manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LOVATO ELECTRIC
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. LOVATO ELECTRIC DMG7000 User manual

LOVATO ELECTRIC DMG7000 User manual

1
I643
GB
I
08 22 31100481
WARNING!
–
Carefullyreadthemanualbeforetheinstallationoruse.
–
This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid
damages or safety hazards.
–
Beforeany maintenanceoperationonthedevice,removeallthevoltagesfrommeasuringandsupplyinputsandshort-
circuit the CT input terminals.
–
Themanufacturer cannotbe heldresponsiblefor electrical safetyin case ofimproperuseof the equipment.
–
Productsillustrated hereinare subjecttoalteration andchanges withoutpriornotice.Technicaldataand descriptions
in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or
contingencies arising there from are accepted.
–
A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator.It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1
–
Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
ATTENZIONE!
–Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo el’installazione.
–Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche,alloscopodievitaredanniapersoneocose.
–
Primadiqualsiasi intervento sullostrumento, togliere tensionedagliingressidi misurae dialimentazione e
cortocircuitare itrasformatori di corrente.
–
Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
–
I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le
descrizioniedidatia catalogononpossonopertantoaverealcunvalorecontrattuale.
–
Uninterruttoreodisgiuntorevacompresonell’impianto elettricodell’edificio.Esso deve trovarsiin stretta vicinanza
dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo
di interruzione dell’apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Pulirel’apparecchio conpannomorbido,nonusareprodottiabrasivi,detergentiliquidiosolventi.
ATTENTION!
–Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
–Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
–
Avanttoute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter
les transformateurs de courant.
–Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du
dispositif.
–
Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel
moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur
contractuelle.
–
Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit setrouvertout
près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doitêtre marqué comme le dispositif
d'interruption del'appareil: IEC/EN61010-1 §
6.11.3.1
.
–
Nettoyerl’appareilavecun chiffondoux,nepasutiliserdeproduitsabrasifs,détergentsliquidesousolvants.
ACHTUNG!
–Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
–Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
UWAGA!
–
Przed uǏyciem i instalacjČurzČdzenia naleǏyuwaǏnie przeczytađniniejszČinstrukcjħ.
–
W celu unikniħcia obraǏeŷosób lub uszkodzenia mienia tego typu urzČdzenia muszČbyđinstalowane przez
wykwalifikowanypersonel, zgodnie z obowiČzujČcymi przepisami.
–
Przed rozpoczħciem jakichkolwiekprac na urzČdzeniu naleǏyodųČczyđnapiħcie od wejƑđ pomiarowych i zasilania oraz zewrzeđ
zaciskiprzekųadnikaprČdowego.
–
Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialnoƑci za bezpieczeŷstwo elektrycznew przypadku niewųaƑciwegouǏytkowania
urzČdzenia.
–
Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogČbyđwkaǏdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane
katalogowe nie mogČmieđwzwiČzku z tym Ǐadnej wartoƑci umownej.
–
W instalacji elektrycznej budynku naleǏyuwzglħdniđprzeųČcznik lub wyųČcznik automatyczny. Powinien on znajdowađsiħw bliskim
sČsiedztwie urzČdzenia ibyđųatwoosiČgalny przez operatora. Musi byđoznaczony jako urzČdzeniesųuǏČcedo wyųČczania
urzČdzenia: IEC/ EN 61010-1§
6.11.3.1
.
–
UrzČdzenienaleǏyczyƑciđmiħkkČszmatkČ,niestosowađƑrodkow Ƒciernych, pųynnychdetergentow lub rozpuszczalnikow.
–Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler
kurzschlie
˚
en.
–Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
–Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
–In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in
unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das
Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
ADVERTENCIA
–
Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
–Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
–Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y
medida,ycortocircuitarlostransformadoresdecorriente.
–
El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma
adecuada.
–Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente,
las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
–
La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor.Éste debe encontrarse cercadel
dispositivo,enunlugaralqueelusuario puedaaccederconfacilidad.Además,debellevar elmismomarcadoqueel
interruptor deldispositivo(IEC/EN61010-1§
6.11.3.1
).
–
Limpiar eldispositivoconuntraposuave;noutilizarproductosabrasivos,detergenteslíquidosnidisolventes.
UPOZORN NÍ
–
Návod se pozornĢproētĢte, než zaēnete regulátor instalovata používat.
–
Tato zaƎízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými pƎedpisy a normami pro pƎedcházení
úrazƽosob ēipoškozenívĢcí.
–
PƎed jakýmkoli zásahemdo pƎístroje odpojte mĢƎicí a napájecí vstupy od napĢtí a zkratujte transformátory proudu.
–
VýrobceneneseodpovĢdnost za elektrickou bezpeēnostv pƎípadĢnevhodného používání regulátoru.
–
Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami ēi dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v katalogu nemají
protožádnou smluvní hodnotu.
–
Spínaēēiodpojovaēje nutno zabudovatdo elektrického rozvodu v budovĢ. Musejí být nainstalované v tĢsné blízkostipƎístroje a
snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho oznaēit jako vypínací zaƎízení pƎístroje: IEC/ EN 61010-1 §
6.11.3.1
.
–
PƎístroj ēistĢte mĢkkou utĢrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá ēistidla ēi rozpouštĢdla.
AVERTIZARE!
–
Citiԑicuatenԑie manualul înainte de instalare sau utilizare.
–
Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita
deteriorĉrisau pericolele.
–
Înainte de efectuarea oricĉrei operaԑiuni de întreԑinere asupra dispozitivului, îndepĉrtaԑi toate tensiunile de la intrĉrile de mĉsurare
Ɣi de alimentare Ɣi scurtcircuitaԑiborneledeintrareCT.
–
Producĉtorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranԑaelectricĉîn caz de utilizare incorectĉa echipamentului.
–
Produseleilustrate în prezentul sunt supuse modificĉrilor Ɣischimbĉrilor fĉrĉnotificare anterioarĉ. Datele tehniceƔidescrieriledin
documentaԑie suntprecise, în mĉsura cunoƔtinԑelor noastre, dar nu se acceptĉnicio rĉspundere pentru erorile, omiterilesau
evenimentele neprevĉzutecareaparca urmareaacestora.
–
Trebuieinclus un disjunctor în instalaԑia electricĉaclĉdirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament Ɣiîntr-ozonĉuƔor
accesibilĉoperatorului. Acesta trebuie marcatca fiind dispozitivul de deconectare al echipamentului: IEC/EN 61010-1 §
6.11.3.1
.
–
Curĉԑaԑi instrumentul cu un material textil moale Ɣiuscat;nuutilizaԑi substanԑe abrazive, detergenԑi lichizi sau solvenԑi.
ʿˀʫʪ˄ʿˀʫʮʪʫʻʰʫ!
–
ʿ       ,   
 .
–
ʦ           
   .
–
ʿ           
   ,        (˃˃).
–
ʿ          
.
–
ʰ, ,      
.ʿ          
 
–
ˑ       ,   
   .ʤ     
:IEC/EN61010-1§
6.11.3.1
.
–
ʽ       ,   ,
   .
D7KKAT!
–
Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabınıdikkatlice okuyunuz.
–
Bu aparatlar kiƔilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karƔıyürürlükte olan sistem kurma normlarına göre
kalifiyepersoneltarafındanmonteedilmelidirler
–
Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm giriƔlerindeki gerilimi kesip akım transformatörlerinede kısa
devreyaptırınız.
–
Üretici aparatınhatalıkullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliŒe ait sorumluluk kabul etmez.
–
Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya deŒiƔimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve deŒerler herhangi bir
baŒlayıcıdeŒeri haiz deŒildir.
–
Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya Ɣalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya Ɣalter operatörün kolaylıkla ulaƔabileceŒiyakınbir
yerde olmalıdır. Aparatı(cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya Ɣalterin markası: IEC/ EN 61010-1 §
6.11.3.1
.
–
Aparatı(cihaz) sıvıdeterjan veya solvent kullanarak yumuƔak bir bez ile siliniz aƔındırıcıtemizlik ürünleri kullanmayınız
POWER ANALYZERS
Installation manual
ANALIZZATORI DI RETE
Manuale di installazione
DMG7000-7500-8000-9000
2
I643
GB
I
08 22 31100481
INTRODUCTION
The DMG ... series power analyzers with widescreen color display have been designed to offer a user-friendly interface. The
flush mount execution requires the standard 92x92mm cut-out. Parameter programming can be done via the front panel,
smartphone with NFC technology or via infrared optical interface which let the user access by USB and Xpress software or Wi -
Fi and SAM1 app.
The advanced functions of the analyzers can be further enriched thanks to the expandability with modules of the EXP series...
Depending on the model chosen, isolated RS485, ethernet or both communication ports are available, all equipped with
modbus communication protocol. In versions with ethernet interface, a built-in web server offers the ability to remotely access
the analyzer directly to read the measurements or do settings, including those relevant to the data log to collect historical
trends of measurements selected by the user.
These analyzers can be used as stand-alone devices or as concentrators for the EASY BRANCH system.
This manual contains basic information for installation. Refer to the product page at www.lovatoelectric.com for the
complete operation manual.
INTRODUZIONE
Gli analizzatori di rete serie DMG... con display a colori widescreen sono stati progettati per offrire un’interfaccia utente pratica
e chiara. L’esecuzione per montaggio a pannello richiede la foratura standard 92x92mm. La programmazione dei parametri
può avvenire tramite pannello frontale, smartphone con tecnologia NFC oppure via interfaccia ottica a infrarossi che consente
l’accesso con USB e software Xpress oppure Wi-Fi e app SAM1.
Le funzioni avanzate degli analizzatori possono essere ulteriormente arricchite grazie all’espandibilità con moduli della serie
EXP... In base al modello scelto sono disponibili le porte di comunicazione isolate RS485, ethernet o entrambe, tutte dotate di
protocollo di comunicazione modbus. Nelle versioni con interfaccia ethernet, un web server integrato offre la possibilità di
accedere da remoto direttamente all’analizzatore per leggere le misure o effettuare impostazioni, incluse quelle relative al data
log per raccogliere trend storici di misure selezionate dall’utente.
Questi analizzatori possono funzionare come strumenti indipendenti oppure come concentratori per il sistema EASY BRANCH.
Il presente manuale contiene informazioni di base per l’installazione. Fare riferimento alla pagina del prodotto sul sito
www.lovatoelectric.com per il manuale operativo completo.
DESCRIPTION
–
Three-phase digital power analyzer.
–
Panel mounting, standard 92x92mm cut-out.
–
118x96mm front with widescreen color LCD display.
–
Versions:
–
DMG7000: basic version;
–
DMG7500: built-in RS485 isolated serial port;
–
DMG8000: built-in isolated ethernet port and data log for data collection;
–
DMG9000: built-in RS485 and ethernet isolated ports, data log for data collection and utility quality statistics according to
EN50160, measurement of neutral-earth voltage and neutral current with dedicated CT.
–
Expandable with 3 modules of the EXP series ...
–
Compatible with EASY BRANCH system (DMG7000 excluded).
–
Auxiliary power supply 100-240VAC.
–
4 navigation keys for functions and settings.
–
3 programmable front LEDs.
–
True RMS measurements (TRMS).
–
Programming interfaces:
–
in front of the device with menu in 10 languages (English, Italian, Spanish, French, German, Portuguese, Czech, Polish,
Russian, Chinese);
–
NFC memory to be used with the Lovato NFC app available for Android and iOS devices;
–
optical port at back of the power analyzer compatible with CX01 (USB) and CX02 (Wi-Fi) connection devices to be used
with Xpress software or SAM1 app available for Android and iOS devices;
–
Built-in web server (DMG8000 and DMG9000).
–
Settings protection with multilevel password.
–
Back-up copy of original settings.
DESCRIZIONE
–
Analizzatore di rete digitale trifase.
–
Montaggio a pannello, foratura standard 92x92mm.
–
Frontale 118x96mm con display LCD widescreen a colori.
–
Versioni:
–
DMG7000: versione base;
–
DMG7500: porta seriale isolata RS485 integrata;
–
DMG8000: porta ethernet isolata integrata e data log per raccolta dati;
–
DMG9000: porte seriali RS485 ed ethernet isolate integrate, data log per raccolta dati e statistiche qualità della rete
secondo EN50160, misura tensione neutro-terra e corrente di neutro con TA dedicato.
–
Espandibili con 3 moduli della serie EXP…
–
Compatibili con sistema EASY BRANCH (escluso DMG7000).
–
Alimentazione ausiliaria 100-240VAC.
–
4 tasti di navigazione per funzioni ed impostazioni.
–
3 led frontali programmabili.
–
Misure in vero valore efficace (TRMS).
–
Interfacce di programmazione:
–
fronte dispositivo con menu in 10 lingue (inglese, italiano, spagnolo, francese, tedesco, portoghese, ceco, polacco, russo,
cinese);
–
memoria NFC da utilizzare con app Lovato NFC disponibile per dispositivi Android e iOS;
–
ottica sul retro dell’analizzatore di rete compatibile con dispositivi di connessione CX01 (USB) e CX02 (Wi-Fi) da
utilizzare con software Xpress o app SAM1 disponibile per dispositivi Android e iOS;
–
Web server integrato (DMG8000 e DMG9000).
–
Protezione impostazioni con password multilivello.
–
Copia di salvataggio delle impostazioni originali.
FRONTAL KEYS AND LEDS FUNCTIONS
FUNZIONI TASTI E LED FRONTALI
The front LEDs are programmable and let the user know the status of the power analiyzer at any time: programmed user alarms,
status of digital inputs or outputs, emission of pulses indicating energy consumption, communication in progress. Refer to menu
M12 for their control.
–
LED1: green
–
LED2: yellow
–
LED3: red
I 3 LED frontali sono programmabili e consentono di conoscere lo stato dell’analizzatore di rete in ogni momento: allarmi
programmati dall'utente, stato di ingressi o uscite digitali, emissione di impulsi che indicano il consumo energetico,
comunicazione in corso. Fare riferimento al menu M12 per il loro controllo.
–
LED1: verde
–
LED2: giallo
–
LED3: rosso
EXPANDABILITY
DMGs are equipped with 3 slots to add the modules of the EXP… series up to a maximum of 3 modules. Thanks to the
expansion modules, additional functionalities can be got for the power analyzer. Detailed information about the expansion
modules can be found at www.lovatoelectric.com web site by downloading the dedicated catalogue section.
The modules are divided into the following categories:
–
communication modules;
–
digital I/O modules;
–
analog I/O modules.
To insert an expansion module:
–
disconnect the power supply of DMG;
–
remove the terminal cover and the removable 9-pole terminal block;
–
remove one of the protective covers of the expansion slots;
–
insert the upper hook of the module into the appropriate hole;
–
rotate the module downwards inserting the connector on the bus;
–
press until the clip on the underside of the module snaps into place;
–
re-install the terminal block and the terminal cover.
The order of insertion of the modules is free.
ESPANDIBILITA’
I DMG sono dotati di 3 slot di espansione per aggiungere i moduli della serie EXP… fino ad un massimo di 3 moduli. Grazie ai
moduli di espansione è possibile aggiungere ulteriori funzionalità all’analizzatore di rete. Informazioni dettagliate sui mod uli di
espansione possono essere trovate nel sito www.lovatoelectric.com, scaricando l’apposito capitolo di catalogo.
I moduli si dividono nelle seguenti categorie:
–
moduli di comunicazione;
–
moduli di I/O digitale;
–
moduli di I/O analogico.
Per inserire un modulo di espansione:
–
togliere l’alimentazione al DMG;
–
rimuovere il coprimorsetto e la morsettiera estraibile a 9 poli;
–
rimuovere uno dei coperchi protettivi degli slot di espansione;
–
inserire il gancio superiore del modulo nella apposita feritoia;
–
ruotare il modulo verso il basso inserendo il connettore sul bus;
–
premere finché l’apposita clip sul lato inferiore del modulo si aggancia a scatto;
–
re-installare la morsettiera ed il coprimorsetto trasparente.
L’ordine di inserimento dei moduli è libero.
Page browsing, option selection and setup changes
Scorrimento pagina, selezione opzioni e modifica impostazioni
Selection confirmation and sub-pages browsing
Conferma scelte e scorrimento sottopagine
Access to and exit from setup and measurement menus
Accesso e uscita menu impostazioni e misure
User programmable LEDs
3 LED programmabili dall’utente
3
I643
GB
I
08 22 31100481
–
When EXP… modules are installed on DMG series power analyzers, the installation of the sealable terminal covers supplied
is mandatory.
–
When a DMG is powered on, it automatically recognizes the EXP modules connected to it. If the system configuration is
different from the last one detected (at least one module has been added or removed), the base unit asks the user fo r
confirming the new configuration. In case of confirmation, the new configuration is saved and becomes effective, otherwise
the discrepancy will be signaled at each power up.
–
The current system configuration is displayed on the appropriate display page (expansion modules), where you can see the
number, type and status of the connected modules (the numbering of the I/O and COM ports is listed under each module).
–
Quando vengono installati dei moduli EXP… su degli analizzatori della serie DMG, è obbligatorio installare i coprimorsetti
piombabili forniti.
–
Quando un DMG viene alimentato, riconosce automaticamente i moduli EXP ad esso collegati. Se la configurazione del
sistema è diversa rispetto all’ultima rilevata (è stato aggiunto o rimosso almeno un modulo), l’unità base chiede all’utente di
confermare la nuova configurazione. In caso di conferma la nuova configurazione verrà salvata e diventerà effettiva,
altrimenti ad ogni messa in tensione verrà segnalata la discordanza.
–
La configurazione attuale del sistema è visualizzata nella apposita pagina del display (moduli espansione), dove si vedono il
numero, il tipo e lo stato dei moduli collegati (la numerazione degli I/O e delle porte COM viene elencata sotto ogni modulo).
PASSWORD ACCESS
The password enables access to the setting menu, the commands menu or remote connection via communication ports.
At the first start, the DMGs have the password disabled: it must be set using the functions of menu M03.
There are different levels of access:
–
user level (code programmed in P03.02): it is possible to access the M02 (utility) menu, the reset commands of the recorded
values (excluding the total energy meters) and of the status variables;
–
advanced level (code programmed in P03.03): access to all commands and parameter settings is allowed;
–
remote password (code programmed in P03.04): entering this code must come first to access through the communication
interface (settings, commands and reading of the measures);
–
web setup (code programmed in P03.05, only for DMG8000 and DMG9000): this code must be entered to enable access to
the parameter settings and the integrated data log via the web server.
To enter the password, access the menu using the
ł
button and select the "key" icon (access to the commands and settings
menus is inhibited, as highlighted by the gray icons, which mean not active):
Enter the 4-digit password, then press OK. If the entered password is correct, the relevant unlock message appears.
Once the password is unlocked, access remains enabled until:
–
the device is disconnected or restarted by exiting the settings menu;
–
more than 2 minutes pass without the operator touching any button.
ACCESSO TRAMITE PASSWORD
La password abilita l’accesso al menu di impostazione, al menu comandi o all’accesso remoto tramite porte di comunicazione.
Al primo avvio, i DMG hanno la password disabilitata: occorre impostarla tramite le funzioni del menu M03.
Esistono diversi livelli di accesso:
–
livello utente (codice programmato in P03.02): è possibile accedere al menu M02 (Utilità), ai comandi di azzeramento dei
valori registrati (esclusi i contatori di energia totali) e degli stati;
–
livello avanzato (codice programmato in P03.03): l’accesso a tutti i comandi e alle impostazioni dei parametri è consentito;
–
password remota (codice programmato in P03.04): l’accesso tramite interfaccia di comunicazione deve essere preceduto
dall’inserimento di questo codice (impostazioni, comandi e lettura delle misure);
–
web setup (codice programmato in P03.05, solo per DMG8000 e DMG9000): occorre introdurre questo codice per abilitare
l’accesso alle impostazioni dei parametri e del data log integrato tramite web server.
Per inserire la password, accedere al menu tramite il pulsante
ł
e selezionare l’icona “chiave” (l’accesso ai menu comandi e
impostazioni è inibito, come evidenziato dalla icone in grigio, ovvero non attive):
Inserire la password di 4 cifre, quindi premere OK . Se la password inserita è corretta, compare il relativo messaggio di sblocco.
Una volta sbloccata la password, l’accesso rimane abilitato fino a che:
–
il dispositivo viene disalimentato o riavviato uscendo dal menu impostazioni;
–
trascorrono più di 2 minuti senza che l’operatore tocchi alcun tasto.
PARAMETER SETUP
Starting from the measurement reading pages, press the Łbutton to access the menu and then select the "gear" icon to access
the setup. If the icon is gray, the password is required.
The list of available menus is displayed.
MENU
DESCRIPTION
M01
General
M02
Utility
M03
Password
M04
Integration
M05
Hour counter
M06
Trend graph
M07
Communication
M08
Limit thresholds
M09
Alarms
M10
Counters
M11
Energy pulses
M12
LED
M13
Digital inputs
M14
Digital outputs
M15
Analog inputs
M16
Analog outputs
M17
User pages
M18
Timers
M19
Energy quality (DMG9000)
M20
Easy branch (DMG7500 – DMG8000 – DMG9000)
–
Keys Ÿź: move the selection to the different menu or parameter items, increase or decrease the values;
–
Key
ᴖ
: confirms the selection or the entered value;
–
Key Ł: back to the previous selection or exit setup.
IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI
Partendo dalle pagine di lettura delle misure, premere il pulsante Łper accedere al menu e quindi selezionare l’icona
“ingranaggio” per accedere al setup. Se l’icona è grigia, occorre prima inserire la password.
Viene visualizzata la lista dei menu disponibili.
MENU
DESCRIZIONE
M01
Generale
M02
Utilità
M03
Password
M04
Integrazione
M05
Contaore
M06
Grafico trend
M07
Comunicazione
M08
Soglie limite
M09
Allarmi
M10
Contatori
M11
Impulsi energia
M12
LED
M13
Ingressi digitali
M14
Uscite digitali
M15
Ingressi analogici
M16
Uscite analogiche
M17
Pagine utente
M18
Timer
M19
Qualità energia (DMG9000)
M20
Easy branch (DMG7500 – DMG8000 – DMG9000)
–
Tasti Ÿź: muovono la selezione sulle diverse voci di menu o di parametro, incrementano o decrementano i valori;
–
Tasto
ᴖ
: conferma la selezione o il valore inserito;
–
Tasto Ł: ritorna alla selezione precedente oppure esce dal setup.
PARAMETER SETUP WITH NFC
Thanks to NFC technology, it is possible to configure and modify parameters (even when the power analyzer is not powered)
through the LOVATO NFC App which can be downloaded for free from the Google Play Store and App Store for Android and iOS
smart devices. The same menus and parameters available on the display are presented and it is possible to save the
configuration file compatible with the built-in web server and with the Xpress configuration software.
IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI TRAMITE NFC
Grazie alla tecnologia NFC è possibile effettuare (anche ad analizzatore di rete non alimentato) la configurazione e la modifica
dei parametri attraverso la App LOVATO NFC scaricabile gratuitamente da Google Play Store e App Store per smart devices
Android e iOS. Vengono presentati gli stessi menu e parametri disponibili tramite display ed è possibile salvare il file di
configurazione compatibile con il web server integrato e con il software di configurazione Xpress.
INFRARED OPTICAL PORT
The optical port on the back of the power analyzer is compatible with CX01 and CX02 communication devices.
With CX01 it is possible to connect with the Xpress software (freely downloadable at www.lovatoelectric.com web site) for:
PORTA OTTICA A INFRAROSSI
La porta ottica sul retro dell’analizzatore di rete è compatibile con i dispositivi di comunicazione CX01 e CX02.
Con CX01 è possibile il collegamento con il software Xpress (scaricabile gratuitamente dal sito www.lovatoelectric.com) per:
4
I643
GB
I
08 22 31100481
–
the configuration of the parameters;
–
electrical network diagnostics;
–
firmware update of the power analyzer.
With CX02 it is possible to connect with the LOVATO Electric SAM1 app that can be downloaded for free from the Google Play
Store and App Store for Android and iOS smart devices for:
–
the configuration of the parameters;
–
electrical network diagnostics;
–
the clone of the data memory, for example to transfer the values of the energy meters from one DMG to another.
The optical port is located under the cover of the second expansion slot.
–
la configurazione dei parametri;
–
la diagnostica della rete elettrica;
–
l'aggiornamento firmware dell'analizzatore di rete.
Con CX02 è possibile il collegamento con la app LOVATO Electric SAM1 scaricabile gratuitamente da Google Play Store e App
Store per smart devices Android e iOS per:
–
la configurazione dei parametri;
–
la diagnostica della rete elettrica;
–
il clone della memoria dati, ad esempio per trasferire i valori dei contatori di energia da un DMG ad un altro.
La porta ottica si trova sotto il coperchio del secondo slot di espansione.
MECHANICAL DIMENSIONS AND TERMINAL POSITION
DMG9000
DIMENSIONI MECCANICHE E MORSETTI
DMG8000
DMG7500
DMG7000
SLOT 2
SLOT 2
5
I643
GB
I
08 22 31100481
WIRING DIAGRAMS
(V4 and I4 available on DMG9000 only)
3-ph with or without neutral – Trifase con o senza neutro
SCHEMI ELETTRICI
(V4 e I4 sono disponibili solo su DMG9000)
2-ph – Bifase
1-ph – Monofase
3-ph without neutral ARON – Trifase senza neutro ARON
3-ph without neutral ARON – Trifase senza neutro ARON
3-ph with or without neutral balanced – Trifase con o senza neutro bilanciato
External TV 3-ph with or without neutral – Trasformatore di tensione esterno trifase con o senza neutro
CT4 on earth wire – TA4 su filo di terra
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE TECNICHE
Auxiliary power supply
Alimentazione ausiliaria
Rated voltage Us
100 – 240 V~
110 – 250 V
=
Tensione nominale Us
100 – 240 V~
110 – 250 V
=
Operating voltage range
90 – 264 V~
100 – 300 V
=
Limiti di funzionamento
90 – 264 V~
100 – 300 V
=
Frequency
45–66Hz
Frequenza
45–66Hz
Power consumption/dissipation
15 VA – 6 W
Potenza assorbita/dissipata
15 VA – 6 W
Immunity time for microbreakings
50 ms
Tempo di immunità alla microinterruzione
50 ms
Voltage inputs
Ingressi di tensione
6
I643
GB
I
08 22 31100481
Input type
(DMG7000 – DMG7500 – DMG8000)
3-phase + neutral
Tipo di ingresso
(DMG7000 – DMG7500 – DMG8000)
Trifase + neutro
Input type
(DMG9000)
3-phase + neutral + earth
Tipo di ingresso
(DMG9000)
Trifase + neutro + terra
Rated voltage Ue max
600V~ phase – phase
347V~ phase – neutral
Tensione nominale Ue max
600V~ fase – fase
347V~ fase – neutro
Measurement range
40 – 830V~ phase – phase
5 – 480V~ phase – neutral
Campo di misura
40 – 830V~ fase – fase
5 – 480V~ fase – neutro
Frequency range
45 – 66Hz, 360 – 440Hz
Campo di frequenza
45 – 66Hz, 360 – 440Hz
Measurement mode
True root mean square (TRMS)
Tipo di misura
Vero valore efficace (TRMS)
Current inputs
Ingressi amperometrici
Rated current Ie
5A~ / 1A~
Corrente nominale Ie
5A~ / 1A~
Measurement range
0.004 – 6A~
Campo di misura
0.004 – 6A~
Input type
Internal CT
Tipo di ingresso
TA interno
Measurement mode
True root mean square (TRMS)
Tipo di misura
Vero valore efficace (TRMS)
Overload capacity
1.2 Ie
Limite termico permanente
1.2 Ie
Overload peak
120A x 0.5s
Limite termico di breve durata
120A x 0.5s
Burden (per phase)
0.6 VA
Autoconsumo (per fase)
0.6 VA
Measurement accuracy
Accuratezza di misura
Reference temperature
+23°C
r
2°C
Temperatura di riferimento
+23°C
r
2°C
Phase – neutral voltage
Class 0.2 (IEC/EN 61557-12), V: 50 – 480 V~
Tensione di fase
Classe 0.2 (IEC/EN 61557-12), V: 50 – 480 V~
Phase – phase voltage
Class 0.2 (IEC/EN 61557-12), V: 87 – 830 V~
Tensione concatenata
Classe 0.2 (IEC/EN 61557-12), V: 87 – 830 V~
Current
Class 0.2 (IEC/EN 61557-12), In: 5 A~
Corrente
Classe 0.2 (IEC/EN 61557-12), In: 5 A~
Active power
Class 0.5 (IEC/EN 61557-12)
Potenza attiva
Classe 0.5 (IEC/EN 61557-12)
Reactive power
Class 1 (IEC/EN 61557-12)
Potenza reattiva
Classe 1 (IEC/EN 61557-12)
Active energy
Class 0.5s (IEC/EN 62053-22)
Energia attiva
Classe 0.5s (IEC/EN 62053-22)
Reactive energy
Class 1 (IEC/EN 62053-24)
Energia reattiva
Classe 1 (IEC/EN 62053-24)
Power factor
Class 0.5 (IEC/EN 61557-12)
Fattore di potenza
Classe 0.5 (IEC/EN 61557-12)
Frequency
Class 0.02 (IEC/EN 61557-12)
Frequenza
Classe 0.02 (IEC/EN 61557-12)
THD V – I
Class 5 (IEC/EN 61557-12)
THD V – I
Classe 5 (IEC/EN 61557-12)
Harmonics 2nd – 15th order
Class 5 (IEC/EN 61557-12)
Armoniche ordine 2-15
Classe 5 (IEC/EN 61557-12)
Sampling frequency
128 samples/cycle
Frequenza di campionamento
128 campioni/ciclo
Classification of PMD
PMD/SD/K70/0,5
Classificazione del PMD
PMD/SD/K70/0,5
Ambient conditions
Condizioni ambientali
Operating temperature
Min -20°C – Max +60°C
Temperatura d’impiego
Min -20°C – Max +60°C
Storage temperature
Min -30°C – Max +80°C
Temperatura di stoccaggio
Min -30°C – Max +80°C
Relative humidity

80% (IEC/EN 60068-2-78)
Umidità relativa

80% (IEC/EN 60068-2-78)
Maximum pollution degree
2
Inquinamento ambiente massimo
2
Measurement category
III
Categoria di misura
III
Overvoltage category
3
Categoria dì sovratensione
3
Altitude
2000 m
for > 2000m: VLN 300 V~, VLL 520 V~, Vaux 110 V~
Altitudine
2000 m
Per > 2000m: VLN 300 V~, VLL 520 V~, Vaux 110 V~
Climatic sequence
Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Sequenza climatica
Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Shock resistance
10g (IEC/EN 60068-2-27)
Resistenza agli urti
10g (IEC/EN 60068-2-27)
Vibration resistance
0.7g (IEC/EN 60068-2-6)
Resistenza alle vibrazioni
0.7g (IEC/EN 60068-2-6)
Insulation voltage
Tensioni di isolamento
Rated insulation voltage Ui
600 V~
Tensione nominale d’isolamento Ui
600 V~
Rated impulse withstand voltage Uimp
9,6 kV
Tensione nominale di tenuta a impulso Uimp
9,6 kV
Power frequency withstand voltage
5,4 kV
Tensione di tenuta a frequenza d’esercizio
5,4 kV
Auxiliary supply and voltage input connections
Connessioni circuito di alimentazione e misura tensioni
Type of terminals
Screw (removable)
Tipo di morsetti
A vite (estraibili)
N° of terminals
2 for power supply
4 for voltage measurement
DMG9000: 5 for voltage measurement
N° morsetti
2 per alimentazione
4 per controllo tensione
DMG9000: 5 per controllo tensione
Conductor cross section (min and max)
0,2 - 2,5 mmq (24 - 12 AWG)
Sezione conduttori (min e max)
0,2 - 2,5 mmq (24 - 12 AWG)
Tightening torque
0,5 Nm (4.5 lbin)
Coppia di serraggio morsetti
0,5 Nm (4.5 lbin)
Current input connections
Connessioni circuito misura correnti
Type of terminals
Screw (removable with safety screws)
Tipo di morsetti
A vite (estraibili con vite di sicurezza)
N° of terminals
6 for external CT connection
DMG9000: 8 for external CT connection
N° morsetti
6 per connessioni TA esterni
DMG9000: 8 per connessioni TA esterni
Conductor cross section (min and max)
0,2 - 2,5 mmq (24 - 12 AWG)
Sezione conduttori (min e max)
0,2 - 2,5 mmq (24 - 12 AWG)
Tightening torque
0,5 Nm (4.5 lbin)
Coppia di serraggio mors.
0,5 Nm (4.5 lbin)
RS-485 port connection (DMG7500-DMG9000)
Connessioni circuito interfaccia RS-485 (DMG7500-DMG9000)
Type of terminals
Screw (removable)
Tipo di morsetti
A vite (estraibili)
N° of terminals
3 (A-B-SG)
N° morsetti
3 (A-B-SG)
Conductor cross section (min and max)
0,2 - 2,5 mmq (24 - 12 AWG)
Sezione conduttori (min e max)
0,2 - 2,5 mmq (24 - 12 AWG)
Tightening torque
0,5 Nm (4.5 lbin)
Coppia di serraggio mors.
0,5 Nm (4.5 lbin)
Ethernet port connection (DMG8000-DMG9000)
Connessioni circuito interfaccia Ethernet (DMG8000-DMG9000)
Type of connector
RJ45
Tipo di connettore
RJ45
Mode
10Base-T, 100Base-TX, Auto MDIX
Modo
10Base-T, 100Base-TX, Auto MDIX
Max cable length
100m TIA-EIA 568-5-A
Max lunghezza cavi
100m TIA-EIA 568-5-A
Housing
Contenitore
Material
Xantar RAL 7035
Materiale
Xantar RAL 7035
Type
Panel mount
Esecuzione
Da incasso
Cut-out dimension
92 x 92 mm according to IEC61554
Dimensioni foratura pannello
92 x 92 mm secondo IEC61554
Dimensions
118 x 96 x 62 mm – without expansion modules
118 x 96 x 79 mm – with EXP… expansion modules
Dimensioni L x H x P
118 x 96 x 62 mm – senza moduli di espansione
118 x 96 x 79 mm – con moduli di espansione EXP…
Protection degree
IP65 frontal with gasket, IP20 housing and terminals
Grado di protezione
IP65 frontale con guarnizione, IP20 contenitore e morsetti
Weight
Max 0.440 kg
Peso
Max 0.440 kg
Certification and compliance
Omologazioni e conformità
Certification
CE, UKCA, EAC
Certificazioni
CE, UKCA, EAC
Compliance
IEC/EN/BS 61010-1, IEC/EN/BS 61010-2-030
IEC/EN/BS 61000-6-2, IEC61000-6-4
Conformità
IEC/EN/BS 61010-1, IEC/EN/BS 61010-2-030
IEC/EN/BS 61000-6-2, IEC61000-6-4

Other manuals for DMG7000

2

This manual suits for next models

3

Other LOVATO ELECTRIC Measuring Instrument manuals

LOVATO ELECTRIC DMED320 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED320 User manual

LOVATO ELECTRIC DMED302MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED302MID User manual

LOVATO ELECTRIC DME D100 T1 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D100 T1 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D110T1 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D110T1 User manual

LOVATO ELECTRIC DMED301MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED301MID User manual

LOVATO ELECTRIC DME D120 T1 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D120 T1 User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 04 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 04 User manual

LOVATO ELECTRIC DMG7000 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMG7000 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D120T1 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D120T1 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D310 T2 MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D310 T2 MID User manual

LOVATO ELECTRIC DME D100 T1 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D100 T1 User manual

LOVATO ELECTRIC DMK 02 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMK 02 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D300 T2 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D300 T2 User manual

LOVATO ELECTRIC DMED301 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED301 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D305T2MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D305T2MID User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 01 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 01 User manual

LOVATO ELECTRIC DMED301MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED301MID User manual

LOVATO ELECTRIC DMED300T2MI User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED300T2MI User manual

LOVATO ELECTRIC DME D111 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D111 User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 00 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 00 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D111 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D111 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D110T1 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D110T1 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D305T2 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D305T2 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D130 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D130 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Kikusui TOS9300 user manual

Kikusui

Kikusui TOS9300 user manual

Fluke Calibration DewK user guide

Fluke Calibration

Fluke Calibration DewK user guide

MADECO MD-M9 Operation manual

MADECO

MADECO MD-M9 Operation manual

PCB Piezotronics IMI SENSORS 627A01 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics IMI SENSORS 627A01 Installation and operating manual

CAI 600 Series user manual

CAI

CAI 600 Series user manual

Benning DUTEST operating manual

Benning

Benning DUTEST operating manual

Extech Instruments SDL800-NIST user guide

Extech Instruments

Extech Instruments SDL800-NIST user guide

YOKOGAWA LoRaWAN Sushi Sensor technical information

YOKOGAWA

YOKOGAWA LoRaWAN Sushi Sensor technical information

Endress+Hauser Liquipoint T FTW31 user manual

Endress+Hauser

Endress+Hauser Liquipoint T FTW31 user manual

JSPORT JB101 user manual

JSPORT

JSPORT JB101 user manual

Nieaf Instruments NI 15 manual

Nieaf Instruments

Nieaf Instruments NI 15 manual

Electronica Technologies 9910 Manual for use

Electronica Technologies

Electronica Technologies 9910 Manual for use

Sony PWS-100TD1 Operation manual

Sony

Sony PWS-100TD1 Operation manual

Extech Instruments HDV-WTX2 Product sheet

Extech Instruments

Extech Instruments HDV-WTX2 Product sheet

SIGRIST AquaScat 2 P instruction manual

SIGRIST

SIGRIST AquaScat 2 P instruction manual

Apogee SI series owner's manual

Apogee

Apogee SI series owner's manual

Cannon Densi-H Operator's manual

Cannon

Cannon Densi-H Operator's manual

Rockler 89409 manual

Rockler

Rockler 89409 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.