Lovibond Scuba II User manual

Free Chlorine/ (ClF)
Freies Chlor (ClF)
Total Chlorine/ (ClT)
Gesamtchlor (ClT)
pH (pH)
Cyanuric Acid (CyA)
Alkalinity/ (TA)
Alkalität (TA)
Bromine (Br)
Brom (Br)
Electronic Pooltester
Scuba II
Instruction Manual GB
Bedienungsanleitung DE
Mode d’emploi FR
Istruzioni per l’uso IT
Manual de instrucciones ES
Gebruiksaanwijzing NL
Betjeningsvejledning DK
Bruksanvisning SE
Bruksanvisning NO
Käyttöohje FI
Инструкция по RU
эксплуатации

2
715 sec
8
10a TEST 10b
9
15 sec
ClT/TA:
2 min
1
4
ZERO
5
MODE
6
2
Fitting the battery/ Batteriewech-
sel/Remplacementdespiles/Sosti-
tuzione delle batterie/ Cambio de
batería/Batterijwissel/Batteriskifte/
Batteribyte/ Batteriskifte/ Pariston
asennus/Замена батарей
ClF/pH/CyA

3
Technical Data/ Technische Daten/ Données
techniques/ Dati tecnici/ Datos técnicos/ Technische
gegevens/Tekniskedata/Tekniskadata/Tekniskedata/
Teknisettiedot/ Технические данные:
Cl : 0.1-6.0mg/lCl2(0-1mg/l±0.1;1-2mg/l±0.2;
2-3 mg/l ± 0.4; 3-6 mg/l ± 0.5)
Br : 0.2 - 13.5 mg/l Br2(0 - 2 mg/l ± 0.2;
2 - 4 mg/l ± 0.4; 4 - 7 mg/l ± 0.8 mg/l;
7 - 13.5 mg/l ± 1.1 mg/l)
pH : 6.5 - 8.4 pH (± 0.2 pH)
CyA : 1 - 50 mg/l Cys(± 10 mg/l),
50 - 160 mg/l Cys(± 20 mg/l)
TA : 0 - 300 mg/l CaCO3(± 50 mg/l)
Light Source/ Optik/Optique/ Gruppo ottico/
Óptica/ Lens/Optikk/ Optiikka/ Оптика:
LED: λ= 530 nm
Battery/ Batterie/ Pile/Batteria/ Batería/ Batterij/
Batteri/ Batterier/ Batteri/ Paristot/ Батарея:
2 x AAA (1.5 V), LR03
Auto-O/ Arrêt automatique/ Spegnimento-auto-
matico/ Automatisk sluk/ Automattinen sammutus/
автоматическое отключение:
300 sec
Ambient Conditions/ Umgebungsbedingungen/
Conditions ambiantes/ Conditioni ambientali/
Condiciones-ambientales/ Omgevings-condities/
omgivelses-betingelser/Miljöför-hållanden/ Ympä-
ristötiedot Lämpötila/ Окружающие условия:
T = 5-40°C
Waterproof/ Wasserdicht/Étanchéitéà l‘eau/
Impermeambile/ Resistenteal agua/ Waterdicht/
Kapslingsklasse/Vattentät/ Vanntett/ Vesitiiviys/
Водонепроницаемость:
Analog IP68, 1 h @0.1 m
Conformity/ Konformität/ Conformité/ Conformi-
tà/ Conformidad/ Conformieit/ Overensstemmelse/
Märkning/ Konformitet/ Vaatmustenmukasisuus/
Соответствие нормам: CE

4
Congratulations on your purchase of the ScubaII electronic
pool tester. The tester is a battery-operated measuring
device which determines the specic dissolvedmatter
together with the included reagent tablets. Thetester
and the tablets are only intended for the designations
mentioned in the table in non-commercial applications
and may not be used for other purposes.
Pleaseread through this manual and the special
instructions carefullybefore using it for the rst time.
Important notes
Tablet reagentsare intended for chemical water testing and
analysisonly and may not be used for other purposes.
Caution
Potentially harmful if the tablet reagents are
swallowed.
Do not swallow
Keep the tablet reagentsout of the reach of
children.
If swallowed, you can contact the Poison Center
Berlin, Germanytel. no.: +49 30 30686 790 or nd
information in the safety data sheetswith infor-
mation on the risks and rst aid measuresat www.
lovibond.com/support Download MSDSby entering
the product name of the reagent tablets.
Before you start
Insertion and replacement of batteries:
Battery type 2 x AAA, LR03, 1.5 V.
Only perform when the device is dry: Openthe battery
compartment on the underside of the device.Payattention
to the correct polarity of the batteries.Make surethat the
battery compartment cover isrmly seated when closed.
Attention: Do not use rechargeablebatteries!
Replacethe batteries if this symbol appearsin the
display.

5
Error messages
No. Meaning and possible causes
01
Insufficient light at ZERO.Poss.cause:Duct contami-
nated or light path blocked; samplestrongly coloured?
03
Division by 0. Poss.cause:Duct contaminated or light
path blocked; samplestrongly coloured?
20 Too much light at detector. Poss.cause:Cap not
applied; measurementin bright sunlight
21 Too much light at detector. Poss.cause:Cap not
applied; measurementin bright sunlight
22 LowBat occurred during measurement. Change
battery, clean contacts
GB
•
Maintenance
1. Keepthe instrument in a cleancondition.
2. No solvent, abrasive materials or brushes
should be usedto clean the instrument. Clean
the sample chamber using a soft tissue.
3. Dry the instrument when not in use, store under
ambient environmental conditions.
4. Removebattery if instrument is being stored for
an extended period.
• Trouble shooting
1. Useonly blister tablets with black printing.
2. Do not touch the tablets. Thiscan cause
contamination and give pour results.
3. Closethe blue lid on top of the samplechambertightly
before zeroing/reading.
4. Always ensurethat the sample chamber, the lid
and the stirring rod are thoroughly rinsed when
changing from one test to the other.
Warranty
Thewaterproof Scuball is warranted to be free from
manufacturing defects for two years.

6
Operation (seepictures)
1. Switch the unit on using the ON/OFFkey.
Thedisplayshows: “0”. Make one Zerofor all the
methods:
2. Swirl the instrument severaltimes under the water
surface allowing the sample chamber to completely ll.
Takethe instrument out of the water.
3. Closethe lid tightly.
4. Pressthe ZERO/TESTkey.“000” ashes for
approx. 8 seconds.The display shows “0.0.0”.
5. Selectthe test required using the MODEkey:
Cl (freeChlorine/total Chlorine)→pH →TA →
CyA →Br →Cl ... (Scroll).
6. Open the lid and add the appropriate tablet straight
from the foil.
Method appropriate tablet
ClF : Free chlorine (ClF) DPDNo.1
ClT : Total chlorine (Clt) DPDNo.1 + DPDNo.3
pH : pH Value PHENOL RED PHOTOMETER
CyA: Cyanuric acid CyA-Test
TA : Alkalinity-M ALKA-M-PHOTOMETER
Br : Bromine DPDNo. 1
7. Crush the tablet using a cleanstirring rod.
Stir until the tablet is dissolved.
8. Closethe lid and swirl the instrument gently for approx.
15 seconds.
9. Afterwards keep the instrument steadyand wait for
15 secondswhen testing ClF/pH/CyA/Brand 2 minutes
when testing ClT and TA.
10.Press“Zero/Test“. The “---“ symbol ashesfor approx.
6 seconds. Theresult appears in the display (mg/l). Or:
LOW
Resultbelow lowest limit of measuring range
HIGH
Measuring range exceeded
Repeat Test Pressthe “Zero/Test“-key
Change Method Takenew sample.
Pressthe “Mode“- key to scroll down. Perform test.
New zero (Option)
Pressthe “Zero/Test“-key for 2 sec.
GB

7
ConversionTable for water hardness
mmol/l KS4.3 °dh °e °f
1 mg/l CaCO3=
^0.02 0.056 0.07 0.10
Important disposalinstructionsfor batteries
and accumulators
ECGuideline 2006/66/EG requires usersto return all
usedand worn-out batteries
and accumulators. Theymust not be disposedof in normal
domestic waste. Becauseour products include batteries
and accumulators in the delivery package our advice isas
follows :
Used batteries and accumulators are not items of domestic
waste. They must be disposed of in a proper manner. Your
local authority may havea disposalfacility; alternatively
you can hand them in at any shop selling batteries and
accumulators. You canalsoreturn them to the company
which supplied them to you; the company isobliged to
accept them.
Important Information
To Preserve,Protect and Improve the Quality
of the Environment Disposal of Electrical
Equipment in the European Union
Becauseof the European Directive 2002/96/EC your
electrical instrument must not be disposedof with normal
household waste!
Tintometer GmbH will disposeof your electrical instrument
in a professional and environmentally responsiblemanner.
Thisservice,excluding the cost of transportation is free
of charge.
This serviceonly applies to electrical instruments purchased
after 13th August 2005.
Send your electrical Tintometer instruments for disposal
freight prepaid to your supplier.

8
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des Scuba II,
dem elektronischen Pooltester. Der Testerist ein
batteriebetriebenes Messgerät, das bestimmte
Wasserinhaltsstoe zusammen mit den beiliegenden
Reagenztabletten bestimmt. Der Testerund die Tabletten
sind ausschließlichfür die in der Tabelle genannten
Bestimmungen im nicht-gewerblichen Bereichbestimmt
und darf nicht zu anderen Zweckenverwendet werden.
LesenSiebitte diese Anleitung und die besonderen
Hinweise aufmerksam vor der ersten Benutzung durch.
Besondere Hinweise
Reagenztabletten sind ausschließlichfür die
chemischeWasseruntersuchung bestimmt und
dürfen nicht für andere Zweckeverwendet werden.
Vorsicht
Mögliche Risikenbeim Verschlucken der
Reagenztabletten.
Nicht Verschlucken
Reagenztabletten dürfen nicht in die Hände
von Kindern gelangen.
Im Fall von Verschlucken erhalten SieInformationen
durch den Giftnotruf Berlin, Germany,
Tel.: +49 30 30686 790 oder in den Sicherheitsda-
tenblättern mit Hinweisen zu Gefährdung und Erste
Hilfe Maßnahmen unter www.lovibond.com/support
MSDSDownload unter Angabe des Produktnamens
der Reagenztabletten.
Bevor Sie starten
Einlegen und Wechsel der Batterien:
Batterietyp 2 x AAA, LR03, 1,5 V.
Nur bei trockenem Gerät durchführen: Önen Siedas
Batteriefachan der Geräteunterseite. Achten Sieauf die
richtige Polung der Batterien. Achten Sieauf einen festen
Sitz des Batteriefachdeckels beim Verschließen.
Achtung:Keine wiederauadbaren Batterien verwenden!
Wechseln Siedie Batterien wenn im Display dieses
Zeichen erscheint.

9
Fehlermeldungen
Nr. Bedeutung und mögliche Ursachen
01
Zuwenig Licht bei ZERO.Mögl. Ursache: Schacht ver-
schmutzt oder Lichtweg blockiert; Probestark gefärbt?
03
Division durch 0. Mögl. Ursache:Schachtverschmutzt
oder Lichtweg blockiert; Probestark gefärbt?
20 Zuviel Licht am Detektor. Mögl. Ursache:Kappe
nicht aufgesetzt; Messung in hellem Sonnenlicht
21 Zuviel Licht am Detektor. Mögl. Ursache:Kappe
nicht aufgesetzt; Messung in hellem Sonnenlicht
22 LowBat beim Messenaufgetreten.
Batterie wechseln, Kontakte reinigen
DE
•
Wartung
1. Gerät sauber halten.
2. Keine Lösungsmittel, agressivenScheuermittel oder
Bürste zur Reinigung verwenden. Messschacht nur mit
weichem Tuch auswischen.
3. LassenSiedas Gerät nach Gebrauch trocknen und
bewahren Sie es angemessen auf.
4. Batterie bei längerem Nichtgebrauch ausdem Gerät
nehmen.
• Vermeidung von Fehlern bei Messungen
1. Für die Analysen sind nur Reagenztabletten mit
schwarzer Beschriftung zu verwenden.
2. Die Reagenztabletten müssen direkt aus der Folie
in die Wasserprobe gegeben werden, ohne sie mit
den Fingern zu berühren.
3. Nullabgleich und Testmüssenmit vollständig
geschlossenemDeckel erfolgen.
4. Probenkammer, Deckel und Rührstab nach jedem
Testgründlich spülen.
Garantie
Ab Verkaufsdatum beläuft sich die Gewährleistung für das
wasserdichte ScubaII auf einen Zeitraum von 2 Jahren.

10
Inbetriebnahme (sieheBilder)
1. Gerät mit der Taste ON/OFFeinschalten. In der Anzeige
erscheint:“0”. Nullabgleichfür alle Methoden machen:
2. Die Probenkammer unterhalb der Wasseroberäche
durch Eintauchen des Gerätesvollständig füllen. Dabei
das Gerät leicht hin- und herschwenken. DasGerät aus
dem Wasser nehmen.
3. Die Probenkammer mit dem Deckel verschließen.
4. Die TasteZERO/TESTdrücken.“000” blinkt ca. 8
Sekunden.Danacherscheint in der Anzeige “0.0.0”.
5. Analyse mit der Taste MODEwählen: Cl (freies Chlor
Gesam tc hl or )→p H→TA→CyA→B r→C l (Scroll).
6. Den Deckelabnehmen und die entsprechende
Tablette zugeben.
Methode entsprechende Tablette
ClF : Freies Chlor (ClF) DPD No.1
ClT : Gesamtchlor (Clt) DPDNo.1 + DPD No.3
pH : pH-Wert PHENOL RED PHOTOMETER
CyA: Cyanursäure CyA-Test
TA : Alkalinität-M ALKA-M-PHOTOMETER
Br : Bromine DPD No.1
7. Tablette mit dem Rührstab zerdrücken und durch
Umrühren vollständig auösen.
8. Die Probenkammermit dem Deckel wieder
verschließen. DasGerät für ca. 15 Sekunden hin- und
herschwenken, nicht schütteln.
9. Danach dasGerät ruhig halten und bis zum Test von
ClF/pH/CyA/Br: 15 secbzw. bis zu Test von ClT/TA: 2 min
warten.
10.“Zero/Test“ drücken. Symbol“---“ blinkt ca. 6 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis(mg/l). Oder:
LOW
Messbereichunterschritten
HIGH Messbereich überschritten
Test wiederholen Drücken der Taste“Zero/Test“
Andere Methode Neue Wasserprobenehmen.
Drücken der Mode Tasteund scrollen. Test durchführen.
Neuer Nullabgleich (Option)
Drücken der Taste“Zero/Test“ für 2 sec
DE

11
Umrechnungstabelle für Wasserhärte
mmol/l KS4.3 °dh °e °f
1 mg/l CaCO3=
^0.02 0.056 0.07 0.10
Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien/
Akkus
JederVerbraucher ist aufgrund der Batteriever-
ordnung (Richtlinie 2006/66/EG) gesetzlichzur
Rückgabealler ge- und verbrauchten Batterien bzw.
Akkus verpichtet. Die Entsorgung über den Hausmüll ist
verboten. Da auch bei Produkten aus unseremSortiment
Batterien und Akkus im Lieferumgang enthalten sind,
weisen wir Sieauf folgendes hin:
Verbrauchte Batterien und Akkus gehören nicht in
den Hausmüll, sondern können unentgeltlich bei den
öentlichen SammelstellenIhrer Gemeinde und überall
dort abgegebenwerden, wo Batterien und Akkus der be-
treenden Art verkauft werden. Weiterhin besteht für den
Endverbraucherdie Möglichkeit, Batterien und Akkus an
den Händler, bei dem sie erworben wurden, zurückzugeben
(gesetzliche Rücknahmepicht).
Wichtige Information - Um die Qualität
unserer Umwelt zu erhalten, beschützen und
zu verbessern Entsorgung von elektronischen
Geräten in der EuropäischenUnion
Aufgrund der EuropäischenVerordnung 2002/96/EC darf
Ihr elektronischesGerät nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden!
Tintometer GmbH entsorgt ihr elektrischesGerät auf eine
professionelleund für die Umwelt verantwortungsvolle
Weise. DieserServiceist, die Transportkosten nicht
inbegrien, kostenlos.
Dieser Servicegilt ausschließlich für elektrische Geräte die
nach dem13.08.2005 erworben wurden.
Senden SieIhre zu entsorgenden Tintometer Geräte frei
Haus an Ihren Lieferanten.

12
Nous vousfélicitons d‘avoir opté pour le ScubaII, le testeur
pour piscine électronique. Le testeur est un appareil de
mesurefonctionnant sur pilespermettant de dénir les
substancescontenues dans l‘eau à l‘aide des tablettes de
réactif fournies. Letesteur et les tablettes sont exclusivement
conçus pour les applications non commercialesmentionnées
dans le tableau et ne peuvent pas être utilisés à d‘autres ns.
Avant la premièreutilisation, lisezattentivement lesprésentes
instructions ainsi que les consignesparticulières.
Notesimportantes
Lespastillesde réactif sont exclusivement destinéesà l‘étude
chimique de l‘eau et ne peuvent pasêtre utiliséesà d‘autresfins.
Attention
L‘ingestion de pastillesde réactif peut engendrer
des risques.
Ne pas ingérer
Tenir lestablettes de réactif en dehors de la
portée des enfants.
Encasd‘ingestion, contactez le centre anti-poison de Ber-
lin, Allemagne, aunuméro de téléphone : +49 30 30686
790 ou consultez leschesde donnéesde sécurité an de
vous informer des risques et des mesures de premiers se-
cours. Lesfiches de données de sécurité (MSDS)peuvent
être téléchargéesà l‘adressewww.lovibond.com/support.
Saisissezsimplementla dénomination produit des
tablettesde réactif pour trouver la che correspondante.
Avant de commencer
Insertion ou changement des piles :
2 piles de type AAA, LR03, 1,5 V.
Opération à réaliseruniquement sur un appareil sec:
ouvrez le compartiment pour piles qui setrouve en-dessous
de l‘appareil. Veillez à respecterla polarité des piles.
Assurez-vousde bien rexer le couvercle du compartiment
pour piles lorsque vousle refermez.
Attention: Ne pas utiliser de piles rechargeables!
Remplacezles piles lorsque le symbole illustré
s‘ache à l‘écran.

13
Lesmessages d‘erreur
No Signication et causespossibles
01
Troppeu delumière àZÉRO.Causepossible: Puitssale ou
parcoursdelumièrebloqué; échantillon fortement coloré?
03
Division par 0. Causepossible: Puitssale ou parcours
de lumièrebloqué ; échantillon fortement coloré ?
20 Trop de lumière au détecteur. Causepossible : Capu-
chon pas posé ; mesure sous une lumière solaire vive
21 Trop de lumière au détecteur. Causepossible: Capu-
chon pas posé ; mesure sous une lumière solaire vive
22 LowBat survenu durant la mesure. Remplacerla
pile, nettoyer les contacts.
FR
•
Maintenance
1. Maintenir l‘appareil en état de propreté.
2. Pour le nettoyage, n‘utiliser ni solvants, ni agentsà
récurer agressifs, ni brosses. Essuyerle compartiment de
mesureen utilisant seulement un torchon doux.
3. Laissersécherl‘appareil après l‘utilisation et le stocker
dans des conditions convenables.
4. Sortir les piles de l‘appareil si ce dernier n‘est pas
utilisé pendant une durée prolongée.
• Éviter les erreurs lors des mesures
1. Pour les analyses,utiliser exclusivement des pastilles
de réactif portant une inscriptionnoire.
2. Lespastilles de réactif doivent être transférées
directement du lm de conditionnement dans
l‘échantillon d‘eau, sansles toucher avec lesdoigts.
3. Lacompensation à zéro et letest doivent être eectués
lorsque le couvercleest complètement fermé.
4. Rincerabondamment la chambre àéchantillon, le
couvercleet le bâtonnet à mélanger aprèschaque test.
Garantie
Ladurée de garantie s‘étend sur une période de 2 ans à
compter de la date d‘achat pour le ScubaII.

14
Instruction pour l‘utilisateur (voir lesphotos)
1. Mettre en marchel‘appareil en actionnant la touche ON/
OFF.Lemessagesuivant apparaît àl‘acheur: “0”.
Eectuer la compensation à zéro pour touteslesméthodes:
2. Remplirtotalement la chambreà échantillon en immerge-
ant l‘appareil sousla surface de l‘eau. Ce faisant, agiter
l‘appareil en un léger mouvement de va-et-vient. Sortir
l‘appareil de l‘eau.
3. Fermerla chambre àéchantillon en utilisant le couvercle.
4. Appuyer sur la TOUCHEZÉRO/TEST.„000“ clignote pendant
8 secondesenv.Ensuite,l‘acheur indique „0.0.0“.
5. Sélectionner l‘analyse avec la touche MODE: Cl (chlore
libre/chloretotal)→pH →TA→CyA→BR→Cl ...
(Scroll).
6. Enleverle couvercle et ajouter la pastille correspondante.
Méthode Pastille à utiliser
ClF : Chlore libre (ClF) DPDNo.1
ClT : Chlore total (Clt) DPDNo.1 + DPDNo.3
pH : Valeur de pH PHENOL RED PHOTOMETER
CyA: Acide cyanurique CyA-Test
TA : Alkalinité-M ALKA-M-PHOTOMETER
Br : Brome DPD No.1
7. Écraserla pastille à l‘aide d‘un bâtonnet à mélanger
et la dissoudretotalement.
8. Refermerla chambre àéchantillon en utilisant le cou-
vercle.Bouger l‘appareil en un mouvement va-
e-vient pendant 15 secondesenviron, ne pas l‘agiter.
9. Ensuite,tenir l‘appareil tranquillement attendre
jusqu‘au test de ClF/pH/CyA/Br: 15 sec ou, jusqu‘au test
de CLT/TA:2 minutes.
10.Appuyer sur latouche „Zéro/Test“. Lesymboleen traits
“---“ clignote pendant 6 secondesenv.Lerésultat s‘ache
à l‘écran d‘achage (mg/l). Ou:
LOW valeur en-deçà de la plage de mesure
HIGH valeur au-dessus de la plage de mesure
Répéter le test Appuyer surla touche „Zéro/Test“.
Autre méthode Preneznouvel échantillon. Appuyer
sur letouche Mode et faire déler. Eectuer un test.
Nouvelle compensation à zéro (option)
Appuyer sur latouche „Zéro/Test“ pendant 2 sec.
FR

15
Tableaude conversionAlkalinité-M pour la dureté de l‘eau
mmol/l KS4.3 °dh °e °f
1 mg/l CaCO3=
^0.02 0.056 0.07 0.10
Information importante pour l‘élimination des
piles et des accumulateurs
Envertu de la Directive européenne 2006/66/CE
relative aux piles et accumulateurs, chaque
utilisateur est tenu de restituer toutes lespiles et tous les
accumulateurs utilisés et épuisés. L‘élimination avecles dé-
chets ménagersest interdite. Etant donné que l‘étendue de
livraison desproduits de notre gamme contient également
des piles et des accumulateurs, nous vous signalons ce qui
suit: les piles et les accumulateurs utilisés ne sont pas des
ordures ménagères, ils peuvent être remis sansfrais aux
points de collecte publics de votre municipalité et partout
où sont vendus despiles et accumulateurs du type concer-
né. Parailleurs, l‘utilisateur nal a la possibilité de remettre
les piles et lesaccumulateurs au commerçant auprès duquel
ils ont été achetés (obligation de reprise légale).
Notice importante
Conserver,protéger et optimiser la qualité
de l’environnement. Élimination du matériel
électrique dans l’Union Européenne
Conformément à la directive européenne nº 2002/96/
EC, vous ne devez plus jeter vos instruments
électriques dans les ordures ménagères ordinaires!
Lasociété Tintometer GmbH secharge d’éliminer vosinstru-
mentsélectriquesde façon professionnelle et dansle respect
de l’environnement. Ce service,qui ne comprend pas les
frais de transport, est gratuit.
Ce servicen’est valable que pour desinstrumentsélectriques
achetésaprès le 13 août 2005.
Nous vous prions d’envoyer vos instruments électriques
Tintometer usésà vosfrais à votre fournisseur.

16
Congraturazioni per aver acquistato ScubaII, il pooltester
elettronico. Il tester è un misuratore alimentato a batterie,
che misurai costituenti dell‘acqua grazie alle pastiglie
reagenti incluse. Il tester e le pastiglie sono concepiti
esclusivamenteper gli usi specicati nella tabella in attività
non commerciali e non devono essereutilizzati per altri
scopi. Primadi utilizzare il tester per la prima volta, leggere
con attenzione queste istruzioni e le avvertenzeparticolari.
Note importanti
Lepastiglie reagenti sono concepite esclusivamente
per l‘analisi chimica dell‘acqua e non devono essere
utilizzate per altri scopi.
Attenzione
Lepastiglie reagenti, se ingerite, comportano dei
rischi.
Non ingerire
Le pastiglie reagenti vanno tenute lontano dalla
portata dei bambini.
In casodi ingestione, chiamare il centro antiveleni
di Berlino (Germania)(tel.: +49 30 30686 790) o
leggere le schede di sicurezza MSDSche riportano le
indicazioni di pericolo e le misure di pronto soccorso.
Queste schede possono esserescaricate all‘indirizzo
www.lovibond.com/support MSDSDownload,
immettendo il nome delle pastiglie reagenti.
Prima di attivarlo
Inserimento e sostituzione delle batterie:
Tipo batteria 2 x AAA, LR03, 1,5 V.
Eseguiresolo con l‘apparecchio asciutto: Aprire il vano
batterie dal lato inferiore dell‘apparecchio. Prestare
attenzione alla corretta polarità delle batterie. Nel chiudere
assicurarsiche il coperchio del vano batterie siaposizionato
in modo sso in sede.
Attenzione: Non utilizzare batterie ricaricabili!
Sostituire le batterie quando nel display appare
questo simbolo.

17
Messaggi di errore
N. Signicato e possibili cause
01 Poca luce con ZERO.Poss.causa: Pozzetto imbrat-
tato o raggio bloccato; campionemolto colorato?
03 Divisione per 0. Poss.causa:Pozzetto imbrattato
o raggio bloccato; campione molto colorato?
20 Troppa luce nel rilevatore. c: Tappo non inserito;
misurazione eettuata alla luce del sole
21 Troppa luce nel rilevatore. Poss.causa: Tappo non
inserito; misurazione eettuata alla luce del sole
22 LowBat apparsodurante la misurazione. Sostituire
le batterie, pulire i contatti
IT
•
Manutenzione
1. Mantenere pulito lo strumento.
2. Non utilizzare solventi, prodotti abrasiviaggressiviné
spazzole. Sulpozzetto passaresemplicemente un panno
morbido.
3. Lasciarasciugarelo strumento dopo l’uso e conservarlo in
modo idoneo.
4. Qualora lo strumento non vengautilizzato per un lungo
periodo, rimuovere la batteria.
• Come evitare errori di misurazione
1. Per le analisi, utilizzare esclusivamente pastiglie reagenti
con scritta nera.
2. Lepastiglie reagenti devono essereintrodotte nel
campione di acqua direttamente dalla pellicola, senza
toccarle con le dita.
3. Lataratura a zero ed il test devono avvenirecon il tappo
completamente chiuso.
4. Risciacquarea fondo la cameradi campionamento, il
tappo e la bacchetta dopo ogni test.
Garanzia
Lagaranzia dell’Scuba II ha una durata di 2 anni a partire
dalla data di acquisto.

18
Istruzioni per l‘utente (guardale foto)
1. Accendere lo strumento con il tasto ON/OFF.Nel display
appare: “0”. Procederecon la taratura a zeroper
tutti i metodi:
2. Riempirela cameradi campionamento al di sotto della
supercie dell’acqua, immergendo completamente lo
strumento. Faroscillare delicatamente lo strumento.
Togliere lo strumento dall’acqua.
3. Chiudere la cameradi campionamento con il tappo.
4. Premereil tasto ZERO/TEST.“000” lampeggia per
ca. 8 secondi.Dopodiché suldisplayappare“0.0.0”.
5. Selezionareil tipo di analisi con il tasto MODE: Cl (Cloro
libero Cloro totale) →p H →T A →C y A →B R
→C l (Scroll).
6.
Rimuovereil tappo ed introdurre la pastiglia corrispondente.
Metodo Pastiglia da utilizzare
ClF : Cloro libero (ClF) DPDNo.1
ClT : Cloro totale (Clt) DPDNo.1 + DPDNo.3
pH : Valore pH PHENOL RED PHOTOMETER
CyA: Acido cianurico CyA-Test
TA : Alcalinità-M ALKA-M-PHOTOMETER
Br : Bromo DPD No.1
7. Pressarela pastiglia con la bacchetta e far sciogliere
mescolando.
8. Richiuderela cameradi campionamento con il tappo.
Faroscillare l’apparecchio perca.15 secondi,senzaagitare.
9. Quindi far riposare lo strumento e attendere no al test
di ClF/pH/CyA/Br: 15 sece ClT/TA: 2 min.
10.Premereil tasto “Zero/Test“. Il simbolo del trattino
“---“ lampeggia per ca.6 secondi. Suldisplay
appare il risultato (mg/l). O:
LOW Intervallo di misurazionetroppo ridotto
HIGH Intervallo di misurazione superato
Ripetere il test Premereil tasto “Zero/Test“
Altro metodo Prenderenuovo campione. Premereil tasto
Mode e scorrere. Eseguireil test.
Nuova taratura a zero (opzione)
Tenerepremuto il tasto “Zero/Test“ per 2 sec.
IT

19
Tabellaequivalenze Alcanità-M per la durezza dell‘acqua
mmol/l KS4.3 °dh °e °f
1 mg/l CaCO3=
^0.02 0.056 0.07 0.10
Indicazioni importanti sullo smaltimento di pile
e accumulatori
In basealla normativa concernente le batterie
(Direttiva 2006/66/CE) ogni consumatore è tenuto
per legge allarestituzione di tutte le batterie o accumulatori
usati ed esauriti.
Èvietato lo smaltimento con i riuti domestici. Dato che an-
che alcuni prodotti del nostro assortimento sono provvisti di
pile e accumulatori, vi diamo di seguito delle indicazioni: Pile
e accumulatori esauriti non vanno smaltiti insiemeai riuti
domestici, ma depositati gratuitamente nei punti di raccolta
del proprio comune o nei punti vendita di pile e accumulatori
dello stessotipo. Inoltre il consumatore nale può portare
batterie e accumulatori al rivenditore pressoil quale li ha
acquistati (obbligo di raccolta previsto per legge).
Informazioni importanti
Conservare,proteggere e migliorare la qualità
dell’ambiente. Smaltimento di apparecchiature
elettriche nell’Unione Europea
In base alla Direttiva europea 2002/96/EC, gli apparecchi
elettrici non devono esseresmaltiti insieme ai normali riuti
domestici!
Tintometer GmbH provvederà a smaltire i vostri apparecchi
elettrici in maniera professionale e responsabileverso
l’ambiente. Questo servizio,esclusoil trasporto, è
completamente gratuito.
Il servizio si applica agli apparecchi elettrici acquistati
successivamenteal 13 agosto 2005.
Sietepregati di inviare gli apparecchi elettrici Tintometer
divenuti inutilizzabili a trasporto pagato al vostro
rivenditore.

20
Graciaspor adquirir el ScubaII, el comprobador electrónico
de piscinas.Elcomprobador esun medidor con batería
que mide determinadas sustanciascontenidas en el agua
junto con las pastillasde reactivos incluidas. Elcomproba-
dor y las pastillas están previstos exclusivamente para las
especicacionesindicadas en la pastilla en el ámbito no
comercial y no pueden utilizarse con nes distintos. Lea
atentamente las instrucciones y las indicaciones especiales
antes del primer uso.
Notasimportantes
Laspastillasde reactivosestán previstas exclusivamente para el
análisisquímico del agua y no deben utilizarse con finesdistintos.
Precaución
Posiblesriesgos en caso de ingestión de las pastillas
de reactivos.
No ingerir
Laspastillas de reactivos no deben caer en las
manos de los niños.
Encasode ingestión, llame al teléfono del Serviciode
información toxicológica de Berlín, Alemania, Tfno.:
+49 30 30686 790 o bien, consulte lashojas de datos
de seguridad para obtener información sobre losries-
gos y medidas de primeros auxilios en la página www.
lovibond.com/support. Puededescargarla Hoja de
Datos de Seguridad de Materiales (MSDS)indicando el
nombre de producto de las pastillasde reactivos.
Antes de comenzar
Inserte y cambie las pilas:
tipo de pila 2 x AAA, LR03, 1,5 V.
Realizarsolo con el aparato seco: Abra el compartimento
de las pilas en la parte inferior del aparato.
Observela correcta polaridad de las pilas.
Procureque la tapa del compartimento de las pilas quede
bien colocada al cerrarla.
Atención: No utilice pilas recargables!
Siaparece este símbolo en la pantalla, debe sustituir
las pilas.
Other manuals for Scuba II
3
Table of contents
Languages:
Other Lovibond Test Equipment manuals

Lovibond
Lovibond MD 100 Owner's manual

Lovibond
Lovibond MINIKIT User manual

Lovibond
Lovibond SD 80 User manual

Lovibond
Lovibond RD 125 User manual

Lovibond
Lovibond Pooltester pH-Br User manual

Lovibond
Lovibond Tintometer TB 350 User manual

Lovibond
Lovibond MINIKIT User manual

Lovibond
Lovibond TB 350 User manual

Lovibond
Lovibond MD 100 User manual

Lovibond
Lovibond Scuba II User manual