne
RO
INDICAŢIIIMPORTANTEDE SIGURANŢĂ:
ÎNAINTEDE UTILIZAREA ACESTUI PRODUS, CITIȚI TOATE
INDICAȚIILE DEAVERTIZAREȘI URMAȚI-LE. UTILIZAREA
NECORESPUNZĂTOAREPOATE CONDUCELA VĂTĂMĂRI.
M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 10M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 10 13.04.22 14:1013.04.22 14:10

10
11
AVERTISMENTE:
• Păstraţi într-un locinaccesibil pentrucopii.
• Pentru aevita vătămările,aveți grijă la
manipulareatăişurilor.
• Utilizaținumaipe suprafețeplaneuscate.
• Nu apăsaţicuforţalama cuțitului pe
dispozitivuldeascuţitcuţite.
ATENŢIE!
• Înaintedeutilizareasigurați-văcăsuprafațadelucrueste
curată,uscatășiplană.Laoriceutilizareprocedaţicuprecauţie.
Nunumaicuţiteleascuțite,darșiceleboantepotcauzavătămări
grave.Atuncicândutilizațidispozitivuldeascuţitcuţiteasigurați-
văîntotdeaunacădegeteleșialtepărți alecorpuluisuntdeparte
deliniadetăiere.Curățațiîntotdeaunalamaînainteșidupă
utilizare.Esteneadecvatpentrulameleceramice.
• Palpareacudegetelepentruaestimaascuţimeapoateconduce
lavătămareaneaşteptată printăiere.Pentruaverificare
ascuţimeacuţitului,utilizațimaterialuldetestare,nudegetele.
• Laascuţireţinețidegeteledepartedelamacuţitului.Manipulați
cuatenţiecuțiteleascuțite,astfelîncâtsănuvătăiațisau vă
rănițipedumneavoastrăsaupeceilalţi.
NUESTEADECVATPENTRU CUŢITECERAMICE!
UTILIZARE:
Setarearegulatorului(#2):
1. Apăsaţi regulatorulînjos.
2. Menţineţi regulatorul apăsat şi apăsaţi-l pânăla poziţia dorită pentru a
selecta ununghi potrivitpentrucuţitul dvs.
Recomandări cu privirela unghi:
vă rugăm săaveţi învedere recoamdările referitoare la unghipentru diversele
cuţitecaresunt marcatepe dispozitivulnostrude ascuţitcuţite:
Cuţitpentrufiletare=16°
Cuţitdebucătărie
=16°
Cuţit universal =20°
Briceag=20°
Cuţitpentrutimpul liber= 22°
Cuţitdevânătoare=22°
IMPORTANT:ÎN CAZUL ÎNCARE NU SUNTEŢI SIGUR CARE UNGHI SĂ-LSETAŢI,
VĂRECOMANDĂMSĂ SETAŢIUNGHIUL DE18°.
Unghiurile de ascuţire menţionatesunt doar recomandări generale. În
cazul încare nusunteţi siguri puteţi sătestaţi diverse unghiuri de ascuţire,
pânăcândaţigăsit unghiulperfect pentruascuţirea cuţitului dvs.
Aşautilizaţidispozitivuldeascuţitcuţite:
1. Aşezaţi dispozitivul deascuţit cuţitepe osuprafaţă dreaptă/plană(blatul delucrudin
bucătărie etc.).Aşezaţiapoi omână pemânerul antiderapant-în cealaltămânăţineţi
cuţitulcareurmeazăafiascuţit.
2. Aşezaţi capătullameiîn fanta deascuţire şiţineţi muchialameiperpendicular pe
suprafaţainferioară-ATENŢIE:nuoscilaţicuţitulîntimpulprocesuluiînstângaşidreapta.
3. Dispozitivuldeascuţitcuţiteestedotatcu3deschizături/fantepentruascuţire(#3):
Nr.1:Şlefuire-pentruprelucrareagrosierăpreliminară,şlefuireacuţitului.
Nr.2:Şlefuireafină-pentru aîndepărta eventualelereziduri rămasedelaşlefuirea
grosieră.
Nr.3:Lustruireşidebavurare
Pentruaobţineunrezultatoptimvărecomandămsăparcurgeţitoţi3paşii.
4. Apăsaţi cuţitulde fiecare datăîn josşiapoi trageţi-lînspate.ATENŢIE:nu apăsaţirepede
înjos! Pentruaobţinerezultateoptime,trageţicuţiteledvs. NUMAIîntr-oSINGURĂ
DIRECŢIEşinuînainteşiînapoi!
5. Trageţiacumcuţitulînfiecareetapădemax.10xprinfantă- înfuncţie decât de
bontestecuţitul.Dacă cuţitelesunt foarte boanterepetaţiprocedura pânăcând seobţine
rezultatuldorit.IMPORTANT:numărulde proceduri deascuţire depindede câtdeascuţit
saudedeterioratestecuţitul)
ATENŢIE: În timpul utilizării ţineţidegetele şidegetul marecât mai departe de
fantele de ascuţire pentruaevitaastfelvătămări grave.
Şlefuireaforfecei (#4):
Pentru ascuţirea foarfecei introduceţi foarfeca înfanta pentru foarfece (marcată
vizibil cu simbolulfoarfecă). Apoiîmpingeţi-o uniform înainteşi apoitrageţi-o ca
de obiceiînapoi, repetaţi acest procedeu demai multeori. La şlefuirea foarfecei
nu trebuie săreglaţi un unghi– aiciexistă osingură setare fixă.
CURĂȚARE
Întimpulutilizării, sepotacumulaașchiide metalpedispozitivșicuțitulpe care îlascuțiți. Din
cândîn când,ștergețineapăratdispozitivul deascuţit cuţitecu olavetă moale,umedă,pentru
aelimina şpanurile.Aveţiîn vedereşi laascuţireaunui cuţitcu dispozitivul deascuţit cuţite
săîndepărtaţişpanul întotalitate şidepelama cuţitului.Dispozitivul deascuţit cuţitenu se
introduceînmașinadespălatvase;nuîncercațisăcurățațicusubstanțechimiceagresive.
Taradeprovenienta:China
M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 11M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 11 13.04.22 14:1013.04.22 14:10

Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur
Importőr | Dovozce | Dodávateľ | Importator:
CH: Mediashop Schweiz AG
Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland
EU: MediaShop GmbH
Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft.
9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline
ROW: +423 388 18 00 | CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800
RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000
Stand: 04/2022 | M32172
DE:HaftungsansprüchegegendieFirmaMediaShop,welchesichaufSchäden(außer im Falle derVerletzung des Lebens, des KörpersoderderGesundheiteinerPerson,sogenanntenPersonenschäden),materielleroderideellerArtbeziehen,
die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens
MediaShop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company MediaShop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called
personal injuries), material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally excluded, unless it can be
proventhatMediaShopactedwithwilfulintentor grossnegligence.FR: Lesprétentionsenresponsabilitéàl‘encontredel‘entrepriseMediaShopconcernant desdommages(sauf encasd‘atteinte àlavie,aucorpsouala santé d‘une personne,
dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant de l‘utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d‘une utilisation d‘informations incorrectes et incomplètes de la part de tiers, sont en
principe exclues, à moins que l‘on ne puisse apporter la preuve d‘une faute intentionnelle ou d‘une négligence grave de la part de MediaShop. IT: Le pretese di responsabilità nei confronti della società MediaShop, che si riferiscono a danni
(salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall‘uso o non uso del informazioni fornite o dall‘Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di
terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa essere dimostrato che MediaShop ha agito con dolo o colpa grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf MediaShop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval
vandodelijk, lichamelijkofgezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel),vanmateriëleofimmateriële aard, veroorzaakt door het gebruik of niet-gebruikvandeverstrekte of door het gebruikvanonjuisteenonvolledige
informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat MediaShop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A MediaShop cég ellen anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk
felhasználása vagy fel nem használásanyomán,ill.harmadikfélrészérőlnemmegfelelőésnem teljesinformációkmiatt keletkezőkárokra vonatkozófelelősségi kárigény érvényesítése (azemberi élet, test vagy egészségsérülésénekesetét
kivéve) alapvetőenkizárt,amennyibena MediaShop részérőlnem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durvagondatlanságbóleredővétség.CZ:NárokynaručenívůčifirměMediaShopvztahujícísenaškody(s výjimkou vpřípadě usmrcení,
zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální povahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím chybných a neúplných informací ze strany třetích
subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy MediaShop nedošlo kprůkazně úmyslnémuzavinění nebo k zaviněnízhrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť vočispoločnosti MediaShop, ktorésa týkajú škôd (okremprípadu
poranenia života, tela alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie poskytnuté alebo Použitím nesprávnych a neúplných informácií
tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokiaľ sa nedá dokázať, že spoločnosť MediaShop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO: Reclamaţiile de răspundere faţă de societatea MediaShop, care se referă la daune (cu excepţia
cazului de vătămare a vieţii, integrităţiicorporale sausănătăţiiuneipersoane,aşanumitelevătămări ale persoanei),materiale sau de tip ideal,care au fost cauzate de folosirea saunefolosirea informaţiilor prezentaterespectivprinfolosirea
informaţiilor defectuoase şi incomplete din partea terţilor, sunt excluse din principiu, în măsura în care din partea MediaShop nu este prezentată o vină legal dovedită sau vină din neglijenţă.
JÓTÁLLÁSI JEGY:
CERTIFICATDEGARANTIE:
M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 12M32172_LivingtonBladeStar_Manual_A5_20220312_TC.indd 12 13.04.22 14:1013.04.22 14:10
Table of contents
Languages:
Other Livington Cleaning Equipment manuals
Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

Rosemor
Rosemor T20 Operation and maintenance manual

Advanced Solutions
Advanced Solutions P-410 user manual

Nilfisk FOOD
Nilfisk FOOD Griff Service manual

TKR Group
TKR Group 81 29 2 208 034 Translation of the original instructions

Stratasys
Stratasys WaveWash 55 user guide

Seko
Seko ProTwin installation manual