Lotus PCID-64ET User manual

563015801.doc
LIBR.ISTR.PCID
Istruzioni
per l'installazione e l'uso
Aufstellungs
und Bedienungsanleitung
Instructions
Pour l’installation et l’emploi
Instructions
for installation and use
Guia para la intalación e
instrucciones de uso
PIANI COTTURA AD
INDUZIONE ELETTRICI
INDUKTIONS-KOCHPLATTE
DREIPASIG
PLAN DE CUISSON À
INDUCTION TRIPHASÉ
THREE-PHASE INDUCTION
COOKING TOP
ENCIMERA INDUCCIÓN
TRIFÁSICA
Mod.
PCID-64ET PCID-68ET PCIWD-64ET
PCID-64ETD PCID-68ETD PCIWD-64ETD
PCID-44ET PCID-44ETD
PCID-84ET PCID-84ETD
PCID
-
88ET
IT
CH
FR
BE
DE
AT
CH
GB
IE
ES

2
PCID-6...
(ANALOGIC)
17,7
A
21,2
600
215,5
296,3
C
D
562023001M00P00
69,7
B
390-590-790
400-600-800
10
8
10
390
590
790
390
590
790
B C D A (mm) C D
Allacciamento elettrico Ingresso aria Uscita aria PCID-64ET 400 ≥100 cm² ≥150 cm²
Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt PCID-68ET 800 ≥165 cm² ≥200 cm²
Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air
Electrical connection Air inlet Air outlet
Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire

3
PCID-6...D
(FLEX TOUCH)
562031500M00P00
21,2
69,7
600
215,5
295,5
17,7
A
D
C
16
40
320
120
B
390-590-790
400-600-800
10
8
10
390
590
790
390
590
790
B C D A (mm) C D
Allacciamento elettrico Ingresso aria Uscita aria PCID-64ETD 400 ≥100 cm² ≥150 cm²
Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt PCID-68ETD 800 ≥165 cm² ≥200 cm²
Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air
Electrical connection Air inlet Air outlet
Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire

4
PCIWD-64ET (ANALOGIC)
562023101M00P00
23,7
400
123,7
600
215
295,8
C
D
82 cm
²
50 cm
²
B
390-590-790
400-600-800
10
8
10
390
590
790
390
590
790
B C D
Allacciamento elettrico Ingresso aria Uscita aria
Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt
Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air
Electrical connection Air inlet Air outlet
Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire

5
PCIWD-64ETD
(FLEX TOUCH)
562031700M00P00
23,7
400
123,7
600
215
295,8
50 cm
²
D
C
82 cm
²
B
16
40
188,8
120
390-590-790
400-600-800
10
8
10
390
590
790
390
590
790
B C D
Allacciamento elettrico Ingresso aria Uscita aria
Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt
Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air
Electrical connection Air inlet Air outlet
Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire

6
PCID-44ET
(ANALOGIC)
B
390-590-790
400-600-800
10
8
10
390
590
790
390
590
790
562041100M00P00
23,7
C
50 cm
²
400
23,7
400
233,2
314,8
45,6
D
82 cm
²
B C D
Allacciamento elettrico Ingresso aria Uscita aria
Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt
Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air
Electrical connection Air inlet Air outlet
Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire

7
PCID-44ETD
(FLEX TOUCH)
B
390-590-790
400-600-800
10
8
10
390
590
790
390
590
790
562041200M00P00
23,7
C
50 cm
²
400
23,7
400
233,2
314,8
45,6
D
82 cm
²
16
40
188,8
120
B C D
Allacciamento elettrico Ingresso aria Uscita aria
Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt
Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air
Electrical connection Air inlet Air outlet
Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire

8
PCID-8…ET
(ANALOGIC)
562036800 M01_00
36,7
85,2
800
215
295,8
24,2
B
A
C
D
390-590-790
400-600-800
10
8
10
390
590
790
390
590
790
562036800M01P00
B C D A (mm) C D
Allacciamento elettrico Ingresso aria Uscita aria PCID-84ET 400 ≥100 cm² ≥150 cm²
Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt PCID-88ET 800 ≥165 cm² ≥200 cm²
Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air
Electrical connection Air inlet Air outlet
Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire

9
PCID-84ETD
(FLEX TOUCH)
Tabella
36,7
85,2
800
215
295,8
24,2
B
400
C
D
390-590-790
400-600-800
10
8
10
390
590
790
390
590
790
562041700M00P00
16
40
320
120
B C C D D
Allacciamento elettrico Ingresso aria ≥100 cm² Uscita aria ≥150 cm²
Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt
Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air
Electrical connection Air inlet Air outlet
Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire

10
VISIONE D’ASSEME CONNESSIONI – ÜBERSICHT ANSCHLÜSSE
VUE D’ENSEMBLE CONNEXIONS – OVERVIEW CONNECTIONS
INFORMACIÓN GENERAL CONEXIONES

11
Pag. 12
Seite 22
Page 33
Page 44
Pàg. 55
IT
CH
FR
BE
DE
AT
CH
GB
IE
ES

12
IT
CH
SOMMARIO
DATI TECNICI GENERALI .........................................................................................................13
TABELLA DATI TECNICI ...........................................................................................................13
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ....................................................................................13
GENERATORE AD INDUZIONE ................................................................................................13
Possibilità d’utilizzo. ................................................................................................................13
Attenzione e Pericolo................................................................................................................14
Qualificazione e formazione del personale. .............................................................................14
Pericoli causati dall’inosservanza delle norme di sicurezza.....................................................14
Utilizzo in sicurezza. ................................................................................................................14
Sicurezza per l’utilizzatore o personale addetto all’uso. ..........................................................14
Sicurezza per il personale addetto all’uso. ...............................................................................14
Sicurezza nell’installazione, nella manutenzione e nel controllo.............................................15
Riproduzione o utilizzo dei pezzi di ricambio non autorizzati.................................................15
Uso scorretto.............................................................................................................................15
MESSA IN FUNZIONE ..................................................................................................................15
ISTRUZIONI PER L'USO..............................................................................................................15
Cos’è la cottura ad induzione?..................................................................................................15
Perché scegliere l’ induzione? ..................................................................................................15
PENTOLAME..................................................................................................................................16
CONTROLLO FUNZIONI.............................................................................................................16
SPEGNIMENTO..............................................................................................................................16
FLEX TOUCH .................................................................................................................................17
MODALITÀ NORMALE ...............................................................................................................17
TASTI FUNZIONE..........................................................................................................................17
RILEVAMENTO PENTOLA.........................................................................................................18
TABELLA PARAMETRI...............................................................................................................18
SIMBOLO DI CALORE RESIDUO H..........................................................................................18
RICERCA GUASTI - RIMOZIONE GUASTI.............................................................................19
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.................................................................................................19
SEGNALAZIONE ERRORI ..........................................................................................................19
Errori dovuti al generatore........................................................................................................19
Errori dovuti al controllo digitale (solo per apparecchi a controllo digitale) ...........................19
TABELLA ERRORI DOVUTI AL GENERATORE (E1) ..........................................................20
TABELLA ERRORI DOVUTI AL CONTROLLO DIGITALE (E2)........................................21
PULIZIA E MANUTENZIONE.....................................................................................................21
Pulizia del cristallo ...................................................................................................................21
COMPORTAMENTO IN CASO DI PROLUNGATA INTERRUZIONE DI
FUNZIONAMENTO .......................................................................................................................21
COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTO............................................................................21
ACCESSIBILITÀ ............................................................................................................................21

13
IT
CH
DATI TECNICI GENERALI
Diametro minimo pentola 120 mm
Umidità relativa 10% ÷90% non condensata
Temperatura ambiente esercizio 0°C ÷40°C
Tolleranza Tensione Alimentazione
Frequenza Alimentazione
-10% ÷+6%
50 – 60 Hz
TABELLA DATI TECNICI
MODELLI PCID-64ET…
PCID-68ET…
PCIWD-64ET…
PCID-84ET…
PCID-44ET…
PCID-88ET…
DIMENSIONI cm 40x60x31h 80x60x31h 40x60x31h 40x80x31h 40x40x31h 80x80x31h
ALIMENTAZIONE 400V~3
50/60Hz
400V~3
50/60Hz
400V~3
50/60Hz
400V~3
50/60Hz
400V~3
50/60Hz
400V~3
50/60Hz
ASSORBIMENTO MASSIMO
14,4 A 29 A 7,2 A 14,4 A 7,2 A 29 A
POTENZA MASSIMA 10 kW 20 kW 5 kW 10 kW 5 kW 20 kW
CAVO ALIMENTAZIONE 4x1,5 mm² 4x4mm² 4x1,5 mm² 4x1,5 mm² 4x1,5 mm² 4x4 mm²
AERAZIONE MINIMA IN 100 cm² 165 cm² 50 cm² 100 cm² 50 cm² 165 cm²
AERAZIONE MINIMA OUT 150 cm² 200 cm² 82 cm² 150 cm² 82 cm² 200 cm²
TEMPERATURA MAX
AMBIENTE
ALLOGGIAMENTO
GENERATORE
35°C 35°C 35°C 35°C 35°C 35°C
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
La targhetta caratteristiche tecniche si trova sul pannello posteriore (vedi disegno al punto allacciamento elettrico) e
contiene tutti i dati necessari all'allacciamento.
GENERATORE AD INDUZIONE
I GENERATORI AD INDUZIONE SONO UN COMPONENTE E NON SONO UNA MACCHINA FINITA E
COMPLETA.
Possibilità d’utilizzo.
I generatori ad induzione, possono essere montati nei piani di cottura di cucine e in fornelli da appoggio e devono essere
utilizzati per cucinare, riscaldare, mantenere caldo e arrostire.
Con i generatori ad induzione , si possono utilizzare tutte le pentole specifiche consigliate per la cottura ad induzione
pentole in ferro
I generatori ad induzione non devono essere usati per scaldare oggetti diversi da quelli sopra menzionati.

14
IT
CH
Attenzione e Pericolo.
ATTENZIONE
In caso d’uso non corretto e il non rispetto delle indicazioni date è possibile provocare lesioni o danni alle persone ed
alle cose.
ATTENZIONE
Prima di utilizzare o fare manutenzione all’apparecchio è necessario studiare il presente manuale d’uso, manutenzione
ed installazione.
PERICOLO
Il non seguire le norme, le leggi e le direttive vigenti in materia di sicurezza significano pericolo.
PERICOLO
L'uso e la manipolazione impropria dei generatori comporteranno pericolo per gli esseri viventi e gli oggetti o cose
animate e non animate.
È causa di pericolo non visionare e studiare il presente manuale d'installazione e d’uso.
Qualificazione e formazione del personale.
Il personale addetto all’installazione, alla messa in funzione, all’uso e alla manutenzione deve essere QUALIFICATO o
AUTORIZZATO dal costruttore.
Pericoli causati dall’inosservanza delle norme di sicurezza.
L’inosservanza delle norme di sicurezza può causare pericolo alle persone, all’ambiente e al generatore ad induzione .
In caso d’inosservanza delle norme di sicurezza decade ogni diritto alla sostituzione delle parti danneggiate.
In particolare, l’inosservanza comporta:
· rischi d’ogni genere per persone, oggetti e cose.
· pericoli d’ogni genere per persone, oggetti e cose.
Utilizzo in sicurezza.
E’ necessario osservare le norme di sicurezza presenti nel manuale, le normative e le leggi nazionali ed internazionali
vigenti riguardante la sicurezza elettrica, le norme e le leggi nazionali ed internazionali vigenti sul lavoro, le norme e le
leggi nazionali ed internazionali vigenti d’utilizzo e di sicurezza al fine di prevenire eventuali incidenti.
Sicurezza per l’utilizzatore o personale addetto all’uso.
Devono escludersi pericoli dovuti alla corrente elettrica. Il generatore ad induzione deve essere utilizzato da personale
qualificato e le installazioni del medesimo devono essere eseguite da un professionista riconosciuto in rispetto alle
specifiche normative Internazionali, Nazionali e regionali vigenti in materia d’Apparecchiature elettriche ed elettroniche
per uso collettivo ed Impianti elettrici civili ed industriali.
Sicurezza per il personale addetto all’uso.
La zona in vetroceramica viene riscaldata dal calore della pentola. Per evitare scottature non toccare la zona riscaldante.
Per evitare l’eccessivo surriscaldamento evitate di lasciare la pentola vuota o riscaldarla senza motivo.
In caso di cottura con più pentole contemporaneamente prestare attenzione che i manici non s’incrocino e che siano al
di fuori del campo di induzione. Secondo il tipo di materiale i manici si possono riscaldare molto.
Pericolo di scottatura! E’ consigliato l’utilizzo del guanto a termico o delle presine.
Le pentole devono sempre avere una piccola distanza fra loro. Non devono toccarsi. Quando togliete la pentola è
consigliabile spegnere la zona di cottura per evitare che riappoggiandola involontariamente si inserisca
automaticamente il sistema di riscaldamento anche se non voluto.
Non mettere altro materiale ( carta, cartone, stoffa ecc…) tra la pentola e la zona di cottura perché potrebbe incendiarsi.
Gli oggetti metallici si surriscaldano molto velocemente se sono posizionati nella zona riscaldante in funzione, pertanto
non appoggiare sul piano di cottura a induzione altri oggetti ( lattine, scatole chiuse, fogli di alluminio, posate, anelli,
chiavi, orologi ecc…) se non le pentole.
Le persone con pace-maker devono consultare il proprio medico per verificare se possono stare o no nelle vicinanze di
un piano di cottura con generatore ad induzione.
Non appoggiare carte di credito, carte telefoniche, cassette o altri oggetti magnetici sulla piastra in vetroceramica con
sistema ad induzione.
Il generatore ad induzione ha un sistema di raffreddamento interno. Prestate attenzione che i fori di entrata e uscita
dell’aria non siano ostruiti da oggetti (carta, stracci o altro. Ciò potrebbe causare un riscaldamento eccessivo e il
conseguente spegnimento dell’induzione.
Evitare di fare entrare liquidi nel generatore ad induzione (acqua, olio o altro).

15
IT
CH
Non pulire assolutamente con getto d’acqua.
Se il piano in vetroceramica è incrinato o rotto, spegnete il piano di cottura a induzione e togliete l’alimentazione
elettrica.
Non toccate alcun pezzo interno del generatore ad induzione.
Sicurezza nell’installazione, nella manutenzione e nel controllo.
Il personale addetto all’uso deve essere qualificato e sicuro che tutte le operazioni d’installazione, manutenzione e
controllo siano eseguiti da personale qualificato e preposto al rilascio dei relativi certificati richiesti dalle autorità
competenti in materia di sicurezza nei luoghi di lavoro.
Tale personale dovrà studiare approfonditamente il presente manuale. In caso di montaggio, manutenzione, assistenza,
riparazione e ritiro del componente generatore ad induzione il personale deve essere altamente qualificato. In pratica
deve essere formato per mezzo di uno specifico corso di formazione autorizzato dal produttore per quanto riguarda il
generatore ad induzione.
In aggiunta deve possedere i requisiti richiesti dalle autorità competenti in materia di sicurezza elettrica ed elettronica in
materia d’impianti. In generale le operazioni sul componente generatore ad induzione devono essere eseguite solo se
non è presente tensione d’alimentazione fornita dalla rete elettrica.
Il generatore ad induzione deve essere spento e scollegato dall’alimentazione e dalla rete elettrica.
Le installazioni di sicurezza e di protezione devono essere ricostruite o installate nuovamente al termine delle
operazioni sopra descritte secondo le normative, le direttive e le leggi Internazionali, Nazionali e Regionali vigenti in
materia di sicurezza per un corretto e sicuro utilizzo del componente.
Riproduzione o utilizzo dei pezzi di ricambio non autorizzati.
Non sono ammesse riproduzioni o modifiche al componente generatore ad Induzione . Contattate il produttore se notate
modifiche sul generatore ad induzione. Per garantire sicurezza utilizzate sempre e solo ricambi e accessori originali ed
autorizzati dal produttore.
Il produttore rifiuta ogni responsabilità nel caso in cui hanno utilizzato componenti non originali.
Uso scorretto.
Le capacità di funzionamento dei componenti generatori ad induzione sono garantite solo in caso di corretto utilizzo
come descritto nel presente manuale e come regolato dalle normative, direttive, leggi Internazionali, Nazionali e
Regionali vigenti in materia di sicurezza e compatibilità elettromagnetica che regolano i componenti come i generatore
ad induzione.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima cottura, è necessario pulirlo con cura (vedi paragrafo "pulizia e cura").
Controllare l'allacciamento dell'apparecchio e metterlo in funzione secondo le istruzioni.
ISTRUZIONI PER L'USO
Attenzione: - usare l'apparecchio solo sotto sorveglianza!
- Per i modelli PCI… Si consiglia di usare recipienti a fondo piatto, poiché quelli a fondo concavo o
bombato aumentano il tempo di cottura ed il consumo di energia.
Indicazioni: ogni piastra è collegata ad un regolatore d'energia che permette di scegliere tra la temperatura minima,
schematicamente indicata nella manopola come 1 e la massima, indicata con il 6. Si consigliano per la
cottura iniziale le temperature più alte.
- ogni piastra è dotata di un limitatore di temperatura che interviene quando la temperatura raggiunta
può danneggiare il cristallo (vedi paragrafo “comportamento in caso di guasto”).
Avvertenze: usare solo pentole adatte (con il fondo ferritico).
Cos’è la cottura ad induzione?
Il principio di base della cottura ad induzione è molto semplice. Quando il tegame viene appoggiato sulla superficie in
vetroceramica del piano, lo stesso entra in un campo magnetico generato da un sistema ad induzione. La base ferrosa
del tegame si riscalda rapidamente, perché si verifica uno “sfregamento” delle molecole, che provoca calore. Si riesce a
regolare la velocità e l’intensità del calore tramite il controllo del campo magnetico.
Perché scegliere l’ induzione?
Per la Sicurezza, non ci sono fiamme o fonti di calore che provocano pericolo quando la pentola viene rimossa dal
piano di cottura. Il piano si spegnerà automaticamente non appena il tegame viene rimosso

16
IT
CH
Per la Velocità, il calore viene generato all’interno del tegame stesso e gli permette di riscaldarsi immediatamente. Per
la stessa ragione, la regolazione di temperatura ha effetto immediato rispetto ad esempio alla cottura con il gas
Per l’ Efficienza, confrontata agli altri tipi di cottura , l’induzione ha una resa energetica molto elevata, attorno all’85%.
Questo sistema di cottura inoltre rende l’ambiente circostante salutare e fresco in quanto non c’è dispersione di calore
come con gli altri tipi di apparecchi per cottura.
PENTOLAME.
I generatori ad induzione funzionano in modo corretto solo con pentole il cui fondo sia in ferro (Brand consigliati
Spring, Demeyere, Noser)
PCI Le padelle devono avere un diametro compreso tra 120 mm e 260 mm. Devono avere un fondo piatto.
PCIW Il pentolame deve avere una concavità che si adatti al vetro standard Ø 311 (vedi immagine)
Il generatore non accetta pentole non adatte.
Qualsiasi altro prodotto non menzionato in questo paragrafo è da considerarsi automaticamente escluso e non idoneo al
corretto funzionamento dei generatori ad induzione .
CONTROLLO FUNZIONI
Dopo che tutto è collegato effettuare il controllo della funzionalità dell’apparecchio
•Rimuovere pentola dalla zona cottura.
•Regolare il livello di cottura a zero.
•Inserire l'alimentazione di rete.
•Il verde e la spia rossa non devono accendersi o lampeggiare.
•(per apparecchi con comando elettronico, il display deve solo dimostrare il grado di cottura 0.
•Aumentare il livello di cottura fino al numero desiderato
•La lampada verde deve lampeggiare regolarmente ogni secondo (modalità di rilevazione pot).
•Per apparecchi con comando elettronico il simbolo di rilevazione pentola deve lampeggiare
•Non deve verificarsi nessun guasto.
•La spia rossa non si deve accendere / Per apparecchi con comando elettronico nessun codice di errore deve
essere presente sul display.
•Inserire nella zona di cottura una pentola specifica per induzione riempita di acqua, tale pentola deve avere un
un Ø minimo di 12 cm.
•La spia verde o display devono continuamente essere accesi
•
•Regolare alla massima potenza.
•Dopo pochi minuti il ventilatore deve accendere.
Se si verifica un errore, fare riferimento al paragrafo “risoluzione dei problemi”.
Non riscaldare pentole vuote, senza sorveglianza
.
Le pentole vanno poste sempre al centro di una zona induttore.
Le pentole non vanno riscaldate oltre 300°C.
SPEGNIMENTO
· Ruotare il commutatore/potenziometro in senso orario o antiorario fino a riportarlo nella posizione di riposo [ OFF ]

17
IT
CH
· Certe parti del generatore restano sotto tensione anche quando il fornello è spento. Pertanto, in caso di manutenzione,
scollegare prima l’attrezzatura dalla rete .
· Assicuratevi che nessun liquido arrivi all’interno del generatore ad induzione , sia durante il normale utilizzo, che
durante la pulizia o manutenzione del componente .
FLEX TOUCH
MODALITÀ NORMALE
L’assegnazione di potenza standard è assegnata come illustrato di seguito.
+ alto
- medio
basso on/off
TASTI FUNZIONE
Tasto on/off
Il tasto on/off accende e spegne il controllo Flex Touch. Nel display a 3 cifre appare 0 se il Flex Touch è in ON. Dopo
l'accensione, se nessun tasto viene premuto il Flex Touch si spegne automaticamente. Il display si spegne.
Tasto +
Il tasto + consente di aumentare gradualmente il livello di cottura. Sul display viene segnalato il livello di cottura attuale
Tasto -
Il tasto - consente di diminuire gradualmente il livello di cottura. Sul display viene segnalato il livello di cottura attuale

18
IT
CH
Tasto alto
Il tasto alto permette di impostare il massimo livello di cottura possibile.
Il livello di cottura è preimpostato a 100
Tasto medio
Il tasto medio permette di impostare un livello di cottura medio.
Il livello di cottura è preimpostato a 70
Tasto basso
Il tasto basso permette di impostare un livello di cottura basso.
Il livello di cottura è preimpostato a 40
RILEVAMENTO PENTOLA
Quando sulla zona di cottura non è presente la pentola, il display cambia
tra il simbolo padella e il livello di cottura preimpostato
TABELLA PARAMETRI
Descrizione
Range
Default
Preset cooking level alto 1 – 100 100
Preset cooking level medio 1 – 100 70
Preset cooking level basso 1 – 100 40
SIMBOLO DI CALORE RESIDUO H
Il simbolo
H
compare a display quando la temperatura del vetroceramica supera i 65° C. Il piano di cottura non deve
essere toccato, in quanto vi è il rischio di scottature. Il simbolo si accende quando l'apparecchio è spento. Tuttavia, in
caso di mancanza di alimentazione non si accende.

19
IT
CH
RICERCA GUASTI - RIMOZIONE GUASTI.
· ATTENZIONE: NON eseguire MAI operazioni di qualsiasi genere sui generatori ad induzione prima di averli
scollegati dalla rete elettrica .
· PERICOLO : d’Alta tensione nel caso di generatori ad induzione , alimentati dalla rete elettrica .
· I generatori ad induzione devono essere aperti solo da PERSONALE QUALIFICATO, AUTORIZZATO E NEL
RISPETTO DELLE DIRETTIVE, NORMATIVE E
LEGGI INTERNAZIONALI, NAZIONALI E REGIONALI VIGENTI, IN MATERIA DI SICUREZZA .
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
GUASTO CAUSA AZIONE CORRETTIVA
Riscaldamento insufficiente zona di
cottura
Uso di pentolame non idoneo Usare pentolame con fondo ferritico
specifico per cottura ad induzione
Riscaldamento continuato zona di
cottura alla massima potenza
Comando manopola difettoso Controllare/riparare comando
manopola
Riscaldamento della zona di cottura
senza pentolame
Sensore di rilevamento pentola
difettoso
Sostituire il generatore/farlo riparare
Riscaldamento nella zona di cottura
di piccoli oggetti metallici
Sensore di rilevamento pentola
difettoso
Sostituire il generatore/farlo riparare
Mancanza di riscaldamento nella
zona di cottura
Fondo pentola inferiore a Ø 12 cm Usare pentolame con fondo superiore
a Ø 12 cm
Generatore difettoso Sostituire il generatore/farlo riparare
Mancanza di funzionamento intero
apparecchio
Alimentazione interrotta Controllare lo stato della connessione
elettrica
Intervento magnetotermico-
differenziale a monte
dell’apparecchio
Corto circuito nel generatore /
dispersione verso terra
Controllare lo stato della connessione
elettrica/ Sostituire il generatore/farlo
riparare
SEGNALAZIONE ERRORI
Ci sono due tipi di errori segnalati
•(E1) Errori dovuti al generatore
•(E2) Errori dovuti al controllo digitale (solo per apparecchi a controllo digitale)
Errori dovuti al generatore
Sono anomalie rilevate dal generatore e trasmesse al controllo.
Per gli apparecchi a controllo digitale appare su display la visualizzazione "E1".
Per gli apparecchi a controllo analogico i guasti sono essere rilevata in base alla durata e frequenza della spia verde
lampeggiante. La spia verde si accende una volta a lungo e poi con brevi lampeggi regolari. Il numero di questi brevi
lampeggi corrisponde al numero di errore. Questo schema si ripete costantemente
Per esempio: Codice errore E1 06 del generatore
Durante la segnalazione di errore la spia rossa rimane accesa finché l’errore persiste
Errori dovuti al controllo digitale (solo per apparecchi a controllo digitale)
Sono errori dovute al sistema di controllo digitale, e vengono segnalati con la visualizzazione "E2" seguito dal numero
di errore su display.

20
IT
CH
TABELLA ERRORI DOVUTI AL GENERATORE (E1)
ERRORE NR DESCRIZIONE CAUSA AZIONE CORRETTIVA
E1 01
Troppa corrente
sull’hardware
Uso di pentolame non idoneo Usare pentolame adatto
Induttanza rotta o difettosa Controllare l’induttanza
E1 02
Nessuna corrente
sull’induttore Connessione interrotta Riconnettere l’induttore
E1 03
Temperatura sull’IGBT
troppo elevata
Condotti ventilazione ostruiti,
ventola intasata, sensore IGBT
difettoso
Pulire i condotti di ventilazione,
pulire il ventilatore, controllare la
corretta rotazione del ventilatore
E1 04
Temperatura zona di
cottura troppo alta o
troppo bassa
Pentola vuota
Rimuovere la pentola, spegnere
l’apparecchio e attendere un paio
di minuti, fino al raffreddamento
della zona di cottura
Sensore di temperatura difettoso Sostituire il sensore di temperatura
Scheda alimentazione difettosa Sostituire il generatore
E1 05
Mancato
funzionamento unità di
controllo
Cablaggio difettoso Controllare il cablaggio dell'unità
di controllo
Il controllo digitale ha ID difettoso Spegnere il generatore, regolare
correttamente il DIP switch
Unità di controllo difettosa Sostituire l’unità di controllo
E1 06
Temperatura interna
elettronica troppo
elevata
Condotti ventilazione ostruiti,
ventola intasata, sensore di
temperatura difettoso
Pulire i condotti di ventilazione,
pulire il ventilatore, controllare la
corretta rotazione del ventilatore
E1 07
Temperatura
avvolgimento
Temperatura avvolgimento troppo
elevata
Rimuovere la pentola, spegnere
l’apparecchio e attendere un paio
di minuti, fino al raffreddamento
della zona di cottura
Sensore di temperatura difettoso Sostituire il sensore di temperatura
E1 08
Mancanza fase di rete Ripartizione delle fase di rete di
qualità insufficiente Controllare alimentazione generale
E1 10
Errore di
comunicazione
Assenza di LIN o CAN-Bus,
nessuna connessione tra tastiera e
generatore
Scollegare dalla rete di
alimentazione e controllare le
connessioni
E1 11
Errore di
inizializzazione
Nessuna unità di controllo
connessa
Connettere correttamente l’unità di
controllo
Il controllo digitale ha ID difettoso Spegnere il generatore, regolare
correttamente il DIP switch
Errore durante l’inizializzazione
dell’hardware
Aspettare, il dispositivo viene
resettato ogni 30 sec circa
E1 13
Errore di allacciamento
alla rete di
alimentazione
La tensione di rete è troppo alta o
troppo bassa. Controllare la connessione di rete
E1 14
Errore adattatore di rete La tensione di rete è troppo alta o
troppo bassa. Controllare la connessione di rete
E1 15
Protezione pentola
vuota
Errore di rete Spegnere l’apparecchio, attendere
pochi secondi e riaccenderlo
Pentola vuota
Rimuovere la pentola, spegnere
l’apparecchio e attendere un paio
di minuti, fino al raffreddamento
della zona di cottura
Sensore temperatura induttore
difettoso
Sostituire il sensore di temperatura
induttore.
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other Lotus Cooktop manuals
Popular Cooktop manuals by other brands

Kuppersbusch
Kuppersbusch EKI8842.1 Instructions for use

Bertazzoni
Bertazzoni B3H0..Q7X2D Type A Installation, service and user instructions

Frigidaire
Frigidaire 318200563 Use & care manual

Viking
Viking Built-In Electric Cooktops use and care manual

Vollrath
Vollrath Mirage 59500 Operator's manual

Gastros
Gastros InductCook 330 operating manual