manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LOVATO ELECTRIC
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. LOVATO ELECTRIC DMK 15 User manual

LOVATO ELECTRIC DMK 15 User manual

I204 I GB F E 04 14 31100064
WARNING!
This equipment is to be installed
by qualified personnel, complying
to current standards, to avoid
damages or safety hazards. Products
illustrated herein are subject to alterations
and changes without prior notice.
– Technical data and descriptions in the
publication are accurate, to the best of
our knowledge, but no liabilities for
errors, omissions or contingencies
arising therefrom are accepted.
– A circuit breaker must be included in the
electrical installation of the building.
It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the
operator. It must be marked as the
disconnecting device of the equipment:
IEC/EN 61010-1 § 6.11.2.
– Fit the modular instrument in an
enclosure or cabinet with minimum IP40
degree protection.
THREE-PHASE DIGITAL VOLTMETER,
AMMETER AND WATTMETER
DMK 15 - DMK 75
ATTENTION !
Ces appareils doivent être
installés par un personnel qualifié
en respectant les normes en
vigueur relatives aux installations pour éviter
tout risque pour le personnel et le matériel.
– Les produits décrits dans ce document
peuvent à tout moment être susceptibles
d’évolutions ou de modifications. Les
descriptions et les données figurant ne
peuvent en conséquence revêtir aucune
valeur contractuelle.
– Dans l’installation électrique de l’édifice, il
faut prévoir un interrupteur
magnétothermique, situé à proximité de
l’appareil et d’accès facile.
Il doit être marqué comme le dispositif de
sectionnement de l’appareil :
IEC/EN 61010-1§ 6.11.2.
– Mettre l’instrument modulaire dans un
boîtier et/ou un tableau électrique avec un
degré de protection minimum IP40.
VOLTMETRE, AMPEREMETRE ET
WATTMETRE NUMERIQUE TRIPHASE
DMK 15 - DMK 75
ATENCIÓN!
Este aparato debe ser instalado
por personal cualificado,
cumpliendo con las normas
vigentes, para evitar daños a personas o
cosas.
– Los productos descritos en este
documento son susceptibles en cualquier
momento de cambios o modificaciones.
Las descripciones y datos de este
catálogo no tienen por lo tanto un valor
contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe
contar con un interruptor o disyuntor.
Éste debe estar colocado muy cerca del
aparato, en una ubicación de fácil acceso
para el operador.
Debe estar marcado como dispositivo de
interrupción del aparato:
IEC/EN 61010-1 § 6.11.2.
– Instalar el aparato modular en cuadro
eléctrico y/o envolvente con grado de
protección mínimo IP40.
VOLTÍMETRO, AMPERÍMETRO Y
VATÍMETRO DIGITAL TRIFASICO
DMK 15 - DMK 75
ATTENZIONE!
Questi apparecchi devono essere
installati da personale qualificato,
nel rispetto delle vigenti
normative impiantistiche, allo scopo di
evitare danni a persone o cose.
– I prodotti descritti in questo documento
sono suscettibili in qualsiasi momento di
evoluzioni o modifiche. Le descrizioni ed i
dati a catalogo non possono pertanto
avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso
nell’impianto elettrico dell’edificio.
Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell’apparecchio ed essere facilmente
raggiungibile da parte dell’operatore.
Deve essere marchiato come il dispositivo
di interruzione dell’apparecchio:
IEC/EN 61010-1 § 6.11.2.
– Installare lo strumento modulare in
contenitore e/o quadro elettrico con grado
di protezione minimo IP40.
VOLTMETRO, AMPEROMETRO E
WATTMETRO DIGITALE TRIFASE
DMK 15 - DMK 75
DESCRIZIONE
– Misure di tensione e corrente in vero
valore efficace (TRMS).
– Memorizzazione dei valori massimi e
minimi.
– Inserzione mediante TA esterni.
– Misure in media tensione tramite
impostazione rapporto TV.
DESCRIPTION
– Voltage and current measures in True
RMS
– Storing of minimum and maximum values
– Connection by external CTs
– Measure in medium voltage, by
programming voltage transformers (VT)
ratio.
DESCRIPTION
– Mesures de tension en valeur efficace
vraie (TRMS)
– Enregistrement des valeurs maximales et
minimales
– Connexion par TI externes
– Mesures en moyenne tension à travers le
réglage du rapport TP.
DESCRIPCIÓN
– Medidas de tensión y corriente en
verdadero valor eficaz (True RMS).
– Memorización de los valores máximos y
mínimos.
– Conexión mediante TCs externos.
– Medida en media tensión a través de
transformadores de tensión, mediante
programación de la relación TV.
1
LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
TELEFAX (Nazionale): 035 4282200
TELEFAX (International): +39 035 4282400
E-mail info@LovatoElectric.com
Web www.LovatoElectric.com
DMK 15 - DMK 15 R1 - DMK 75 - DMK 75 R1
IVOLTMETRO, AMPEROMETRO E
WATTMETRO DIGITALE TRIFASE
GB THREE-PHASE DIGITAL VOLTMETER,
AMMETER AND WATTMETER
FVOLTMETRE, AMPEREMETRE ET
WATTMETRE NUMERIQUE TRIPHASE
EVOLTÍMETRO, AMPERÍMETRO Y
VATÍMETRO DIGITAL TRIFÁSICO
A2A1
I3
L2L1 L3 N
COM I1 I2
DMK 75
®
L1 L2 L3
VAkW
N
L3
L2
L1
METER
5A~
A1 A2
I1 I2 I3 COM
600V~
L1 L2 L3 N
®
L1 L2 L3
VAkW
DMK 15
Digital multimeter
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
2.1 2.2 2.3 2.4
N
L3
L2
L1
METER
5A~
1.1 1.2
2.1 2.2 2.3
600V~
1.3 1.4 1.5 1.6 2.4
DMK 15 DMK 75
1
1
I204 I GB F E 04 14 31100064
2
VIEWING OF MEASURES
– Press key “1” to view the measures
indicated in the table below:
LED Measures
L1/L2/V
Phase-to-phase voltage L1-L2
L2/L3/V
Phase-to-phase voltage L2-L3
L3/L1/V
Phase-to-phase voltage L3-L1
L1/V Phase voltage L1
L2/V Phase voltage L2
L3/V Phase voltage L3
L1/A Phase current L1
L2/A Phase current L2
L3/A Phase current L3
L1/kW Active power phase L1
L2/kW Active power phase L2
L3/kW Active power phase L3
L1/L2/L3/kW Total active power
L1+L2+L3
Notes: In absence of the neutral connection, the
phase voltages are referred to the virtual DMK star
point. The flashing dot on the display indicates the
measure is expressed in kiloVolts, kiloAmperes or
thousands of kWatts. The “oL” indication means a
measure input overload.
VIEWING OF MAXIMUM AND MINIMUM
VALUES (“HI” and “LO”)
– Press key “1” for at least 3 seconds until
“ - - - - “ are shown.
– After 2 seconds, the wording “HI” is
viewed followed by the maximum value of
the selected measure and then “LO”
followed by the minimum value.
– Press key “1” to select the “HI” and “LO”
values of the other measures.
– During the “HI” and “LO” viewing by
keeping key “1” maintained for another 5
seconds, all “HI” and “LO” values are
cleared, that is they retain the same value
of the measures present in that moment.
To confirm clearing, the wording “CLr”
(cleared) is displayed.
– Instead, if key “1” is no longer pushed,
the instrument restores normal measure
viewing after “HI” and “LO” values have
been shown for 3 times.
Note: The maximum values remain stored in
memory even when the DMK is not powered.
SETTING OF PARAMETERS
– Press key “1” for 3 seconds until
“ - - - - “ are viewed, then release the key
and immediately press it again within 2
seconds (ie before “HI” or “LO” is
viewed) until “P01” is viewed.
– Press key “1” within 2.5 seconds to
access the CT setting, or wait 2.5 seconds
to proceed with the P.02 setting.
The automatic transfer from P01 to P02
and vice versa takes place twice, after
which the instrument automatically exit
the setting mode.
CT setting
– With “P01” displayed, press key “1” to
have access to the CT setting.
– Press key “1” again to select the primary
current of the CT. The displayed values
rapidly scroll by keeping it pressed.
– Once the required primary current value is
displayed, P01 is viewed if key “1” is not
pressed for 2.5 seconds. Then P02 is
viewed for 2.5 seconds. Thereafter, the
instrument automatically exits the setting
mode.
– At P01 and P02 viewing time, setting
mode can be restored by pressing
key “1”.
VISUALISATION DES MESURES
– Enfoncez la touche “1” pour afficher les
mesures indiquées ci-dessous :
DEL Mesures
L1/L2/V Tension entre phase L1-L2
L2/L3/V Tension entre phase L2-L3
L3/L1/V Tension entre phase L3-L1
L1/V Tension de phase L1
L2/V Tension de phase L2
L3/V Tension de phase L3
L1/A Courant de phase L1
L2/A Courant de phase L2
L3/A Courant de phase L3
L1/kW Puissance active de phase L1
L2/kW Puissance active de phase L2
L3/kW Puissance active de phase L3
L1/L2/L3/kW Puissance active totale
L1+L2+L3
Nota : en l’absence de la connexion du neutre, les
tensions entre phase et neutre se réfèrent au centre
étoile virtuel du DMK. Un point clignotant sur l’écran
indique que la mesure est exprimée en kVolts, en
kAmpères ou en milliers de kWatts. L’inscription “oL”
sur l’écran indique la surcharge de l’entrée de
mesure.
AFFICHAGE VALEURS MAXIMALES ET
MINIMALES (“HI” et “LO”)
– Enfoncez la touche “1” pendant 3s pour
afficher “ - - - - “.
– Après 2s, l’inscription “HI” apparaît suivie
de la valeur maximale de la mesure
sélectionnée ensuite l’inscription “LO”
s’inscrit suivie de la valeur minimale.
– Enfoncez la touche “1” pour sélectionner
les valeurs “HI” et “LO” des autres
mesures.
– Si durant l’affichage de “HI” et “LO”, on
maintient enfoncée la touche “1” pendant
5s encore, toutes les valeurs “HI” et “LO”
sont remises à zéro, à savoir elles
prennent la valeur des mesures présentes
à cet instant. L’inscription “CLr” (cleared)
qui s’affiche confirme cette opération.
– Si on ne continue pas à enfoncer “1”,
l’instrument montre 3 fois les valeurs “HI”
et “LO” puis affiche de nouveau les
mesures.
Nota : les valeurs maximales restent enregistrées
même quand le DMK n’est pas sous tension.
REGLAGE DES PARAMETRES
– Enfoncez la touche “1” pendant 3s pour
afficher “ - - - - “, relâchez-la puis, avant
2s (avant que n’apparaissent “HI” et
“LO”), maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
“P01” s’affiche
– Avant 2,5s enfoncez la touche”1” pour
définir le TI ou attendez 2,5s pour passer
à la définition de P.02.
Le passage automatique de P01 à P02 et
inversement se produit deux fois, ensuite
l’instrument sort automatiquement du
mode de réglage.
Réglage du TI
– “P01” étant affiché, enfoncez la touche
“1” pour accéder à la définition du TI.
– Enfoncez de nouveau “1” pour choisir le
courant de primaire du TI. (Si on
maintient enfoncée la touche, les valeurs
défilent rapidement).
– Quand la valeur du primaire voulu s’inscrit
sur l’afficheur, si on n’enfonce pas la
touche “1” pendant 2,5s, l’inscription P02
apparaît pendant 2,5s au terme desquelles
l’instrument quitte automatiquement le
mode de réglage.
– Alors que P01 et p02 sont encore
affichés, on peut revenir au mode de
réglage en enfonçant la touche “1”.
VISUALIZACIÓN DE LAS MEDIDAS
– Presionar la tecla”1” para ver las medidas
indicadas en la tabla.
LED Medidas
L1/L2/V Tensión Fase-Fase L1-L2
L2/L3/V Tensión Fase-Fase L2-L3
L3/L1/V Tensión Fase-Fase L3-L1
L1/V Tensión de fase L1
L2/V Tensión de fase L2
L3/V Tensión de fase L3
L1/A Corriente de línea L1
L2/A Corriente de línea L2
L3/A Corriente de línea L3
L1/kW Potencia activa de fase L1
L2/kW Potencia activa de fase L2
L3/kW Potencia activa de fase L3
L1/L2/L3/kW Potencia activa total
L1+L2+L3
Notas: en ausencia de conexión de neutro, las
tensiones de fase tienen como referencia el centro
de la estrella virtual DMK. Un punto intermitente en
el display indica que la medida esta expresada en
kV, kA o miles de kW. La palabra “oL” en el display
indica sobrecarga de la entrada de medida.
VISUALIZACIÓN DE VALORES MÁXIMOS Y
MÍNIMOS (“HI” y “LO”)
– Presionar la tecla “1” durante 3 segundos
hasta ver “ - - - - “ .
– Después de 2s, aparece la palabra “HI”
seguida del valor máximo de la medida
seleccionada y sucesivamente la palabra
“LO” seguida del valor mínimo.
– Presionar la tecla “1”, para seleccionar
los valores “HI” y “LO” de otras medidas.
– Si durante la visualización de “HI” y “LO”
se presiona la tecla “1” durante 5 s, todos
los valores “HI” y “LO” se borran, y se
memorizan los valores actuales. Para
confirmar el borrado aparece en el display
la palabra “CLr” (cleared) en el display.
– Si no se presiona la tecla “1”, después de
haber mostrado los valores “HII” y “LO” 3
veces, el instrumento retorna a visualizar
normalmente las medidas.
Nota: los valores máximos permanecen
almacenados en memoria aún en ausencia de la
tensión de alimentación.
AJUSTE DE PARAMETROS
– Presionar la tecla “1” durante 3s hasta
visualizar “ - - - - “, lugo liberar la tecla y
presionarla nuevamente antes de 2s
(antes que se visualice “HI” o “LO” para
ver “P01”.
– Presionar la tecla “1” antes de 2,5s para
acceder al ajuste del TC o esperar 2,5s
para acceder al ajuste de P.02.
El paso automático de P01 a P02 y
viceversa se realiza dos veces, después
de los cual el aparato sale del menú de
programación.
Ajuste del TC
– Cuando el display visualiza el parámetro
“P01”, presionar la tecla “1” para acceder
al ajuste del TC.
– Presionar la tecla “1” nuevamente para
acceder al cambio del valor del primario
del TC. El valor en display cambia
rápidamente si se mantiene presionada la
tecla.
– Una vez aparece en el display el valor
deseado, si no se presiona la tecla “1” por
2,5s aparece P01 y sucesivamente
aparece P02 por 2,5s. Entonces el aparato
sale del modo de programación.
– Durante el tiempo de visualizacion de P01
y P02 es piosible reingresar a la
programación presionando la tecla “1”.
VISUALIZZAZIONE DELLE MISURE
– Premere il tasto “1” per visualizzare le
misure indicate in tabella.
LED Misure
L1/L2/V Tensione concatenata L1-L2
L2/L3/V Tensione concatenata L2-L3
L3/L1/V Tensione concatenata L3-L1
L1/V Tensione di fase L1
L2/V Tensione di fase L2
L3/V Tensione di fase L3
L1/A Corrente di fase L1
L2/A Corrente di fase L2
L3/A Corrente di fase L3
L1/kW Potenza attiva di fase L1
L2/kW Potenza attiva di fase L2
L3/kW Potenza attiva di fase L3
L1/L2/L3/kW Potenza attiva totale
L1+L1+L3
Note: in assenza della connessione di neutro, le
tensioni di fase sono riferite al centro stella virtuale
del DMK. Un punto lampeggiante sul display indica
che la misura è espressa in kVolt , kAmpere o
migliaia di kWatt. La scritta “oL” sul display indica il
sovraccarico dell’ingresso di misura.
VISUALIZZAZIONE DEI VALORI MASSIMI E
MINIMI (“HI” e “LO”)
– Premere il tasto “1” per 3s fino a
visualizzare “ - - - - “.
– Dopo 2s appare la scritta “HI” seguita dal
valore massimo della misura selezionata e
successivamente la scritta “LO” seguita
dal valore minimo.
– Premere il tasto “1” per selezionare i
valori “HI” e “LO” delle altre misure.
– Se durante la visualizzazione di “HI” e
“LO”, si tiene premuto il tasto “1” per 5s
consecutivi, tutti i valori “HI” e “LO”
vengono azzerati e cioè, assumono gli
stessi valori delle misure presenti in
quell’istante. A conferma dell’azzeramento
sul display appare “CLr” (cleared).
– Se non si preme il tasto “1”, dopo aver
mostrato per 3 volte i valori di “HI” e
“LO”, lo strumento riprende a visualizzare
normalmente le misure.
Nota: i valori massimi rimangono memorizzati anche
in assenza della tensione di alimentazione.
IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI
– Premere il tasto “1” per 3s fino a
visualizzare “ - - - - “, quindi rilasciare il
tasto e ripremerlo entro 2s (prima della
comparsa di “HI” e “LO”, sino a
visualizzare “P01”.
– Premere entro 2,5s il tasto “1” per
procedere all’impostazione del TA, oppure
attendere 2,5s per passare
all’impostazione di P.02.
Il passaggio automatico da P01 a P02
viceversa avviene due volte, dopo di che
lo strumento esce automaticamente
dall’impostazione.
Impostazione del TA
– Quando il display visualizza “P01”
premere il tasto “1” per accedere
all’impostazione del TA.
– Premere nuovamente il tasto “1” per
scegliere la corrente di primario del TA.
(tenendo premuto il tasto i valori
visualizzati dallo strumento scorrono
velocemente).
– Quando sul display appare il valore del
primario desiderato, se non si preme il
tasto “1” per 2,5s appare P01,
successivamente appare P02 per 2,5s,
dopo di che lo strumento esce
automaticamente dall’impostazione.
– Durante il tempo di visualizzazione di P01
e P02, è possibile rientrare
nell’impostazione premendo il tasto “1”.
I204 I GB F E 04 14 31100064
PAR. Funzione Default Range
P01 Corrente primario TA 5 5-10000A
P02 Rapporto di trasformazione TV 1.00 1.00-500.00
Function
CT primary current
VT ratio
Fonction
Courant primaire TI
Rapport de transformationTP
Función
Corriente primario TC
Relacion de tasformación TC
TABLE DES PARAMETRESTABELLA PARAMETRI TABLA DE PARÁMETROSTABLE OF PARAMETERS
Impostazione del TV
– Quando il display visualizza “P02”
premere il tasto “1” per accedere
all’impostazione del TV, che viene
eseguita in due step.
Nota: il rapporto di trasformazione è composto da 5
cifre, 3 intere e 2 decimali. Sul display appaiono
prima le 3 cifre intere con un punto alla destra,
successivamente le 2 cifre decimali con il punto a
sinistra.
1° step - Impostazione delle cifre intere.
– Premere il tasto “1” in corrispondenza
della cifra lampeggiante per cambiare il
valore della cifra. La posizione della cifra
lampeggiante cambia dopo 2,5s
dall’ultima pressione del tasto.
Nota: Dopo l’impostazione delle cifre intere appaiono
quelle decimali.
2° step - Impostazione delle cifre decimali.
– Premere il tasto “1” in corrispondenza
della cifra lampeggiante per cambiare il
valore della cifra. La posizione della cifra
lampeggiante cambia dopo 2,5s
dall’ultima pressione del tasto.
– Se al termine dell’impostazione il valore
non rientra nel range previsto questi verrà
ricondotto entro i limiti e verrà riproposta
l’impostazione partendo dal 1° step.
– Se il valore è corretto e non si preme il
tasto “1” per 2,5s appare P02,
successivamente appare P01 per 2,5s,
dopo di che lo strumento esce
automaticamente dall’impostazione.
– Durante il tempo di visualizzazione di P01
e P02, è possibile accedere nuovamente
all’impostazione premendo il tasto “1”.
VT setting
– With “P02 displayed, press key “1” to
have access to the VT setting that is done
in two steps.
Note: The transformation ratio is composed by 5
digits, of which 3 are whole numbers and 2
decimals. On the display, the 3 whole numbers are
viewed first, with a dot on the right, then the 2
decimals, with the dot on the left.
Step no.1 - Programming whole numbers
– Press key “1”, when the digit flashes, to
change its value. The flashing digit
changes position 2.5 seconds after any
key has been pressed.
Note: The decimals are viewed after the whole
numbers are set.
Step no. 2 - Programming decimals
– Press key “1” when the digit flashes, to
change its value. The flashing digit
changes position 2.5 seconds after the
last pressing of any digit.
– At the end of the programming, if the
value is not within the setting range, it will
be reset to within the provided limits and
restored to the setting sequence, starting
from step no.1 again.
– Instead, if the value is correct and key “1”
is not pressed for 2.5 seconds, P02 is
viewed. Then P01 is viewed for 2.5
seconds. Thereafter, the instrument
automatically exits the setting mode.
– At P01 and P02 viewing time, setting
mode can be restored by pressing
key “1”.
Réglage du TP
– “P02” étant affiché, enfoncez de nouveau
la touche “1” pour accéder au réglage du
TP composée de deux étapes.
Nota : le rapport de transformation est composé de
5 chiffres dont 3 entiers et 2 décimaux. Les 3
chiffres entiers apparaissent d’abord avec un point à
droite, ensuite s’inscrivent les 2 chiffres décimaux
avec le point à gauche.
1ère étape - Réglage des chiffres entiers
– Enfoncez la touche “1” quand le chiffre
clignote pour modifier sa valeur.
Le clignotement passe au chiffre suivant
après 2,5s à compter de la dernière
pression de la touche.
Nota : les chiffres décimaux s’affichent une fois ceux
entiers définis.
2ème étape - Réglage des chiffres décimaux
– Enfoncez la touche “1” quand le chiffre
clignote pour modifier sa valeur. Le
clignotement passe au chiffre suivant
après 2,5s à compter de la dernière
pression de la touche.
– Si au terme de la définition, la valeur ne
figure pas dans la plage prévue, elle sera
ramenée dans les limites et la définition
sera de nouveau proposée à partir de la
première étape.
– Si la valeur est correcte mais on nappuie
pas la touche “1” pendant 2,5s, P02
apparaît suivie de P01 qui reste affiché
2,5s, ensuite l’instrument quitte
automatiquement le mode de réglage.
– Alors que P01 et P02 sont affichés, on
peut revenir au mode de réglage en
appuyant sur la touche “1”.
Ajuste del TV
– Con P02 en el display, presionar la tecla
“1” para acceder a la programación del
TV que se realiza en dos pasos:
Nota: la relacion de transformación se compone de
5 dígitos, de los cuales 3 son enteros y 2 decimales.
En el display aparecen primero los tres enteros con
un punto a la derecha luego los dos decimales con
un punto a la izquierda.
1° paso - Programación de los digitos enteros
– Presionar la tecla “1”, cuando el digito
esta inermitente para cambiar su valor. La
posición del digito intermitente cambia
2,5s después de haber presionado la
tecla.
Nota: despues de la programación de los digitos
enteros aparecen los decimales.
2
°
paso - Programación de los digitos
decimales
– Presionar la tecla key “1” cuando el digito
está intermitente, para cambiar su valor.
La posición del digito intermitente cambia
2,5s después de haber presionado la
tecla.
– Al finalizar la programación, si el valor no
esté dentro del rango previsto se reinicia
la programación desde el 1° paso
nuevamente.
– Si el valor es correcto y no se presiona la
tecla “1” por 2,5s aparece P02 y luego
P01 por 2,5s, después el aparato sale del
modo de programación.
– Con P01 y P02 en el display es posible
reingresar en la programación
presionando la tecla “1”.
DESCRIZIONE
– Misure di tensione e corrente in vero
valore efficace (TRMS) e della potenza
attiva.
– Memorizzazione dei valori massimi e
minimi.
– Misure in media tensione tramite
impostazione rapporto TV.
– Funzioni di protezione: mancanza fase,
sequenza fase, tensione Max-Min,
corrente Max-Min, potenza Max-Min,
frequenza Max-Min, asimmetria tensioni
ed asimmetria correnti.
– Relé di uscita programmabile.
– Inserzione mediante TA esterni.
DESCRIPTION
– Mesures de tension et courant en valeur
efficace vraie (TRMS) et de la puissance
active
– Enregistrement des valeurs maximales et
minimales
– Mesures en moyenne tension à travers le
réglage du rapport TP
– Fonctions de protection: absence de
phase, séquence de phase, tension maxi-
mini, courant maxi-mini, puissance maxi-
mini, fréquence maxi-mini, asymétrie des
tensions et asymétrie des courants
– Relais de sortie programmable
– Connexion par TI exteres.
DESCRIPTION
– Voltage and current measures in True
RMS and of active power
– Storing of minimum and maximum values
– Measure in medium voltage, by
programming the voltage transformer
(VT) ratio
– Protection functions: phase loss, phase
sequence, Max-Min voltage, Max-Min
current, Max-Min power, Max-Min
frequency, voltage asymmetry and
current asymmetry
– Programmable output relay
– Connection by external CTs.
DESCRIPCIÓN
– Medidas de tensión y corriente en
verdadero valor eficaz (True RMS).
– Memorización de los valores máximos y
mínimos.
– Medida en media tensión a través de
transformadores de tensión, mediante
programación de la relación TV.
– Funciones de protección: falta de fase,
secuencia de fases, tensión Max.-Min,
Corriente Máx.-Min, potencia Max.-Min,
frecuencia Max.-Min, asimetría en tensión
y asimetría en corriente.
– Relé de salida programable.
– Conexión mediante TCs externos.
VOLTMETRO, AMPEROMETRO E
WATTMETRO DIGITALE TRIFASE CON
USCITA A RELÈ - DMK 15 R1 - DMK 75 R1
THREE-PHASE DIGITAL VOLTMETER,
AMMETER AND WATTMETER WITH RELAY
OUTPUT - DMK 15 R1 - DMK 75 R1
VOLTMETRE, AMPEREMETRE ET
WATTMETRE NUMERIQUE TRIPHASE AVEC
SORTIE A RELAIS - DMK 15 R1 - DMK 75 R1
VOLTÍMETRO, AMPERÍMETRO Y
VATÍMETRO DIGITAL TRIFASICO CON RELÉ
DE SALIDA - DMK 15 R1 - DMK 75 R1
3
A2A1
I3
L2L1 L3 N
COM I1 I2 14
13
DMK 75 R1
®
TRIP
L3 V A kWL2L1
N
L3
L2
L1
METER
5A~
A1 A2
I1 I2 I3 COM
600V~
L1 L2 L3 N
14 13
321
®
L1 L2 L3
VAkW
TRIP
DMK 15 R1
Digital multimeter
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
2.1 2.2 2.3 2.4 3.1 3.2 3.3
N
L3
L2
L1
METER
5A~
1.1 1.2
2.1 2.2 2.3
600V~
1.3 1.4 1.5 1.6
3.13.2 3.3
2.4
3
2
1
DMK 15 R1 DMK 75 R1
I204 I GB F E 04 14 31100064
4
VISUALIZZAZIONE DELLE MISURE
– Premere il tasto “1” per visualizzare le
misure nella sequenza come indicato in
tabella.
– Premere il tasto “2” per visualizzare le
misure nell’ordine come indicato in
tabella o “3” per visualizzare nell’ordine
inverso.
LED Misure
L1/L2/V Tensione concatenata L1-L2
L2/L3/V Tensione concatenata L2-L3
L3/L1/V Tensione concatenata L3-L1
L1/V Tensione di fase L1
L2/V Tensione di fase L2
L3/V Tensione di fase L3
L1/A Corrente di fase L1
L2/A Corrente di fase L2
L3/A Corrente di fase L3
L1/kW Potenza attiva di fase L1
L2/kW Potenza attiva di fase L2
L3/kW Potenza attiva di fase L3
L1/L2/L3/kW Potenza attiva totale
L1+L1+L3
Note: in assenza della connessione di neutro, le
tensioni di fase sono riferite al centro stella virtuale
del DMK. Un punto lampeggiante sul display indica
che la misura è espressa in kVolt , kAmpere o
migliaia di kWatt. La scritta “oL” sul display indica il
sovraccarico dell’ingresso di misura.
VISUALIZZAZIONE DEI VALORI MASSIMI E
MINIMI (“HI” e “LO”)
– Premere il tasto “1” per 3s fino a
visualizzare “ - - - - “.
– Dopo 2s appare la scritta “HI” seguita dal
valore massimo della misura selezionata e
successivamente la scritta “LO” seguita
dal valore minimo.
– Premere i tasti “1”, “2” o “3” per
selezionare i valori “HI” e “LO” delle altre
misure.
– Se durante la visualizzazione di “HI” e
“LO”, si tiene premuto il tasto “1” per 5s
consecutivi, tutti i valori “HI” e “LO”
vengono azzerati e cioè, assumono gli
stessi valori delle misure presenti in
quell’istante. A conferma dell’azzeramento
sul display appare “CLr” (cleared).
– Se non si preme il tasto “1”, dopo aver
mostrato per 3 volte i valori di “HI” e
“LO”, lo strumento riprende a visualizzare
normalmente le misure.
Nota: i valori massimi rimangono memorizzati anche
in assenza della tensione di alimentazione.
IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI
– Premere contemporaneamente i tasti “2”
e “3” per 5s sino a visualizzare “P0.01”.
– Premere il tasto “2” o “3” per selezionare
il parametro da impostare e
successivamente premere il tasto “1” per
accedere alla modifica del parametro.
– Premere il tasto “2” o “3” per modificare
il parametro e successivamente premere
il tasto “1” per accedere alla scelta del
nuovo parametro da modificare.
– Durante la modifica del parametro, se non
si premono i tasti “2” e “3” per più di 10s,
l’apparecchio ritorna automaticamente a
visualizzare il numero di parametro.
– Durante la visualizzazione del parametro,
se si premono contemporaneamente i
tasti “2” e “3” per 2s l’apparecchio esce
dall’impostazione memorizzando i
parametri. Oppure esce automaticamente
senza memorizzazione, se durante tale
fase non si preme alcun tasto per un
tempo di 120s.
VIEWING OF MEASURES
– Press key “1” to view the measures
indicated in the table below.
– Press key “2” to view the measures in the
order given by the table indication or key
“3” in the inverse order.
LED Measures
L1/L2/V
Phase-to-phase voltage L1-L2
L2/L3/V
Phase-to-phase voltage L2-L3
L3/L1/V
Phase-to-phase voltage L3-L1
L1/V Phase voltage L1
L2/V Phase voltage L2
L3/V Phase voltage L3
L1/A Phase current L1
L2/A Phase current L2
L3/A Phase current L3
L1/kW Active power phase L1
L2/kW Active power phase L2
L3/kW Active power phase L3
L1/L2/L3/kW Total active power
L1+L2+L3
Notes: In absence of the neutral connection, the
phase voltages are referred to the virtual DMK star
point. The flashing dot on the display indicates the
measure is expressed in kiloVolts, kiloAmperes or
thousands of kiloWatts. The “oL” indication means a
measure input overload.
VIEWING OF MAXIMUM AND MINIMUM
VALUES (“HI” and “LO”)
– Press key “1” for at least 3 seconds until
“ - - - - “ are shown.
– After 2 seconds, the wording “HI” is
viewed followed by the maximum value of
the selected measure and then “LO”
followed by the minimum value.
– Press key “1”, “2” or “3” to select the
“HI” and “LO” values of the other
measures.
– During the “HI” and “LO” viewing by
keeping key “1” maintained for another 5
seconds, all “HI” and “LO” values are
cleared, that is they retain the same value
of the measures present in that moment.
To confirm clearing, the wording “CLr”
(cleared) is displayed.
– Instead, if key “1” is no longer pushed,
the instrument restores normal measure
viewing after “HI” and “LO” values have
been shown for 3 times.
Note: The maximum values remain stored in
memory even when the DMK is not powered.
SETTING OF PARAMETERS
– Press keys “2” and “3” together for 5
seconds until “P0.01” is viewed.
– Press key “2” or “3” to select the
parameter to program and then press key
“1” to access the parameter change.
– Press key “2” or “3” to change the
parameter value and then press key “1” to
select a new parameter to change.
– During the parameter change, if neither
key “2” or “3” is pressed for more than
10 seconds, the instrument automatically
returns to view the parameter reference
number.
– During the parameter viewing, if keys “2”
and “3” are pressed simultaneously for 2
seconds, the device will store the settings
and exit the programming mode.
Otherwise, it automatically exits, without
parameter storing, should no key be
pushed for more than 120 seconds
during that phase.
VISUALISATION DES MESURES
– Enfoncez la touche “1” pour afficher les
mesures indiquées ci-dessous.
– Enfoncez la touche “2” pour afficher les
mesures dans l’ordre indiqué ci-dessous
ou sur “3” pour les afficher dans l’ordre
inverse.
DEL Mesures
L1/L2/V Tension entre phase L1-L2
L2/L3/V Tension entre phase L2-L3
L3/L1/V Tension entre phase L3-L1
L1/V Tension de phase L1
L2/V Tension de phase L2
L3/V Tension de phase L3
L1/A Courant de phase L1
L2/A Courant de phase L2
L3/A Courant de phase L3
L1/kW Puissance active de phase L1
L2/kW Puissance active de phase L2
L3/kW Puissance active de phase L3
L1/L2/L3/kW Puissance active totale
L1+L2+L3
Nota : en l’absence de la connexion du neutre, les
tensions entre phase et neutre se réfèrent au centre
étoile virtuel du DMK. Un point clignotant sur l’écran
indique que la mesure est exprimée en kVolts, en
kAmpères ou en milliers de kWatts. L’inscription “oL”
sur l’écran indique la surcharge de l’entrée de
mesure.
AFFICHAGE VALEURS MAXIMALES ET
MINIMALES (“HI” et “LO”)
– Enfoncez la touche “1” pendant 3s pour
afficher “ - - - - “.
– Après 2s, l’inscription “HI” apparaît suivie
de la valeur maximale de la mesure
sélectionnée ensuite l’inscription “LO”
s’inscrit suivie de la valeur minimale.
– Enfoncez les touches “1”, “2” ou “3” pour
sélectionner les valeurs “HI” et “LO” des
autres mesures.
– Si durant l’affichage de “HI” et “LO”, on
maintient enfoncée “1” pendant 5s
encore, toutes les valeurs “HI” et “LO”
sont remises à zéro, à savoir elles
prennent la valeur des mesures présentes
à cet instant. L’inscription “CLr” (cleared)
qui s’affiche confirme cette opération.
– Si on ne continue pas à enfoncer “1”,
l’instrument montre 3 fois les valeurs “HI”
et “LO” puis affiche de nouveau les
mesures.
Nota : les valeurs maximales restent enregistrées
même quand le DMK n’est pas sous tension.
REGLAGE DES PARAMETRES
– Enfoncez simultanément les touches “2”
et “3” pendant 5s pour afficher “P0.01”.
– Enfoncez la touche “2” ou “3” pour
sélectionner le paramètre à définir puis
appuyez sur la touche “1” pour le
modifier.
– Enfoncez la touche “2” ou “3” pour
modifier le paramètre puis la touche “1”
pour choisir le nouveau paramètre à
modifier.
– Pendant la modification du paramètre, si
on n’enfonce pas les touches “2” et “3”
pendant plus de 10s, l’appareil affiche de
nouveau le numéro de paramètre.
– Pendant l’affichage du paramètre, si on
enfonce simultanément les touches “2” et
“3” pendant 2s l’appareil quitte le mode
de définition et enregistre les paramètres,
ou bien il quitte automatiquement sans
enregistrement si, pendant cette phase,
on n’enfonce aucune touche avant 120s.
VISUALIZACIÓN DE LAS MEDIDAS
– Presionar la tecla”1” para ver las medidas
indicadas en la tabla.
– Presionar la tecla”2” para ver las medidas
en el orden dado en la tabla, o la tecla “3”
en orden inverso.
LED Medidas
L1/L2/V Tensión Fase-Fase L1-L2
L2/L3/V Tensión Fase-Fase L2-L3
L3/L1/V Tensión Fase-Fase L3-L1
L1/V Tensión de fase L1
L2/V Tensión de fase L2
L3/V Tensión de fase L3
L1/A Corriente de línea L1
L2/A Corriente de línea L2
L3/A Corriente de línea L3
L1/kW Potencia activa de fase L1
L1/kW Potencia activa de fase L2
L1/kW Potencia activa de fase L3
L1/L2/L3/kW Potencia activa total
L1+L2+L3
Notas: en ausencia de conexión de neutro, las
tensiones de fase tienen como referencia el centro
de la estrella virtual DMK. Un punto intermitente en
el display indica que la medida esta expresada en
kV, kA o miles de kW. La palabra “oL” en el display
indica sobrecarga de la entrada de medida.
VISUALIZACIÓN DE VALORES MÁXIMOS Y
MÍNIMOS (“HI” y “LO”)
– Presionar la tecla “1” durante 3s hasta ver
“ - - - - “ .
– Después de 2s, aparece la palabra “HI”
seguida del valor máximo de la medida
seleccionada y sucesivamente la palabra
“LO” seguida del valor mínimo.
– Presionar la tecla “1”, “2” o “3” para
seleccionar los valores “HI” y “LO” de
otras medidas.
– Si durante la visualización de “HI” y “LO”
se presiona la tecla “1” durante 5s, todos
los valores “HI” y “LO” se borran, y se
memorizan los valores actuales. Para
confirmar el borrado aparece en el display
la palabra “CLr” (cleared) en el display.
– Si no se presiona la tecla “1”, después de
haber mostrado los valores “HI” y “LO” 3
veces, el instrumento retorna a visualizar
normalmente las medidas.
Nota: los valores máximos permanecen
almacenados en memoria aún en ausencia de la
tensión de alimentación.
AJUSTE DE PARÁMETROS
– Presionar simultáneamente las teclas “2”
y “3” durante 5s hasta que aparezca
“P0.01”.
– Presionar la tecla “2” o “3” para
seleccionar el parámetro a programar y
presionar la tecla “1” para acceder al
cambio del parámetro.
– Presionar la tecla “2” o “3” para modificar
el parámetro y luego presionar la tecla “1”
para seleccionar el nuevo parámetro a
modificar.
– Durante la modificación del parámetro no
se presiona la tecla “2” o “3” por más de
10s, el aparato retorna a visualizar el
número del parámetro.
– Durante la visualización del parámetro si
se presionan simultáneamente las teclas
“2” y “3” durante 2s, el aparato sale del
ajuste memorizando el parámetro. O sale
automáticamente sin memorizar, si
durante tal fase no se presiona alguna
tecla por un tiempo de 120s.
I204 I GB F E 04 14 31100064
5
PAR. Funzione Default Range
P0.01 Corrente primario TA 5 5-10000
P0.02 Rapporto di trasformazione TV 1.00 1.00-500.0
P1.01 Modo di controllo relé OFF OFF / On / OFF.L
P1.02 Ritardo ripristino automatico 0.5 0.5-900.0s
P1.03 Visualizzazione allarmi On OFF / On
P2.01 Tipo di inserzione voltmetrica 3PHn 3PHn-3PH-1PH
P2.02 Tipo d’inserzione amperometrica nor nor/bAL
P3.01 Tipo di controllo tensione LL LL/Ln/LLn
P3.02 Tensione nominale 400 15-50000
P3.03 Soglia di tensione massima OFF OFF / 102-120%
P3.04 Ritardo di massima 5.0 0.0-900.0s
P3.05 Soglia di tensione minima OFF OFF / 70-98%
P3.06 Ritardo di minima 8.0 0.0-900.0s
P3.07 Soglia di mancanza fase OFF OFF / 5-85%
P3.08 Ritardo di mancanza fase 0.1 0.0-900.0s
P3.09 Soglia di asimmetria tensioni OFF OFF / 2.0-20.0%
P3.10 Ritardo di asimmetria 8.0 0.5-900.0s
P3.11 Sequenza delle fasi OFF OFF / 1 / 2
P4.01 Corrente nominale 5 1-10000
P4.02 Soglia inibizione protezioni OFF OFF / 2-100%
massima 
P4.03 Ritardo abilitazione protezioni 10.0 0.0-900.0s
massima
P4.04 Soglia di corrente massima OFF OFF / 102-200%
P4.05 Soglia di corrente massima a t=0 OFF OFF / 110-600%
P4.06 Ritardo di massima 10.0 0.0-900.0s
P4.07 Ritardo abilitazione protezioni OFF OFF / 0.1-25.0s
minima 
P4.08 Soglia di corrente minima OFF OFF / 5-98%
P4.09 Ritardo di minima 10.0 0.0-900.0s
P4.10 Isteresi di Max o Min 3 3-50%
P4.11 Soglia di mancanza corrente OFF OFF / 2-100%
P4.12 Ritardo di mancanza fase 0.1 0.0-900.0s
P4.13 Soglia di asimmetria correnti OFF OFF / 2.0-20.0%
P4.14 Ritardo di asimmetria 8.0 0.5-900.0s
P5.01 Frequenza nominale 50Hz 50 / 60Hz
P5.02 Soglia di frequenza massima OFF OFF /
101.0-110.0%
P5.03 Ritardo di massima 5.0 0.5-900.0s
P5.04 Soglia di frequenza minima OFF OFF / 90.0-99.0%
P5.05 Ritardo di minima 5.0 0.5-900.0s
P6.01 Tipo di controllo potenza tot tot/PHA
P6.02 Potenza nominale kW 100 1-10000
P6.03 Soglia di inibizione protezioni OFF OFF / 2-100%
P6.04 Ritardo abilitazione protez. massima 10.0 0.0-900.0s
P6.05 Soglia di potenza massima OFF OFF / 101-200%
P6.06 Soglia di potenza massima a t=0 OFF OFF / 110-600%
P6.07 Ritardo di massima 5.0 0.0-900.0s
P6.08 Ritardo abilitazione protezione OFF OFF / 0.1-25.0
minima 
P6.09 Soglia di potenza minima OFF OFF / 10-99%
P6.10 Ritardo di minima 8.0 0.0-900.0s
P6.11 Isteresi di Max o Min 3 3-50%
Function
CT primary current
VT ratio
Relay control mode 
Automatic reset delay
Alarms display 
Type of voltage connection 
Type of current connection 
Type of voltage control 
Rated voltage 
Maximum voltage threshold
Maximum delay
Minimum voltage threshold
Minimum delay
Phase loss threshold
Phase loss delay
Asymmetry threshold
Asymmetry delay
Phases sequence 
Rated current
Max protections inhibition
threshold 
Maximum protection activation delay
Maximum current threshold
Maximum current threshold at t=0 
Maximum delay
Minimum protections activation
delay 
Minimum current threshold
Minimum delay
Maximum or minimum hysteresis

Current loss threshold 
Phase loss delay
Asymmetry threshold
Asymmetry delay
Rated frequency
Maximum frequency threshold
Maximum delay
Minimum frequency threshold 
Minimum delay
Power control type 
Rated power kW
Protections inhibition threshold 
Maximum protection activation delay
Maximum power threshold
Maximum power threshold at t=0 
Maximum delay
Minimum protection activation
delay 
Minimum power threshold
Minimum delay
Maximum or minimum hysteresis

Fonction
Courant primaire TI
Rapport de transformation TP
Mode de contrôle relais 
Retard réarmement automatique
Affichage alarmes 
Type de connexion tension

Type de connexion courant 
Type de contrôle tension 
Tension assignée 
Seuil de tension maximum
Retard maximum
Seuil de tension minimum
Retard minimum
Seuil d’absence de phase
Retard d’absence de phase
Seuil d’asymétrie tensions
Retard d’asymétrie
Séquence des phases 
Courant assigné
Seuil maxi inhibition protections 
Retard maxi activation protections
Seuil de courant maximum
Seuil de courant maximum à t=0 
Retard maximum
Retard mini d’activation protections

Seuil de courant minimum
Retard minimum
Hystérésis maximum ou minimum

Seuil d’absence de courant 
Retard d’absence de phase
Seuil d’asymétrie courants
Retard d’asymétrie
Fréquence assignée
Seuil de fréquence maximum
Retard maximum
Seuil de fréquence minimum 
Retard minimum
Type de contrôle puissance 
Puissance assignée kW
Seuil inhibition protections 
Retard maxi activation protections
Seuil de puissance maximum
Seuil de puissance maximum à t=0

Retard maximum
Retard mini activation protection 
Seuil de puissance minimum
Retard minimum
Hystérésis maximum ou minimum 
Función
Corriente primario TC
Relación de transformación TV
Modo de control relé 
Retardo de rearme automático
Visualización de alarmas 
Tipo de conexión de tensión 
Tipo de conexión de corriente 
Tipo de control de tensión 
Tensión nominal 
Umbral de tensión máxima
Retardo de máxima
Umbral de tensión mínima
Retardo de mínima
Umbral de fallo de fase
Retardo de fallo de fase
Umbral de asimetría de tensión
Retardo de asimetría
Secuencia de fases 
Corriente nominal
Umbral inhibición protección Max 
Retardo habilitación protección Max
Umbral de corriente máxima
Umbral de corriente máxima a t=0 
Retardo de máxima
Retardo habilitación protección
Min 
Umbral de corriente mínima
Retardo de mínima
Histéresis de máxima o mínima 
Umbral de falta de corriente 
Retardo de falta de fase
Umbral de asimetría de corriente
Retardo de asimetría
Frecuencia nominal
Umbral de frecuencia máxima
Retardo de máxima
Umbral de frecuencia mínima 
Retardo de mínima
Tipo de control de potencia 
Potencia nominal kW
Umbral de inhibición de protecc. 
Retardo habilitación protección Max
Umbral de potencia máxima
Umbral de potencia máxima a t=0 
Retardo de máxima
Retardo habilitación protección
Min 
Umbral de potencia mínima
Retardo de mínima
Histéresis de Max o Min 
TABLE DES PARAMETRESTABELLA PARAMETRI TABLA DE PARÁMETROSTABLE OF PARAMETERS
DESCRIZIONE PARAMETRI
P1.01 - Con impostazione “OFF” il relé è
normalmente diseccitato e si eccita dopo
l’intervento. Con impostazione “On” il relé è
normalmente eccitato e si diseccita dopo
l’intervento. Con impostazione “OFF.L” il relé
è normalmente diseccitato e si eccita dopo
l’intervento memorizzando l’intervento.
Il ripristino si effettua premendo
contemporaneamente per 0,5s i tasti sul
fronte “1” e “3” o interrompendo brevemente
l’alimentazione dell’apparecchio, ma a
condizione che i valori controllati rientrino
nei limiti impostati.
PARAMETER DESCRIPTION
P1.01 - Programmed to “OFF”, the relay is
normally de-energised and energises after a
tripping.
Programmed to “On”, the relay is normally
energised and de-energises after a tripping.
Programmed to “OFF.L”, the relay is
normally de-energised and energises after a
tripping, which is stored by the relay Latch.
Resetting is obtained by pressing front keys
“1” and “3” together for 0.5 seconds or, on
condition that values controlled are within
set limits, by a short power down of the unit.
DESCRIPTION DES PARAMETRES
P1.01 - Sur “OFF” le relais est normalement
désexcité et s’excite après le déclenchement.
Sur “On” le relais est normalement excité et
se désexcite après le déclenchement. Sur
“OFF.L” le relais est normalement désexcité
et s’excite après le déclenchement en
mémorisant ce dernier. Le réarmement
s’effectue en enfonçant simultanément
pendant 0,5s les touches “1” et “3” ou en
coupant un instant le courant à condition
que les valeurs contrôlées respectent les
limites définies.
DESCRIPCIÓN DE PARÁMETROS
P1.01 - Programado a “OFF”, el relé esta
normalmente des-energizado y se energiza
después del disparo.
Programado a “On”, el relé esta
normalmente des-energizado y se energiza
después del disparo.
Programado a “OFF.L”, el relé está
normalmente des-energizado y se energiza
después del disparo, el cual es retenido.
El rearme se realiza oprimiendo
simultáneamente durante 0,5s las teclas “1”
y “3” o interrumpiendo brevemente la
alimentación del aparato, siempre que el
I204 I GB F E 04 14 31100064
P1.03 - Impostare a “OFF” per disabilitare la
visualizzazione del/degli allarme/i in essere.
P2.01 - Per rete trifase, in assenza della
connessione di neutro per NON visualizzare
le tensioni di fase impostare “3PH”.
Per rete monofase connettere la tensione fra
i morsetti “L1” e “N” ed il TA fra i morsetti
“I1” e “COM” (per DMK 15 R1 connettere la
tensione fra i morsetti “1.3” e “1.6” ed il TA
tra i morsetti “2.1” e “2.4”).
P2.02 - Per sistemi bilanciati impostare
“bAL”. Un sistema è definito bilanciato
quando le 3 correnti e i relativi sfasamenti
sono pressoché uguali. In questi casi è
possibile connettere un solo TA ai morsetti
d’ingresso “COM” e “I1” (per DMK 15 R1
connettere un solo TA ai morsetti d’ingresso
“2.1” e “2.4”).
P3.01 - Scelta del controllo della tensione
concatenata “LL”, di fase “Ln” od entrambe
“LLn”. In assenza della connessione di
neutro impostare “LL”.
P3.02 - Attenzione! La tensione nominale di
riferimento da impostare è sempre quella
concatenata, anche se il controllo viene
effettuato sulle tensioni di fase.
P3.11 - Controllo sequenza delle fasi,
1=diretta, 2=inversa.
Attenzione!! Si raccomanda di utilizzare il
controllo di sequenza fase con parametro
P1.01=On.
P4.02 - Il superamento di questa soglia
abilita le protezioni di massima corrente
(P4.04 e P4.05) dopo un tempo di ritardo
impostato in P4.03.
P4.05 - Soglia d’intervento di corrente
massima con tempo d’intervento t=0.
Esempio: con parametri impostati
P4.04=110%, P4.5=210% e P4.06=10s,
avremo che i tempi d’intervento saranno di
9s con corrente al 120%, 5s con corrente al
160% e 0s con corrente al 210%.
P4.07 - L’attivazione di questo parametro
inibisce l’intervento di corrente minima
(P4.08) e della mancanza fase (P4.11), a
partire dalla messa in tensione
dell’apparecchio e per il tempo impostato. La
stessa inibizione si può avere premendo per
0,5s contemporaneamente i tasti “1” e “3”
sul fronte, ma a condizione che la memoria
d’intervento (P1.01) sia impostata a “OFF.L”.
P4.10 - Con entrambe le soglie di corrente
Max e Min (P4.04 e P4.08) abilitatate questo
valore di isteresi è inattivo. Se si desidera
attivare l’isteresi per la soglia di Max (P4.04)
è necessario impostare la soglia di Min
(P4.08) a “OFF”, viceversa se si desidera
attivare l’isteresi per la soglia di Min (P4.08),
la soglia di Max (P4.04) deve essere
impostata a “OFF”.
P4.11 - Soglia d’intervento per mancanza
corrente su una o più fasi.
P5.04 - Attenzione! In assenza di tensione
sui morsetti di misura l’intervento di
protezione di minima frequenza è inibito.
P6.01 - Scelta del controllo della potenza
totale o di ogni singola fase.
P6.03 - Il superamento di questa soglia
abilita le protezioni di potenza dopo un
tempo di ritardo impostato in P6.04.
P6.06 - Soglia d’intervento di potenza
massima con tempo d’intervento t=0.
Esempio: con parametri impostati
P6.05=10%, P6.06=200% e P6.07=10s,
avremo che i tempi d’intervento saranno di
9s con potenza al 110%, 5s con potenza al
150% e 0s con potenza al 200%.
P6.08 - L’attivazione di questo parametro
inibisce l’intervento di potenza minima
(P6.09), a partire dalla messa in tensione
dell’apparecchio e per il tempo impostato. La
stessa inibizione si può avere premendo per
0,5s contemporaneamente i tasti “1” e “3”
sul fronte, ma a condizione che la memoria
d’intervento (P1.01) sia impostata a “OFF.L”.
P6.11 - Con entrambe le soglie di potenza
Max e Min (P6.05 e P6.09) abilitate questo
valore di isteresi è inattivo. Se si desidera
attivare l’isteresi per la soglia di Max (P6.05)
è necessario impostare la soglia di Min
P1.03 - Program “OFF” to disable the
viewing of existing alarm conditions.
P2.01 - For three phase system, in absence
of the neutral connection, to NOT view the
phase voltages, set to “3PH”.
For single-phase systems, connect the
voltage to control between terminals “L1”
and “N” while the CT between “I1” and
“COM” (connect the voltage to control
between terminals “1.3” and “1.6” while the
CT between “2.1” and “2.4”on DMK 15 R1).
P2.02 - For balanced systems, program
“bAL”. A system is defined balanced when
the 3 currents and the relative imbalances
are practically the same. In these cases, one
only CT can be connected to input terminals
“COM” and “I1” (for DMK 15 R1 one only CT
can be connected to input terminals “2.1”
and “2.4”).
P3.01 - Choice of phase-to-phase voltage
control “LL”, phase voltage “Ln” or both
“LLn”. In absence of the neutral connection,
program “LL”.
P3.02 - Caution! The rated reference voltage
to program is always the phase-to-phase one
although the control is done on the phase
voltages.
P3.11 - Sequence control of the phases:
1=direct; 2=inverse.
Caution! It is recomended to use the phase
sequence control with parameter P1.01=On.
P4.02 - When this threshold is exceeded,
maximum current protections (P4.04 and
P4.05) are enabled after the time delay
programmed at P4.03.
P4.05 - Tripping threshold for maximum
current with tripping time t=0. Example: With
parameter programming P4.04=110%,
P4.5=210% and P4.06=10sec, tripping times
will be of 9s when current reaches 120%, 5s
when current reaches 160% and 0s when
current reaches 210%.
P4.07 - Enabling this parameter momentarily
inhibits minimum current (P4.08) and phase
loss (P4.11) tripping, starting from power up
and the set time. This same inihibition can be
activated if this trip memory is programmed
to “OFF.L” at P1.01 and by pressing the front
keys “1” and “3” simultaneously for 0.5s.
P4.10 - With both Max and Min current
thresholds (P4.04 and P4.08) active, the
hysteresis value is disabled. If one needs the
hysteresis with Max threshold (P4.04), then
the Min threshold (P4.08) must be set to
“OFF”. Viceversa if one needs the hysteresis
with Min threshold (P4.08), the Max
threshold (P4.04) must be set to “OFF”.
P4.11 - Tripping threshold for current loss
on one or more phases.
P5.04 - Caution! In absence of power at
measure terminals, the protection tripping
for minimum frequency is inhibited.
P6.01 - Choice of total power control or for
each single phase.
P6.03 - When this threshold is exceeded,
power protections are enabled after the time
delay programmed at P6.04.
P6.06 - Tripping threshold for maximum
power with tripping delay t=0.
Example: With parameter programming
P6.05=10%, P6.06=200% and P6.07=10s,
tripping times will be 9s when power reaches
110%, 5s with power at 150% and 0s with
power at 200%.
P6.08 - Enabling this parameter momentarily
inhibits minimum power (P6.09) tripping,
starting from power up and the set time. This
same inihibition can be activated if this trip
memory is programmed to “OFF.L” at P1.01
and by pressing the front keys “1” and “3”
simultaneously for 0.5s.
P6.11 - With both Max and Min power
thresholds (P6.05 and P6.09) active, the
hysteresis value is disabled. If one needs the
hysteresis with Max threshold (P6.05), then
the Min threshold (P6.09) must be set to
“OFF”. Viceversa, if one needs the hysteresis
with Min threshold (P6.09), the Max
threshold (P6.05) must be set to “OFF”.
P1.03 - Choisissez “OFF” pour désactiver
l’affichage du/des alarmes courantes.
P2.01 - Pour le réseau triphasé, s’il manque
la connexion du neutre, définissez “3PH”
pour NE PAS afficher les tensions entre
phase et neutre.
Pour systèmes monophasés, branchez la
tension de contrôler entre les bornes “L1” et
“N”, en même temps le TI, entre le bornes
“I1” and “COM” (branchez la tension de
contrôler entre les bornes “1.3” et “1.6”, en
même temps le TI, entre les bornes “2.1” et
“2.4” au DMK 15 R1).
P2.02 - Pour les systèmes équilibrés,
choisissez “bAL”. Un système est défini
équilibré quand les 3 courants et les
déphasages relatifs sont presque égaux.
Dans ces cas, on ne peut relier qu’un seul TI
aux bornes d’entrée “COM” et “I1” (pour
DMK 15 R1, on ne peut relier qu’un seul TI
aux bornes d’entrée “2.1” et “2.4”).
P3.01 - Choix du contrôle de la tension entre
phase “LL”, entre phase et neutre “Ln” ou les
deux “LLn”. S’il manque la connexion du
neutre, définissez “LL”.”
P3.02 - Attention ! Comme tension assignée
de référence il faut toujours la tension entre
phase, même si le contrôle est effectué sur
les tensions entre phase et neutre.
P3.11 - Contrôle de la séquence des phases,
1=directe, 2=inverse.
Attention ! L’utilisation de contrôle de
séquence des phases est raccomandé avec
le paramètre P1.01=On.
P4.02 - Le dépassement de ce seuil active
les protections de courant maximum (P4.04
et P4.05) après un délai de retard
programmé sur P4.03.
P4.05 - Seuil de déclenchement de courant
maximum avec délai de déclenchement t=0.
Exemple : si on défini les paramètres
P4.04=110%, P4.5=210% et P4.06=10s, les
temps de déclenchement seront de 9s avec
un courant à 120%, 5s pour un courant à
160% et 0s avec un courant à 210%.
P4.07 - L’activation de ce paramètre bloque
le déclenchement de courant minimum
(P4.08) et de l’absence de phase (P4.11), à
partir de la mise sous tension de l’appareil
jusqu’au délai programmé. On peut
également obtenir ce blocage en enfonçant
simultanément pendant 0,5 les touches “1”
et “3” situées à l’avant à condition que la
mémoire de déclenchement (P1.01) soit
définie sur “OFF.L”.
P4.10 - Si les seuils de courant maxi et mini
(P4.04 et P4.08) sont activés, cette valeur
d’hystérésis est désactivée. Si on veux
activer l’hystérésis pour le seuil maxi
(P4.04), on doit définir le seuil mini (P4.08)
sur “OFF”, inversement pour activer
l’hystérésis pour le seuil mini (P4.08), réglez
le seuil maxi (P4.04) sur “OFF”.
P4.11 - Seuil de déclenchement pour absence
de courant sur une ou plusieurs phases.
P5.04 - - Attention! S’il manque la tension
sur les bornes de mesure, le déclenchement
de protection minimum est bloquée.
P6.01 - Choix du contrôle de la puissance
totale ou de chaque phase.
P6.03 - Le dépassement de ce seuil active
les protections de puissance après un délai
de retard programmé sur P6.04.
P6.06 - Seuil de déclenchement de
puissance maximum avec délai t=0.
Exemple : avec les paramètres P6.05=10%,
P6.06=200% et P6.07=10s, les délais de
retard seront 9s avec une puissance à 110%,
5s avec une puissance à 150% et 0s avec
une puissance à 200%.
P6.08 - L’activation de ce paramètre bloque
le déclenchement de puissance minimum
(P6.09), à partir de la mise sous tension de
l’appareil jusqu’au délai programmé. On peut
également obtenir ce blocage en enfonçant
simultanément pendant 0,5s les touches “1”
et “3” situées à l’avant, à condition que la
mémoire d’intervention (P1.01) soit définie
sur “OFF.L“.
P6.11 - Si les seuils de courant maxi et mini
valor controlado retorne dentro de los límites
programados.
P1.03 - Programar a “OFF” para deshabilitar
la visualización de alarmas.
P2.01 - Para redes trifásicas sin neutro para
no visualizar la tensión de fase ajustar a “3PH”.
Para red monofásica conectar la tensión en
los terminales “L1” y “N”, el transformador
de corriente en los terminales “I1” y “COM”
(para el DMK 15 R1 conectar la tensión en los
terminales “1.3” y “1.6” y el transformador
de corriente en los terminales “2.1” y “2.4”).
P2.02 - Para sistemas balanceados,
programar como “bAL”. Un sistema se
define como balanceado cuando las 3
corrientes y sus respectivos desbalances son
prácticamente los mismos. En estos casos
es posible conectar un único TC a los
terminales de entrada “COM” y “I1” (para
DMK 15 R1 conectar un único TC a los
terminales de entrada “2.1” y “2.4”).
P3.01 - Selección del control de tensión
Fase-Fase “LL”, Fase “Ln” o ambas “LLn”.
Sin conexión de neutro programar “LL”.
P3.02 - Atención! La tensión nominal de
referencia a programar es siempre el valor
Fase-Fase, aunque el control se realice sobre
la tensión de fase.
P3.11 - Control de secuencia de fases:
1=directa 2=inversa
Atención! Se recomienda utilizar el control
se secuencia de fase con el parámetro
P1.01=On.
P4.02 - Cuando se supera este umbral, la
protección de máxima corriente se habilita
(P4.04 y P4.05) después de un tiempo de
retardo programado en P4.03.
P4.05 - Umbral de disparo de corriente
máxima con tiempo de intervención t=0.
Ejemplo: Con programación de parámetros
P4.04=110%, P4.5=210% y P4.06=10s, los
tiempos de disparo serán de 9s cuando la
corriente alcance el 120%, 5s cuando la
corriente alcance 160% y 0s cuando la
corriente alcance el 210%.
P4.07 - La activación de este parámetro
inhibe la intervención de corriente mínima
(P4.08) y de la falta de fase (P4.11), a partir
de la puesta en tensión del aparato por el
tiempo programado. La misma inhibición
puede lograrse oprimiendo simultáneamente
por 0,5s las teclas “1” y “3”, con la
condición que la memoria de disparo (P1.01)
esté programada a “OFF.L”.
P4.10 - Con ambos umbrales de corriente
Max y Min (P4.04 y P4.08) habilitados este
valor de histéresis está inactivo. Si se desea
activar la histéresis para el umbral de Max
(P4.04) es necesario programar el umbral de
Min (P4.08) a “OFF”. Viceversa si se desea
activar la histéresis para el umbral de Min
(P4.08) el umbral de Max (P4.04) debe
programarse a “OFF”.
P4.11 - Umbral de disparo por falta de
corriente en una o más fases.
P5.04 - Atención! En ausencia de tensión en
los terminales de medida, la intervención de la
protección de mínima frecuencia esta inhibida.
P6.01 - Selección del control de potencia,
total o de una fase.
P6.03 - Cuando se supera este umbral, se
habilita la protección de potencia después de
un tiempo de retardo programado en P6.04.
P6.06 - Umbral de intervención de potencia
máxima con tiempo de intervención t=0.
Ejemplo: Con parámetros programados
P6.05=10%, P6.06=200% y P6.07=10s, los
tiempo de intervención serán 9s cuando la
potencia alcance el 110%, 5s con potencia al
150% y 0s con potencia al 200%.
P6.08 - La habilitación de este parámetro
inhibe la intervención de potencia máxima
(P6.09), a partir de la puesta en tensión del
aparato y por el tiempo ajustado. Esta misma
inhibición puede lograrse oprimiendo
simultáneamente las tecla “1” y “3” durante
0,5s, con la condición de haber programado
P1.01 a “OFF.L”.
P6.11 - con ambos umbrales de potencia
Max y Min (P6.05 y P6.09) habilitados, la
6
DMK 15 - DMK 15 R1 DMK 75 - DMK 75 R1
(P6.09) a “OFF”, viceversa se si desidera
attivare l’isteresi a per la soglia di Min
(P6.09), la soglia di Max (P6.05) deve essere
impostata a “OFF”.
INTERVENTO DELLA PROTEZIONE E
RIPRISTINO
L’apparecchio viene fornito con le protezioni
impostate a “OFF”, cioè disabilitate. Per
attivare le protezioni è necessario impostare
le soglie d’intervento e i parametri correlati
ad esse. Quando una misura esce dai limiti
impostati si ha la visualizzazione dell’allarme
relativo e dei brevi lampeggi del LED “TRIP”
durante il tempo di ritardo d’intervento. Al
termine del ritardo si ha l’intervento della
protezione con il LED “TRIP” acceso senza
lampeggio. In caso di ripristino automatico
(P1.01=”OFF” oppure P1.01=”On”), se le
misure rientrano nei limiti impostati, durante
il ritardo di ripristino automatico il LED
“TRIP” si spegne brevemente, fino a
spegnersi definitivamente al ripristino della
protezione. Gli allarmi vengono visualizzati
ogni qualvolta le misure escono dai limiti
impostati, indipendentemente dai tempi di
ritardo o ripristino. Nel solo caso in cui viene
memorizzato l’intervento (P1.01=”OFF.L”),
anche l’allarme che lo ha provocato viene
memorizzato. La visualizzazione degli allarmi
avviene in sequenza e in alternanza alla
misura.
Display Tipo di protezione
U.Ph.L Mancanza fase (tensione)
Seq Sequenza fase
U.HI Tensione Max
U.LO Tensione Min
U.Asy Asimmetria tensione
I.Ph.L Mancanza corrente
I.HI Corrente Max
I.LO Corrente Min
I.Asy Asimmetria corrente
F.HI Frequenza Max
F.LO Frequenza Min
P.HI Potenza Max
P.LO Potenza Min
Nota: la visualizzazione degli allarmi può essere
disabilitata mediante apposito parametro.
I204 I GB F E 04 14 31100064
7
PROTECTION TRIPPING AND RESETTING
The instrument is supplied with the
protections all factory set to “OFF”, that is
disabled. To enable the protections, the
tripping thresholds and the relative
parameters must be programmed. When a
measure is out of programmed limits, the
relative alarm is viewed and the “TRIP” LED
flashes, for short intervals, during the
tripping time delay. At delay lapsing, the
protection trips and the “TRIP” LED is
constantly illuminated.
In the case of automatic resetting, i.e.
P1.01=”OFF” or P1.01=”On”, should the
measures return within limits, the “TRIP”
LED switches off briefly during the automatic
resetting delay and then remains switched
off at the protection resetting. The alarms are
viewed each time the measures are out of
limits, regardless of the time or resetting
delay. Only when tripping is stored by the
relay latch, i.e. P1.01=”OFF.L”, the alarm,
that caused it, will be stored as well.
The viewing of the alarms sequence is
alternated with the measures.
Display Protection type
U.Ph.L Phase loss voltage
Seq Phase sequence
U.HI Maximum voltage
U.LO Minimum voltage
U.Asy Voltage asymmetry
I.Ph.L Current loss
I.HI Maximum current
I.LO Minimum current
I.Asy Current asymmetry
F.HI Maximum frequency
F.LO Minimum frequency
P.HI Maximum power
P.LO Minimum power
Note: The alarm viewing can be disabled by the
relative parameter.
(P6.05 te P6.09) sont activés, cette valeur
d’hystérésis est désactivée. Si on veux
activer l’hystérésis pour le seuil maxi (P6.05)
on doit définir le seuil mini (P6.09) sur
“OFF”, inversement pour activer l’hystérésis
pour le seuil mini (P6.09), réglez le seuil
maxi (P6.05) sur “OFF”.
DECLENCHEMENT DE LA PROTECTION ET
REARMEMENT
L’appareil est fourni avec les protections
prédéfinies sur “OFF”, c’est-à-dire
désactivées. Pour activer les protections, il
faut programmer les seuils de
déclenchement et les paramètres
correspondants. Quand une mesure dépasse
les limites programmées, l’alarme relative
est affichée et la DEL “TRIP” clignote
pendant le retard de déclenchement. Au
terme du retard, la protection se déclenche
et la DEL “TRIP” reste allumée fixe. En cas
de réarmement automatique (P1.01=”OFF”
ou P1.01=”On”), si les mesures respectent
les limites prédéfinies, pendant le retard de
réarmement automatique la DEL “TRIP”
s’éteint un instant puis définitivement quand
la protection est réarmée. Les alarmes sont
affichées chaque fois que les mesures
dépassent les limites programmées, quels
que soient les temps de retard ou de
réarmement.
Quand le déclenchement est enregistré
(P1.01=”OFF.L”), l’alarme qui l’a provoqué
est également enregistrée. L’affichage des
alarmes se produit dans l’ordre et en
alternance à la mesure.
Affichage Type de protection
U.Ph.L Absence de phase
Seq Séquence de phase
U.HI Tension maximale
U.LO Tension minimale
U.Asy Asymétrie tension
I.Ph.L Absence de courant
I.HI Courant maximum
I.LO Courant minimum
I.Asy Current asymmetry
F.HI Fréquence maximale
F.LO Fréquence minimale
P.HI Puissance maximum
P.LO Puissance minimum
Nota : l’affichage des alarmes peut être désactivé à
l’aide du paramètre approprié.
histéresis está inhabilitada. Si es necesario
activar la histéresis para el umbral de Max
(P6.05) es necesario programar el umbral de
Min (P6.09) a “OFF”. Viceversa, si se
requiere habilitar la histéresis par el umbral
de Min (P6.09), el umbral de Max (P6.05)
debe programarse a “OFF”.
INTERVENCIÓN DE LA PROTECCIÓN Y
REARME
El aparato se suministra con las
protecciones programadas a “OFF”, esto es
deshabilitadas. Para activar las protecciones
es necesario programar los umbrales de
intervención y los parámetros relacionados.
Cuando una medida sale del límite ajustado
se produce la visualización de la alarma
relativa y la intermitencia del LED “TRIP”
durante el tiempo de retardo del disparo, al
finalizar el retardo se produce la intervención,
el LED “TRIP” se ilumina permanentemente.
En caso de rearme automático
(P1.01=”OFF” o P1.01=”On”), si la medida
retorna dentro de los limites ajustados
durante el retardo de rearme automático el
LED “TRIP” se apaga brevemente hasta
apagarse definitivamente al rearme de la
protección. Las alarmas se visualizan cada
vez que las medidas están fuera de los
limites ajustados, independientemente del
tiempo de retardo o rearme. En el caso de
haber memorizado el disparo
(P1.01=”OFF.L”), la alarma que lo ha
provocado se memoriza también.
La visualización de la alarmas se realiza en
secuencia y en alternancia a la medida.
Display Tipo de protección
U.Ph.L Fallo de fase (tensión)
Seq Secuencia de fase
U.HI Tensión máxima
U.LO Tensión mínima
U.Asy Asimetría en tensión
I.Ph.L Fallo de corriente
I.HI Corriente máxima
I.LO Corriente mínima
I.Asy Asimetría en corriente
F.HI Frecuencia máxima
F.LO Frecuencia mínima
P.HI Potencia máxima
P.LO Potencia mínima
Nota: la visualización de alarmas puede
deshabilitarse mediante el parámetro relativo.
DIMENSIONI [mm] DIMENSIONS [mm] DIMENSIONS [mm] DIMENSIONES [mm]
58.1
43.8
99
105.4
90
Ø4.2
553.5
45
8124
44
96
45
48
91
9
SCHEMI DI INSERZIONE ARON ARON WIRING DIAGRAMS SCHEMAS DE CABLAGE ARON ESQUEMAS DE INSERCIONES ARON
L3
L2
L1
METER
5A~
1.1 1.2
2.1 2.2 2.3
600V~
1.3 1.4 1.5 1.6
3.13.2 3.3
2.4
L3
L2
L1
METER
5A~
1.1 1.2
2.1 2.2 2.3
600V~
1.3 1.4 1.5 1.6
3.13.2 3.3
2.4
L3
L2
L1
METER
5A~
A1 A2
I1 I2 I3 COM
600V~
L1 L2 L3 N
14 13
L3
L2
L1
METER
5A~
A1 A2
I1 I2 I3 COM
600V~
L1 L2 L3 N
14 13
DMK 15 R1 DMK 75 R1DMK 15 R1 DMK 75 R1 NOTA IMPORTANTE PER LA
MISURA DELLA CORRENTE
CON INSERZIONE ARON
Con questa configurazione,
l’accuratezza della misura di
corrente della fase senza TA,
passa da +0,5% f.s. +1digit a
+1% f.s. +1digit.
IMPORTANT NOTE ABOUT
ARON WIRING
CONFIGURATION
This configuration increases
phase current measurement
accuracy without CT from
+0.5% full scale +1digit to
+1% full scale +1digit.
NOTA IMPORTANT DE LA
CONFIGURATION ARON
Avec cette configuration,
l’exactitude de la mesure du
courant de phase sans TI
passe de +0,5% pleine échelle
+1 chiffre à +1% pleine
échelle +1 chiffre.
NOTA IMPORTANTE SOBRE
CONFIGURATION ARON
Con esta configuración, la
precisión de la medida de
corriente de fase sin TC
cambia de +0,5% f.e.
+1 dígito a +1% f.e. +1 dígito.
Parametro P2.01 = 3PH
Parameter P2.01 = 3PH
Parametre P2.01 = 3PH
Paràmetro P2.01 = 3PH
I204 I GB F E 04 14 31100064
ALIMENTAZIONE AUSILIARIA
Tensione nominale Us 24V/ 110...127V
220...240V/ 380...415V
Limiti di funzionamento 0.85...1.1 Us
Frequenza massima nominale 50...60Hz ±10%
Potenza massima assorbita 3.3VA max
3.6VA max
Potenza massima dissipata 1.5W max
1.8W max
INGRESSI VOLTMETRICI
Tensione nominale massima Ue fase-fase 600V
fase-neutro 347V
Campo di misura fase-fase 35...660V
fase-neutro 20...382V
Sovraccarico permanente 110% Ue
Campo di frequenza 50...60Hz ±10%
Tipo di misura True RMS
Impedenza dell’ingresso di misura fase-fase >1.1M
fase-neutro >0.55M
Tempo di acquisizione (DMK 15 R1 - DMK 75 R1) 80ms
INGRESSI AMPEROMETRICI
Corrente nominale Ie 5A
Campo di misura 0.05...5,75A
Campo di frequenza 50...60Hz ±10%
Tipo di ingresso Shunt
Connesso mediante TA est. (bassa tensione) 5A max
Tipo di misura TRMS
Limite termico permanente +20% Ie
Limite termico di breve durata per 1 secondo 50A
Limite dinamico per 10ms 125A
Autoconsumo per fase 0.6W
Tempo di acquisizione (DMK 15 R1 - DMK 75 R1) 80ms
MISURE
Accuratezza Tensione ±0.25% f.s. ±1 digit
(Temperatura +23°C ±1°C) Corrente ±0.5% f.s. ±1 digit
(Umidità relativa 45 ±15%) Potenza
±1% f.s. ±1digit (cos= 0.70...1.00)
ERRORI ADDIZIONALI
Umidità relativa ±1 digit 60%...90% R.H.
Temperatura ±1 digit -20...+60°C
USCITA A RELE
Tipo di uscita (solo per DMK 15 R1) 1 C/O
Tipo di uscita (solo per DMK 75 R1) 1 NA / 1 NO / 1 NO / 1 NA
Tensione nominale 250V
Designazione secondo IEC/EN 60947-5-1 AC1 8A 250V/ B300
Durata elettrica (operazioni) 105
Durata meccanica (operazioni) 30x106
ISOLAMENTO
Tensione nom. di tenuta a impulso Uimp 6kV
Tensione di tenuta a frequenza d’esercizio 4kV
Tensione nominale d’isolamento Ui 600V
CONDIZIONI AMBIENTALI
Temperatura d’impiego -20...+60°C
Temperatura di stoccaggio -30...+80°C
Umidità relativa <90%
Grado di inquinamento massimo 3
Categoria di sovratensione 3
Categoria di misura III
CONFORMITA
Conformità alle norme
IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2, CISPR 11/EN 55011, IEC/EN 61000-3-2, IEC/EN 61000-3-3, IEC/EN 60068-2-61, IEC/EN 60068-2-27, IEC/EN 60068-2-6, UL508, CSA C22.2-N°14
DMK 15 - DMK 15 R1
CONNESSIONI
Tipo di terminali Estraibili / Plug-in removable
Extractibles / Extraíbles
Sezione conduttori (Min-Max) 0.2...2.5 mm2/ (24...12 AWG)
Coppia di serraggio 0.5Nm (4.5lbin)
CONTENITORE
Esecuzione Incasso / Flush mount
A encastrer / Empotramiento
Materiale termoplastico NORYL
Grado di protezione sul fronte IP54
Grado di protezione sui morsetti IP20
Peso
332g (DMK 15)/ 350g (DMK 15 R1)
OMOLOGAZIONI
Omologazioni cULus
UL Marking For use on a flat surface of a Type 1 enclosure. Use 60°C/75°C copper CU conductor and wire size range 12-18 AWG stranded od solid. The tightening torque of 4.5lbin.
Input: 600VAC max, 5A max; output (R1 type) no. 1 c/o rated 8A 250VAC B300.
DMK 75 - DMK 75 R1
CONNESSIONI
Tipo di morsetti Fissi / Fixed / Fixes / Fijo
Sezione conduttori (Min...Max) 0.2...4.0 mm2/ (24...12 AWG)
Coppia di serraggio 0.8Nm (7lbin)
CONTENITORE
Esecuzione (n. moduli) 3 (DIN 43880)
Materiale Poliammide / Polyamide
Polyamide / Poliamida
Montaggio 35mm (IEC/EN60715)
Ø max 4mm
Grado di protezione sul fronte IP40
Grado di protezione sui morsetti IP20
Peso
271g (DMK 75)/ 280g (DMK 75 R1)
AUXILIARY SUPPLY
Rated voltage Us
Operating range
Rated frequency
Maximum power consumption
Maximum power dissipation
VOLTAGE INPUTS
Maximum rated voltage Ue Phase-phase
Phase-neutral
Measuring range Phase-phase
Phase-neutral
Overload capacity
Frequency range
Measuring method
Measuring input impedance Phase-phase
Phase-neutral
Acquisition time (DMK 15 R1 - DMK 75 R1)
CURRENT INPUTS
Rated current Ie
Measuring range
Frequency range
Type of input
Connected by CT (low voltage) 5A max
Measuring method
Overload capacity
Overload peak for 1 second
Dynamic limit for 10ms
Self-consumption per phase
Acquisition time (DMK 15 R1 - DMK 75 R1)
MESURES
Accuracy Voltage
(Temperature +23°C ±1°C) Current
(Relative humidity 45 ±15%) Power
ADDITIONAL ERRORS
Relative humidity
Temperature
RELAY OUTPUT
Type of outputs (DMK 15 R1 only)
Type of outputs (DMK 75 R1 only)
Rated voltage
Designation per IEC/EN 60947-5-1
Electrical life (operations)
Mechanical life (operations)
INSULATION
Rated impulse withstand voltage Uimp
Power frequency withstand voltage
Rated insulation voltage Ui
AMBIENT CONDITIONS
Operating temperature
Storage temperature
Relative humidity
Maximum pollution degree
Overvoltage category
Measurement category
COMPLIANCE
Comply with standards
DMK 15 - DMK 15 R1
CONNECTIONS
Type of terminals
Conductor cross section (Min - Max)
Tightening torque
HOUSING
Version
Material thermoplastic
Degree of protection on front
Degree of protection on terminals
Weight
CERTIFICATIONS
Certifications
DMK 75 - DMK 75 R1
CONNECTIONS
Type of terminals
Conductor cross section (Min...Max)
Tightening torque
HOUSING
Version (no. of modules)
Material
Mounting/Fixing
Degree of protection on front
Degree of protection on terminals
Weight
ALIMENTATION AUXILIAIRE
Tension assignée Us
Limites de fonctionnement
Fréquence assignée
Consommation maxi
Dissipation maxi
ENTREES DE TENSION
Tension assignée Ue maxi phase-phase
phase-neutre
Gamme de mesure phase-phase
phase-neutre
Surcharge admissible
Gamme de fréquence
Méthode de mesure
Impédance des entrées phase-phase
de mesure phase-neutre
Temps d’acquisition (DMK 15 R1 - DMK 75 R1)
ENTREES DE COURANT
Courant assigné Ie
Gamme de mesure
Gamme de fréquence
Type d’entrée
Branchés par TI externe
(basse tension) 5A max
Méthode de mesure
Surintensité admissible
Pic de courant admissible pour 1 seconde
Limite dynamique pour 10ms
Puissance consommée par phase
Temps d’acquisition (DMK 15 R1 - DMK 75 R1)
MESURE
Précision Tension
(Température +23°C ±1°C) Courant
(Humidité relative 45 ±15%) Puissance
ERREURS SUPPLEMENTAIRES
Humidité relative
Température
SORTIE A RELAIS
Type de sortie (uniq. DMK 15 R1)
Type de sortie (uniq. DMK 75 R1)
Tension assignée
Désignation selon IEC/EN 60947-5-1
Durée de vie électrique (man)
Durée de vie mécanique (man)
ISOLATION
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp
Tension de tenue à fréquence industrielle
Tension assignée d’isolement Ui
ENVIRONNEMENT
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative
Degré de pollution maxi
Catégorie de surtension
Catégorie de mesure
CONFORMITE
Conformes aux normes
DMK 15 - DMK 15 R1
CONNEXIONS
Type de bornes
Section des conducteurs (Mini - Maxi)
Couple de serrage
BOITIER
Type
Matière thermoplastique
Degré de protection face avant
Degré de protection sur les bornes
Masse
CERTIFICATIONS
Certifications
DMK 75 - DMK 75 R1
CONNEXIONS
Type de bornes
Section des conducteurs (Mini...Maxi)
Couple de serrage
BOITIER
Type (nb. de modules)
Matière
Montage
Degré de protection face avant
Degré de protection sur les bornes
Masse
TENSION AUXILIAR
Tensión nominal Us
Limites de funcionamiento
Frecuencia nominal
Potencia máxima consumida DMK 15/75
DMK 15/75 R1
Potencia máxima disipada DMK 15/75
DMK 15/75 R1
ENTRADAS DE TENSION
Tensión nominal maxíma Ue fase-fase
fase-neutro
Rango de medida fase-fase
fase-neutro
Capacidad de sobrecarga
Rango de frecuencia
Tipo de medida
Impedancia de la entrada fase-fase
de medida fase-neutro
Tiempo de adquisición (DMK 15 R1 - DMK 75 R1)
ENTRADAS DE CORRIENTE
Corriente nominal Ie
Rango de medida
Rango de frecuencia
Tipo de entrada
Alimentado mediante TC ext. (baja tensión) 5A max
Tipo de medida
Capacidad de sobrecarga
Pico de sobrecarga durante 1 segundo
Limite dinámico
Autoconsumo por fase
Tiempo de adquisición (DMK 15 R1 - DMK 75 R1)
MEDIDAS
Precisión Voltaje
(Temperatura +23°C ±1°C) Corriente
(Humedad relativa 45 ±15%) Potencia
ERRORES ADICIONALES
Humedad relativa
Temperatura
SALIDA A RELE
Tipo de salidas (DMK 15 R1)
Tipo de salidas (DMK 75 R1)
Tensión nominal
Designación según IEC/EN 60947-5-1
Vida eléctrica (operaciones)
Vida mecánica (operaciones)
AISLAMIENTO
Tensión nominal soportada de impulso Uimp
Tensión soportada a frecuencia industrial
Tensión nominal de aislamiento Ui
CONDICIONES AMBIENTALES
Temperatura de empleo
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa
Grado máximo de polución
Categoría de sobretensión
Categoria de medición
CONFORMIDAD
Conforme a normas
DMK 15 - DMK 15 R1
CONEXIONES
Tipo de terminal
Sección de conductores (Min. - Máx.)
Par de apriete
CONTENEDOR
Versión
Material termoplástico
Grado de protección en frontal
Grado de protección en terminales
Peso
HOMOLOGACIONES
Homologaciones
DMK 75 - DMK 75 R1
CONEXIONES
Tipo de terminal
Sección de conductores (Min...Máx.)
Par de apriete
CONTENEDOR
Versión
Material
Montaje
Grado de protección en frontal
Grado de protección en terminales
Peso
CARATTERISTICHE TECNICHE
DMK 15... - DMK 75...
TECHNICAL CHARACTERISTICS
DMK 15... - DMK 75...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DMK 15... - DMK 75...
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
DMK 15... - DMK 75...
8
 A richiesta.
 Grado di inquinamento 2 per la versione 415V
alimentata fra fase-neutro.
 On request.
 Pollution degree 2 for the 415Vversion
powered between phase and neutral.
 Sur demande.
 Degré di pollution 2 pour le type à 415V,
connexé entre phase et neutre.
 Bajo pedido.
 Grado de polución 2 para la versión alimentada
a 415Ventre fase y neutro.
X-ON Electronics
Largest Supplier of Electrical and Electronic Components
Click to view similar products for Digital Panel Meters category:
Click to view products by Lovato manufacturer:
Other Similar products are found below :
M00558-00 01.098.1658.1 70.360.4828.0 72331-00 85310-25 86427-26 86642-00 87268-13 87316-00 87719-26 98107-56 HB8260-R36-
90 DMS-20ACV-3-R-C EM11DINAV81XR1X 25.325.3253.1 25.325.4253.1 25.330.0453.1 25.350.0553.0 20046-20 20182-23 AP1020
AP1021 25.320.5053.0 25.350.3453.1 25.394.3653.1 25.521.3253.0 28006-01 04.630.1080.0 20078-20 EM11DINAV81XO1X 85874-26
87166-00 87895-00 28000-03 K3GN-NDT1-FLK 24VDC 82322K-11 86641-00 87004-00 MV15-DC-20V-110V-CU HB8260R4890
20125-21 86640-00 2CMA100166R1000 N27D 00M0 DMG 100 DMG 110 DMG 800 L01 DMK 01 DMK 01 R1 DMK 11

This manual suits for next models

3

Other LOVATO ELECTRIC Measuring Instrument manuals

LOVATO ELECTRIC DME D310 T2 MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D310 T2 MID User manual

LOVATO ELECTRIC DME D305T2MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D305T2MID User manual

LOVATO ELECTRIC DME D122MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D122MID User manual

LOVATO ELECTRIC DMK 02 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMK 02 User manual

LOVATO ELECTRIC RGAM42 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGAM42 User manual

LOVATO ELECTRIC DMG900 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMG900 User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 00 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 00 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D301 MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D301 MID User manual

LOVATO ELECTRIC DME D310 T2 MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D310 T2 MID User manual

LOVATO ELECTRIC DMG7000 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMG7000 User manual

LOVATO ELECTRIC DMG300 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMG300 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D100 T1 MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D100 T1 MID User manual

LOVATO ELECTRIC DMECD User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMECD User manual

LOVATO ELECTRIC DMG900T User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMG900T User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 11 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 11 User manual

LOVATO ELECTRIC DMED320 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED320 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D111 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D111 User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 04 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 04 User manual

LOVATO ELECTRIC DMED301 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMED301 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D300 T2 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D300 T2 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D110T1 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D110T1 User manual

LOVATO ELECTRIC DME D310 T2 MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D310 T2 MID User manual

LOVATO ELECTRIC DME D100 T1 MID User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DME D100 T1 MID User manual

LOVATO ELECTRIC DMG900 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DMG900 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Bosch GRL 400 H Professional Original instructions

Bosch

Bosch GRL 400 H Professional Original instructions

Hilti PS 300 Original operating instructions

Hilti

Hilti PS 300 Original operating instructions

Iwatsu SS-520 instruction manual

Iwatsu

Iwatsu SS-520 instruction manual

PEWA AMPROBE IR610A operating instructions

PEWA

PEWA AMPROBE IR610A operating instructions

Precision Digital Corporation ProtEX-MAX PD8-150 Series instruction manual

Precision Digital Corporation

Precision Digital Corporation ProtEX-MAX PD8-150 Series instruction manual

Emos FHT 9999 user manual

Emos

Emos FHT 9999 user manual

Bushnell 20-0001 instruction manual

Bushnell

Bushnell 20-0001 instruction manual

Sense-Tech KIMAX 2 instruction manual

Sense-Tech

Sense-Tech KIMAX 2 instruction manual

RIEKER Flex MPI Series user guide

RIEKER

RIEKER Flex MPI Series user guide

GREISINGER G 1500 operating manual

GREISINGER

GREISINGER G 1500 operating manual

Watts RionFuse CF installation instructions

Watts

Watts RionFuse CF installation instructions

Scarlet Tech ST-130 user guide

Scarlet Tech

Scarlet Tech ST-130 user guide

burkle SiloPicker Directions for use

burkle

burkle SiloPicker Directions for use

Schwarzbeck EFS 9218 manual

Schwarzbeck

Schwarzbeck EFS 9218 manual

Radian RD-30 Operation manual

Radian

Radian RD-30 Operation manual

Bacharach 0024-8555 Instruction

Bacharach

Bacharach 0024-8555 Instruction

Badger Meter Blancett B114-110 user manual

Badger Meter

Badger Meter Blancett B114-110 user manual

YOKOGAWA ROTAMETER RAKD user manual

YOKOGAWA

YOKOGAWA ROTAMETER RAKD user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.