manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LRP electronic
  6. •
  7. Batteries Pack
  8. •
  9. LRP electronic LRP Competition Car Line-3S User manual

LRP electronic LRP Competition Car Line-3S User manual

LRP electronic GmbH
Hanfwiesenstraße 15
73614 Schorndorf
Germany
USER MANUAL
AA00624 © LRP electronic GmbH 2014
3C CHARGE CURRENT
UP TO 110C/55C
DISCHARGE CURRENT
HIGH-PERFORMANCE HARDCASE POWERPACKS
LIPO COMPETITION CAR LINE
The crossed-out wheeled bin means that within the European Union the product must be taken to separate
collection at product end-of life. Do not dispose these products as unsorted municipal waste.
For a storage over a longer period of time, we recommend to charge the battery up to 50% of the nominal
capacity. Therefore fully discharge the battery pack and then partially charge it with a charge current of 1C
for 30 minutes or charge it up to a voltage of 3.85-3.90V/cell. In this condition, the battery can be stored
at least half a year at 25°C room temperature without the need of recharging it.
ATTENTION: NEVER STORE THE BATTERY COMPLETELY EMPTY OR FULLY CHARGED. Both will harm
the battery and lead to swollen battery cells. A fully charged battery will have the same negative effects
as a completely discharged battery.
Even if you are using your battery regularly every week, always pay attention that the battery is partially
charged with at least 30% of the nominal capacity during storage. A partial charge with 1C charge current
for 20 minutes is sufficient in this case, if the battery was competely empty before.
If you pay attention to the above mentioned notes, you can enjoy your LRP Competition Car Line Hardcase
LiPo batteries for a very long time.
All products from LRP electronic GmbH (hereinafter called ”LRP“) are manufactured according to the highest quality
standards. LRP guarantees this product to be free from defects in materials or workmanship for 90 days (non-european
countris only) from the original date of purchase verified by sales receipt. This limited warranty doesn´t cover defects,
which are a result of misuse, improper maintenance, outside interference or mechanical damage.
This especially applies on already used batteries or batteries, which show signs of heavy usage. Damages or output
losses due to improper handling and/or overload are not a product fault. Signs of wear (loss of capacity) after intensive
usage are also no product fault.
The following points do also result in a service fee: Original power plugs replaced with a NON reverse polarity pro-
tected power plug system (Stickpacks). Use of a non reverse polarity protected power plug system (Competition
batteries). Send in the battery without power plugs. Removed or damaged original heatshrink.
To eliminate all other possibilities or improper handling, first check all other components in your model and the trouble
shooting guide, if available, before you send in this product for repair. If products are sent in for repair, which do ope-
rate perfectly, we have to charge a service fee according to our pricelist.
With sending in this product, the customer has to advise LRP if the product should be repaired in either case. If there
is neither a warranty nor guarantee claim, the inspection of the product and the repairs, if necessary, in either case
will be charged with a fee at the customers expense according to our price list. A proof of purchase including date of
purchase needs to be included. Otherwise, no warranty can be granted. For quick repair- and return service, add your
address and detailed description of the malfunction.
If LRP no longer manufactures a returned defective product and we are unable to service it, we shall provide you with
a product that has at least the same value from one of the successor series.
The specifications like weight, size and others should be seen as guide values. Due to ongoing technical improve-
ments, which are done in the interest of the product, LRP does not take any responsibility for the accuracy of these
specs.
LRP-Distributor-Service: - check www.lrp.cc
DEAR CUSTOMER,
1. CONNECTIONS
4. SPECIAL NOTES FOR HANDLING
5. STORAGE
REPAIR PROCEDURES / LIMITED WARRANTY
3. DISCHARGING
All LRP Competition Car Line Hardcase LiPo batteries are capable of a maximum peak discharge current of 110C
(55C/110C types), 100C (50C/100C types) or 80C (40C/80C types). The special manufacturing technology of the LRP
Competition Car Line Hardcase LiPo batteries make these high discharge currents possible.
Please note: Always take care that the battery gets enough cooling when discharging it with high discharge cur-
rents.
You have to take care, that the batteries do not get deep discharged. As soon as the battery voltage falls below 3.3V
per single cell, the battery pack gets damaged irrevocably. With 2S packs, the discharge cut-off voltage under load
is 6.6V. With 1S packs, the discharge cut-off voltage under load is 3.3V. With 3S packs, the discharge cut-off voltage
under load is 9.9V. The battery voltage should never fall below these discharge cut-off voltages. If your speed control
does not have a special undervoltage protection for LiPo-batteries, you have to stop your model early enough in
order not to deep discharge the battery pack. Therefore stop immediately as soon as you feel a rapid loss in power.
IMPORTANT: The max. temperature of the LiPo-battery during discharge must never exceed 65°C (150°F).
Note: If the batteries do swell or get thick after discharging them, it is a sign of overload and/or deep-discharge.
The battery pack gets damaged due to this and the max. performance will get less. Swollen battery packs are not
a product fault and therefore excluded from the limited warranty.
thank you for your trust in this LRP product. By purchasing a LRP Competition Car Line Hardcase LiPo battery, you have
chosen a high-performance battery for your RC model. Please read the following instructions to ensure, that your LRP
Competition Car Line Hardcase LiPo battery always works up to your full satisfaction.
LiPo-batteries need special treatment and care. Please read the following instructions carefully before you start using
your LRP Competition Car Line Hardcase LiPo battery. This user guide contains important notes for the installation,
the safety, the use and the maintenance of this product. Thus protecting yourself and avoid damages of the product.
Proceed according to the user guide in order to understand your LRP Competition Car Line Hardcase LiPo battery
better. Please take your time as you will have much more joy with your product if you know it exactly.
This user manual shall be kept in a safe place. If another customer is using this product, this manual has to be
handed out together with it.
All LRP Competition Car Line Hardcase LiPo packs have 4mm gold plug sockets built into the battery pack. These
power connections have to be used for standard charging and for all applications in the model/device. Be sure to
always take care of the right polarity, which is shown on the hardcase of the battery, as a wrong connection will
damage your battery and your speedo. While soldering, take care that you don´t do any short circuits and that all
wires are well insulated.
Additionally to the 4mm gold plug sockets, all LRP Competition Car Line Hardcase LiPo packs, except the 1S packs,
use a 2mm gold plug socket, which acts as a cell connection between the two cells in the pack. The 3S packs are
equipped with a so-called EHR-Balancing-port. This connection can be used for balancing the cells aswell. This
connection is used for balancing the LRP Competition Car Line Hardcase LiPo pack.
Special balancers or certain chargers use this balancing port to perfectly condition and equalize the individual cells
inside the pack. Please check the user manual of the balancer/charger in order to know how the battery needs to
be hooked up. For perfect charging and conditioning of the batteries, we recommend our LRP PULSAR TOUCH
COMPETITION (No. 41555).
Note: The Balancing-port shall not be used for the standard use in the model/device. Only use the 4mm gold plug
sockets to power your model/device.
For perfect conditioning of your LRP Competition Car Line Hardcase LiPo pack, we recommend the use of our LRP
PULSAR TOUCH COMPETITION charger (No. 41555). Together with the 2S LiPo Hardcase charging wire (No. 65821)
or the 1S LiPo Hardcase charging wire (No. 65829) and one of our LRP LiPo Safe Box (No. 65848), your battery will
always have the best possible performance.
• Avoid short-circuits! Short-circuiting the battery results in very high currents, which damage the internal
structure of a LiPo-battery. This leads to a loss of power and capacity.
• Never charge LiPo batteries without a balancer. Charging without a balancer can damage the battery. Please
note, that your limited warranty will void if you charge without balancer.
• Be sure, not to damage the outside of the LiPo-battery. The battery is only protected by a heatshrink. The
actual Lipo-cell is directly under this heatshrink. If the outer skin of the cell gets damaged, the battery can
no longer be used. Therefore take special care, that no sharp objects like knifes, tools, carbon fibre edges or
similar items can damage the hardcase and/or the cells within it.
• When securing the LiPo-battery inside your model/device, you have to take care that the LiPo-battery does not
get damaged or warped in case of a crash. LiPo-batteries are less mechanical resistant then NiMH-batteries in
a metal can. Therfore pay special attention that the LiPo-battery does not get damaged or warped by letting it
fall down, hitting it, bending it or by similar actions.
• Never charge several LiPo-battery packs at once with one charger. The different capacities and charge levels
can lead to serious overcharging of the battery, even if you are using a charger with LiPo capabilities.
• Damaged packs cannot be used any longer. If the packs show signs of damage, are bent or similar, do not use
the packs anymore.
• The chemical reaction during charging and discharging a LiPo-battery is not fully reversible. Due to that, LiPo-
batteries loose capacity during their life-span. This is normal and neither a manufacturing nor production
fault.
Disposal note: Damaged packs or packs, which can no longer be used are hazardous waste and have to be
disposed of accordingly.
2. CHARGING
Due to new and special manufacturing technologies, all LRP Competition Car Line Hardcase LiPo batteries can be
charged with a maximum current of 3C*. For charging, only use chargers, which are specially designed and developed
for LiPo-batteries. These chargers charge the battery with the max. current till the battery reaches the max. charging
voltage. The charger then reduces the charging current until the battery is fully charged. This charging method is called
CC/CV (Constant Current/Constant Voltage).
For charging the LRP Competition Car Line Hardcase LiPo batteries, we recommend our LRP PULSAR TOUCH COM-
PETITION (No. 41555).
ATTENTION: Under no circumstances use NiMH/NiCd-chargers or chargers, that are set to NiMH/NiCd mode, for
charging LiPo-batteries! These chargers do not reduce the charging current and therefore ultimately lead to over-
charging the battery!
LRP Competition Car Line Hardcase LiPo batteries batteries do not heat up during charging. It is normal, that the battery
still has ambient temperature when it is fully charged. If the battery heats up during charging or warps, immediately
stop charging it. A Balancer which monitors the voltage of each single cell is mandatory during the charge of LiPo
batteries.
ATTENTION: Never charge your LiPo battery without a balancer directly connected to the balancing port of your
battery, unless your charger is already equipped with a balancer.
The maximum charging voltage for each single LiPo-cell is 4.20V. If the battery reaches this voltage, the charge current
has to be lowered. This is automatically done by the charger. If the charge current reaches 0.05 - 0.1C*, the battery is
fully charged. Some LRP Competition Car Line Hardcase LiPo batteries batteries consist of multiple LiPo-cells. You can
see the max. charging voltage in the table below. We advise the following settings for charging our LRP Competition
Car Line Hardcase LiPo batteries batteries:
Cell configuration max.
charge current
recommended
charge current
max.
charging voltage
LRP Competition Car Line - 1S - 3.7V 3C* 12A 4.20V
LRP Competition Car Line - 2S - 7.4V 3C* 12A 8.40V
LRP Competition Car Line - 3S - 11.1V 3C* 12A 12.60V
Please note: You can use your LRP Competition Car Line Hardcase LiPo battery several times a day. However be
sure, that the battery has completely cooled down to ambient temperature, before re-charging it again.
LRP Competition Car Line Hardcase LiPo batteries batteries do not have a memory effect and only a very low
self-discharge rate. Therefore you can also charge batteries with a partial charge in them, without the need of
discharging the pack before. Partially charged packs can be stored over a long period of time, without getting
damaged. Please also see the „Storage“ section for further reference.
* C=Nominal capacity of the battery. E.g. with a nominal capacity of 7000 mAh (7.0Ah), the battery can be charged
with a max. current of 21.0A.
• LiPo batteries shall only be charged at a temperature between 0-45°C. If this will not be observed, the cycle life of the
battery will be reduced drastically.
• The single cell open circuit voltage of a fully charged LiPo battery is 4.2V. The single cell open circuit voltage of a 50%
partial charged LiPo battery is approx. 3.85V. The single cell open circuit voltage of an empty LiPo battery is approx. 3.3V.
• A voltage below 3.3V per cell without load is in either case harmful for a LiPo battery. Therefore always avoid voltages
below 3.3V per cell.
• It is not visible from the outside when a LiPo battery gets overcharged. The only way to find this out is to measure the
voltage of the LiPo battery. The battery does not heat up nor does it swell when it gets overcharged. Therefore always
check the battery voltage during charging. If it exceeds the max. charging voltage stop the charging process immediately
and check all settings.
• We recommend to stop discharging a Lipo battery if the remaining capacity reaches 30% of the nominal capacity. With
this, LiPo batteries will have the max. possible cycle life. Real-Life application showed, that the cycle life of LiPo batteries is
reduced if the battery always gets completely discharged. This phenomenon can be seen with all types of LiPo batteries.
6. INTERESTING FACTS ABOUT LIPO BATTERIES
Balancing-port (2S - 7.4V packs)
4mm gold plug socket (battery -) = Cell 1-
2mm gold plug socket (call conn.) = Cell 1+ (Cell 2-)
4mm gold plug socket (battery +) = Cell 2+
Balancing-port 4-pole (3S - 11.1V packs)
Black (Battery-Negative) = Cell 1-
Brown (cell connection 1) = Cell 1+ (Cell 2-)
Orange (cell connection 2) = Cell 2+ (Cell 3-)
Red (Battery-Positive) = Cell 3+
4mm Power connector +
battery-positive pole
2mm Balancing port
single cell connection
The saddle-pack connecting wire
has to be plugged in between the
battery-negative pole of one saddle-
pack halve and the battery-positive
pole of the other saddle-pack halve.
4mm Power connector -
battery-negative pole
WARNING NOTES
deutsch
Kein Spielzeug. Nicht für Kinder unter 14 Jahren
geeignet. Bewahren Sie das Produkt außerhalb
der Reichweite von kleinen Kindern auf. Beachten
Sie unbedingt die folgenden Hinweise, da diese Ihr
Produkt zerstören können und die Gewährleistung
ausschließen. Nichtbeachtung dieser Hinweise kön-
nen zu Sach- und Personenschäden und schweren
Verletzungen führen! Vermeiden Sie falschen An-
schluss oder Verpolung des Produkts. Alle Kabel und
Verbindungen müssen gut isoliert sein. Kurzschlüs-
se können unter Umständen das Produkt zerstören.
Entnehmen Sie immer den Akku aus Ihrem Produkt
bzw. trennen Sie das Produkt von der Stromquelle,
wenn das Produkt nicht verwendet wird. Vermeiden
Sie es beim direkten Löten der Akkus länger als 5
Sekunden je Lötstelle zu löten, um eine Beschädi-
gung der Akkus durch Überhitzung auszuschließen.
Verwenden Sie zum Löten eine leistungsstarke
Lötstation. Laden Sie den Akku immer außerhalb
des Produktes auf, für den Sie den Akku benutzen
möchten. Sollte der Akku einen Defekt haben, kann
dies zu einer Beschädigung des Produkts führen.
Vermeiden Sie Kurzschluss, Überladung und Ver-
polung des Akkus oder einzelner Zellen. Dies kann
zu Brandentwicklung oder Explosion führen. Öffnen
Sie niemals einen Akku, eine Batterie oder einzel-
ne Zellen. Laden Sie den Akku nur unter Aufsicht.
Während der Ladung muss sich der Akku auf einer
nicht brennbaren, hitzebeständigen Unterlage be-
nden. Desweiteren dürfen sich keine brennbaren
oder leicht entzündlichen Gegenstände in der Nähe
des Akkus benden. Überschreiten Sie unter keinen
Umständen den maximalen Lade-/Entladestrom, der
empfohlen wird. Unter keinen Umständen darf ein
NiMH/LiPo-Akku tiefentladen werden. Der Akku darf
nicht mit Feuer, Wasser oder anderen Flüssigkeiten
in Berührung kommen. Ladevorgang nur in trocke-
nen Räumen durchführen. Beschädigte Zellen dür-
fen nicht mehr verwendet werden. Sollten die Zellen
Verformungen, optische Beschädigungen oder Ähn-
liches aufweisen, so dürfen Sie diese nicht mehr ver-
wenden. Verwenden Sie für die Ladung von NiMH/
NiCd-Akkus nur Lade-/Entladegeräte, die für diesen
Akkutyp speziziert wurden. Verwenden Sie keines-
falls LiPo Lade-/Entladegeräte. Der Hersteller kann
nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden,
die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshin-
weise und Warnungen verursacht werden. Bei zu
starker Erwärmung einzelner Zellen im Akkupack
den Ladevorgang sofort unterbrechen.
englisch
No toy. Not suitable for children under 14 years.
Keep the product out of the reach of children. Pay
close attention to the following points, as they can
destroy the product and void your warranty. Non-ob-
servance of these points can lead to property da-
mage, personal and severe injuries! Avoid incorrect
connections or connections with reversed polarity of
the product. All wires and connections have to be
well insulated. Short-circuits can possibly destroy the
product. Always remove the battery from your pro-
duct or disconnect the product from the power sour-
ce, if the product is not in use. Avoid soldering longer
then 5 seconds per soldering joint while soldering
batteries directly to prevent damage to the batteries
due to overheating. Use a high power soldering sta-
tion for soldering. Always charge the battery outside
of the product you want to use. The product could
get damaged, if a battery defect occurs. Avoid short
circuits, overcharging and reverse polarity of the bat-
tery or single cells. This can lead to re or explosion.
Never open a battery or a single cell. Never leave
the battery unattended while charging. During char-
ging, the battery has to be kept on a non-ammable,
heat-resistant mat. Furthermore no ammable or
highly inammable objects may be close to the bat-
tery. Never exceed the maximum charge/discharge
current, which is recommended. Under no circum-
stances a NiMH/LiPo-battery shall be deep dischar-
ged. The battery may never get in touch with re,
water or other liquids. Only charge in a dry place.
Damaged packs cannot be used any longer. If the
packs show signs of damage, are bent or similar, do
not use the packs anymore. Only use chargers and
dischargers, which are specied for NiMH/NiCd-bat-
teries by the manufacturer. Never use chargers or
dischargers, which are specied for LiPo-batteries!
The manufacturer can not be held responsible for da-
mages, which are a result of non-observance of the
warning notes and security advices. If individual cells
in the battery pack heat up excessively, immediately
stop the charging process.
französisch
Ce produit n‘est pas un jouet. Ne convient pas pour
les enfants de moins de 14 ans. Ranger le produit
hors de porté des enfants en bas âge. Absolument
respecter les consignes ci-dessous sous peine de
détruire le produit et d‘annuler la garantie. Le non-re-
spect de ces consignes peut être à l‘origine de dom-
mages matériels et personnels ainsi que de graves
blessures ! Éviter tout branchement incorrect ou po-
larisation du produit. Tous les câbles et raccords doi-
vent être correctement isolés. Dans certains cas, les
courts-circuits peuvent détruire le produit. Toujours
retirer l‘accu du produit ou débrancher le produit de
la source de courant lorsqu‘il n‘est pas utilisé. En
cas de brasage direct des accus, éviter de braser
plus de 5 secondes par brasure pour éviter d‘endom-
mager l‘accu par une surchauffe. Utiliser une station
de soudage performante pour le brasage. Toujours
charger l‘accu hors du produit pour lequel il doit être
utilisé. Si l‘accu est défectueux, il peut endommager
le produit. Éviter tout court-circuit, surcharge et po-
larisation de l‘accu ou de différents éléments. Ceci
peut provoquer un incendie ou une explosion. Ne
jamais ouvrir un accu, une pile ou un élément. Ne
jamais l‘accu se charger sans surveillance. Pendant
le chargement, l‘accu doit être installé sur une sur-
face ininammable et résistante aux températures
élevées. Il convient en outre de proscrire tous objets
combustibles ou aisément inammables à proximité
de l‘accu. Absolument proscrire tout dépassement
du courant de charge/décharge recommandé par la
société. Absolument proscrire toute décharge pro-
fonde d‘un accu NiMH/LiPo. L‘accu ne doit jamais
entrer en contact avec des ammes, de l‘eau ou tout
autre liquide. Uniquement effectuer les recharges
dans des locaux secs. Ne plus utiliser des éléments
endommagés. Si les éléments sont déformés, visib-
lement endommagés ou autrement altérés, ils ne
doivent plus être utilisés. Uniquement charger des
accus NiMH/NiCd avec des chargeurs/déchargeurs
spéciés pour ce type d‘accu. Ne jamais utiliser des
chargeurs/déchargeurs LiPo. Le constructeur ne
saurait être tenu responsable pour les dommages
causés par le non respect des consignes de sécurité
et des avertissements. Si différents éléments du bloc
d‘accu chauffent exagérément, immédiatement inter-
rompre le chargement.
spanisch
Este aparato no es un juguete. No apto para niños
menores de 14 años. Mantenga este producto fue-
ra del alcance de los niños. Por favor, observe las
siguientes indicaciones explícitamente, ya que de
lo contrario el aparato podría sufrir daños o se po-
dría anular la garantía. ¡La no observancia de estas
indicaciones puede provocar daños personales y
materiales, así como graves lesiones! Evite realizar
conexiones erróneas y una polarización inversa del
producto. Todos los cables y conexiones deben ha-
ber sido aislados correctamente. De lo contrario po-
drían producirse cortacircuitos y destruir el aparato
eventualmente. Extraiga siempre las pilas del apara-
to o desconéctelo de la red si no va a utilizarlo. Pro-
cure no soldar más de 5 minutos seguidos en cada
punto de soldadura, ya que de lo contrario las pilas
podrían sufrir daños por sobrecalentamiento. Utilice
una estación de soldar potente. Cargue la pila siem-
pre fuera del aparato en el que desee instalarla. En
caso de que la pila fuera defectuosa podría ocasio-
nar daños en el aparato. Evite que se produzcan
cortocircuitos y polaridad inversa en las pilas o célu-
las individuales. De lo contrario podría producirse
una explosión o un incendio. No abra nunca un
acumulador, una pila ni una célula. Cargue la pila
bajo vigilancia. Coloque el aparato sobre una su-
percie resistente al calor y no inamable durante el
proceso de carga. Así mismo no deben encontrarse
objetos combustibles ni inamables cerca de la pila.
No sobrepase bajo ninguna circunstancia la corrien-
te de carga / descarga máxima recomendada por.
No descargue nunca una pila NiMH/LiPo totalmente.
Evite que la pila entre en contacto con fuego, agua o
cualquier otro tipo de líquidos. Cargue la pila exclu-
sivamente en estancias secas. No utilice nunca pi-
las dañadas. No utilice las pilas en caso de presentar
deformaciones, tener el aspecto de ser defectuosas
etc... Cargue las pilas NiMH/NiCd exclusivamente
con cargadores / descargadores adecuados para
este tipo de pilas. No utilice bajo ninguna circunstan-
cia cargadores / descargadores LiPo. El fabricante
no asume la responsabilidad por daños ocasionados
por la inobservancia de las medidas de seguridad y
advertencias. Si las pilas individuales se sobrecali-
entan en el acumulador, interrumpa inmediatamente
el proceso de carga.
italienisch
Non è un giocattolo. Non adatto a ragazzi sotto i
14 anni. Conservare il prodotto fuori dalla portata
di bambini piccoli. Attenersi alle seguenti avverten-
ze per non danneggiare il prodotto e per non farne
decadere la garanzia. La mancata osservanza delle
presenti avvertenze può provocare danni a cose e
persone e causare lesioni gravi! Evitare collegamenti
errati o inversioni di polarità del prodotto. Tutti i cavi
e i collegamenti devono essere ben isolati. Eventu-
ali corto circuiti possono danneggiare il prodotto. Se
non si utilizza il prodotto, rimuovere l‘accumulatore o
scollegare il prodotto stesso dalla fonte di alimenta-
zione elettrica. In caso di saldatura diretta evitare di
utilizzare l‘accumulatore per oltre 5 secondi per ogni
punto di saldatura al ne di escludere il surriscalda-
mento dell‘accumulatore stesso. Per la saldatura
utilizzare una stazione efciente. Caricare sempre
l‘accumulatore staccato dal prodotto, su cui va uti-
lizzato. Se l‘accumulatore presentasse un guasto,
infatti, esso potrebbe causare il danneggiamento
del prodotto stesso. Evitare corto circuiti, sovrac-
carichi e inversioni di polarità dell‘accumulatore o
delle singole celle. Ciò può provocare sviluppo di
incendi o esplosione. Non aprire assolutamente un
accumulatore, una batteria o singole celle. Non las-
ciare incustodito l‘accumulatore quando è in carica.
Quando l‘accumulatore è in carica deve poggiare su
una base non inammabile e termoresistente. Inolt-
re, nelle vicinanze dell‘accumulatore, non ci devono
essere oggetti inammabili o facilmente combustibili.
Non superare assolutamente la corrente massima
di carico/scarico consigliata da. Un accumulatore
NiMH/LiPo non deve mai essere scaricato completa-
mente. L‘accumulatore non deve entrare in contatto
con amme, acqua o altre sostanze liquide. Il pro-
cesso di carica va effettuato solo in luoghi asciutti.
Le celle danneggiate non si possono più utilizzare.
Se le celle presentano deformazioni, danni ottici o
simili, non si devono più utilizzare. Per caricare ac-
cumulatori NiMH/NiCd utilizzare solo apparecchi di
carica/scarica specici per questo tipo di accumula-
tori. Non utilizzare assolutamente apparecchi di cari-
ca/scarica LiPo. Il costruttore non è responsabile di
danni causati dalla mancata osservanza delle norme
di sicurezza e degli avvisi. In caso di riscaldamen-
to eccessivo delle singole celle dell‘accumulatore,
interrompere immediatamente il processo di carica.
japanisch
遊具ではありません。14歳以下の子供には不適で
す。 子供の手の届かない場所に保管してくださ
い。 製品を損傷し、また、保証対象外となるた
め、以下の点に注意してください。 これらの点を
遵守しなかった場合、製品の損傷、人体への怪我に
つながる場合があります。 誤った接続あるいは製
品の逆の極性による接続は避けてください。 全て
の配線および接続は絶縁にしてください。ショート
によって製品を損傷する場合があります。 製品を
使用しない場合は、電池を取り外すか、製品を電源
から切断しておいてください。 1回のはんだ付け
の接合部に対して5秒以上電池をはんだ付けするこ
とは避けてください。電池がオーバーヒートし、損
傷することを避けるためです。はんだ付けする際は
高出力はんだ付け機械を使用してください。 電
池充電の際は必ず製品から取り外して行ってくださ
い。電池の故障が発生した場合、製品が損傷する恐
れがあります。 ショート、過充電や電池の逆の極
性あるいは単一電池を避けてください。火災あるい
は爆発の恐れがあります。 電池あるいは単一電池
を分解したりないでください。 充電中はそばを離
れないでください。 充電中、電池は耐熱で耐火の
マット上に置かれなくてはなりません。更に、電池
の近くに燃えやすい物や引火性のものは置かないで
ください。 社によって推奨されている最大充電/
放電電流を超えないでください。 どのような場
合においても、NiMH/LiPo電池は過充電しないくだ
さい。 電池は裸火、水あるいはその他の液体との
接触を避けてください。 充電する場合は、乾燥し
た場所で行ってください。 損傷した電池は使用し
ないでください。損傷がある場合、または変形して
いる場合、使用を中止してください。 メーカーに
よるNiMH/NiCd電池用に指定された充電器および放
電器のみを使用してください。LiPo電池用の充電器
あるいは放電器は使用しないでください。 メーカ
ーは警告文や安全についてのアドバイスを遵守しな
かった理由による損傷については責任を負いかねま
す。 電池パック内の個別の電池が過度に熱くなる
場合、充電を直ちに止めてください。
griechisch
Δεν είναι παιχνίδι. Ακατάλληλο για παιδιά ηλικίας
μικρότερης των 14 ετών. Φυλάξτε το προϊόν
μακριά από παιδιά. Προσέξτε οπωσδήποτε τις
ακόλουθες υποδείξεις, δεδομένου ότι ενδέχεται να
καταστραφεί το προϊόν και να μην καλύπτεται από
την εγγύηση. Παράβλεψη αυτών των υποδείξεων
ενδέχεται να προκαλέσει σωματικές βλάβες, υλικές
ζημιές και σοβαρούς τραυματισμούς! Αποφύγετε
τη λανθασμένη σύνδεση ή την αντίστροφη
πολικότητα του προϊόντος. Όλα τα καλώδια και οι
συνδέσεις πρέπει να είναι καλά μονωμένα. Τυχόν
βραχυκυκλώματα ενδέχεται να καταστρέψουν το
προϊόν. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία από το προϊόν
ή/και αποσυνδέετε το προϊόν από την πηγή ρεύματος,
όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν. Αποφεύγετε στην
απευθείας συγκόλληση των μπαταριών να κολλάτε
πάνω από 5 δευτερόλεπτα ανά σημείο συγκόλλησης,
για να αποκλείσετε το ενδεχόμενο πρόκλησης
ζημιάς στις μπαταρίες λόγω υπερθέρμανσης.
Χρησιμοποιήστε για τη συγκόλληση μια μονάδα
συγκόλλησης επαρκούς ισχύος. Φορτίζετε την
μπαταρία πάντα εκτός του προϊόντος για το οποίο
θέλετε να χρησιμοποιήσετε την μπαταρία. Εάν η
μπαταρία είναι ελαττωματική, μπορεί να προκληθεί
βλάβη στο προϊόν. Αποφύγετε το βραχυκύκλωμα,
την υπερφόρτιση και την αντιστροφή πολικότητας
των μπαταριών ή μεμονωμένων στοιχείων τους.
Ενδέχεται να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη. Ποτέ
μην ανοίγετε μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, μια
μπαταρία ή μεμονωμένα στοιχεία τους. Φορτίζετε
την μπαταρία μόνο υπό επιτήρηση. Κατά τη
φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να βρίσκεται πάνω
σε μη εύφλεκτη, θερμοάντοχη επιφάνεια. Εκτός
αυτού, δεν επιτρέπεται να υπάρχουν εύφλεκτα ή
πολύ εύφλεκτα υλικά κοντά στην μπαταρία. Μην
υπερβαίνετε σε καμία περίπτωση το μέγιστο ρεύμα
φόρτισης/εκφόρτισης, που προτείνεται από την. Σε
καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η βαθιά εκφόρτιση
μιας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας NiMh/LiPo. Η
μπαταρία δεν επιτρέπεται να έρχεται σε επαφή με
φλόγες, νερό ή άλλα υγρά. Πραγματοποιήστε τη
φόρτιση μόνο σε στεγνούς χώρους. Δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιείτε πλέον τις μπαταρίες που έχουν
υποστεί ζημιά. Εάν οι μπαταρίες παρουσιάζουν
σημάδια παραμόρφωσης, ορατές ζημιές ή
παρόμοια, δεν επιτρέπεται να τις χρησιμοποιείτε
πλέον. Χρησιμοποιήστε για τη φόρτιση μπαταριών
NiMH/NiCd μόνο φορτιστές/εκφορτιστές, που
προβλέπονται από τον κατασκευαστή. Σε
καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε φορτιστές/
εκφορτιστές LiPo. Ο κατασκευαστής δε φέρει ευθύνη
για ζημιές που προκαλούνται λόγω παράβλεψης των
υποδείξεων ασφαλείας και των προειδοποιήσεων. Σε
περίπτωση πολύ έντονης θέρμανσης μεμονωμένων
στοιχείων της μπαταρίας, διακόψτε αμέσως τη
διαδικασία φόρτισης.
ungarisch
Nem játék. Nem alkalmas 14 évnél atalabb gyer-
mekek számára. Tárolja a terméket úgy, hogy kis-
gyermek ne férhessen hozzá. Kötelezően tartsa be
a következő utasításokat, másképp a termék károsul
és ez kizárja a garancia-igényeket. Ezen utasítások
gyelmen kívül hagyása esetén anyagi és személyi
károk keletkezhetnek és fennáll a súlyos sérülések
veszélye! Kerülje el a termék hibás csatlakoztatását
vagy a polaritás felcserélését. Minden kábelt és
csatlakoztatást jól kell szigetelni. A rövidzárlatok
adott esetben tönkretehetik a készüléket. Amikor
nem használja a terméket, vegye ki az akkut ill. kap-
csolja le a terméket az árramforrásról. Az akku direkt
forrasztásakor ne forrasszon egyetlen forrasztási
helyet sem 5 másodpercnél hosszabb ideig, hogy
kizárhassa az akku károsodását a túlmelegedés
által. A forrasztáshoz használjon nagyteljesítményű
forrasztót. Az akkut mindig a terméken kívül töltse
fel, amelyben használni szándékszik. Ha az akku
hibás, károsíthatja a terméket. Kerülje az akku ill.
egyes cellák rövidzárlatát, túltöltődését vagy hibás
polarizációját. Ez tüzet vagy robbanást okozhat.
Sohase nyissa ki az akkut, az elemet, vagy egyes
cellákat Csak felügyelet mellett töltse fel az akkut.
Töltéskor helyezze az akkut tűz- és hőálló alapra. Az
akku közelében nem lehetnek éghető vagy könnyen
gyúlékony tárgyak. Semmi esetre se lépje túl a által
ajánlott maximális töltő/kisütő áramot. Semmikép-
pen nem szabad NiMH/LiPo akkut teljesen lemeríte-
ni. Az akku nem érintkezhet tűzzel, vízzel, vagy más
folyadékkal. Csak száraz helyiségben töltse fel az
akkut. Hibás cellákat nem szabad tovább használ-
ni. Ha a cellákon alakváltozást, látható károsodást
vagy hasonlót tapasztal, ne használja tovább. A
NiMH/NiCd akkuk számára használjon csak ennek
az akkutípusnak specikált töltő-kisütő készüléke-
ket. Semmiképpen ne használjon LiPo töltő-kisütő
készülékeket. A gyártó nem vállal felelősséget a
biztonsági utasítások és gyelmeztetések be nem
tartásából eredő meghibásodásokért. Ha az akkuc-
somag egyes cellái töltéskor túlságosan felmeleged-
nek, azonnal szakítsa meg a töltési folyamatot.
türkisch
Oyuncak değildir. 14 yaş altı çocuklar için uygun
değildir Ürünü çocukların ulaşamayacağı yerde
muhafaza ediniz. Ürününüzün zarar görmesini en-
gellemek üzere ve garanti kapsamında değerlendi-
rilmesi için aşağıdaki talimatlara mutlaka uyunuz. Bu
talimatlara uyulmaması halinde can ve mal kaybına
ve ağır yaralanmalara yol açılabilir! Ürünün yanlış
bağlanmasını ya da yanlış kutuplanmasını önleyiniz.
Bütün kablo ve bağlantılarda iyi bir izolasyon uygu-
lanmalıdır. Kısa devreler bazı koşullarda ürüne zarar
verebilir. Ürününüz kullanılmadığı zamanlar daima
ürününüzden bataryayı çıkartın ve/ veya ürünü
akım kaynağından ayırın. Bataryaların aşırı ısıdan
zarar görmesini engellemek üzere bataryanın direkt
lehimlenmesi işleminde her bir lehim noktasında 5
saniyeden daha uzun süre lehim yapmayınız. Lehim
yapmak için güçlü bir lehim yeri kullanınız. Bataryayı
daima hangi üründe kullanmak istiyorsanız o ürünün
dışında şarj ediniz. Bataryada bir arıza söz konusu
olduğunda bu, ürünün hasar görmesine neden ola-
bilir. Bataryada ya da münferit hücrelerde kısa dev-
reyi, aşırı şarj edilmesini ve yanlış kutuplanmayı ön-
leyiniz. Bu, yangın oluşturabilir ya da patlamaya yol
açabilir. Asla bir bataryayı, bir pili ya da münferit bir
hücreyi açmayınız. Bataryayı ancak denetim altında
şarj ediniz. Şarj işlemi esnasında batarya yanmay-
an, ısıya dayanıklı bir altlık üzerinde bulunmalıdır.
Bunun dışında bataryanın yakınlarında yanıcı ya da
kolay alevlenir nesneler bulunmamalıdır. Tarafından
tavsiye edilen maksimum şarj/ deşarj akımını hiçbir
şartta aşmayınız. Bir NiMH/LiPo batarya hiçbir şartta
aşırı deşarj edilmemelidir. Batarya ateş, su ya da
diğer sıvılarla temas etmemelidir. Şarj işlemini sa-
dece kuru odalarda gerçekleştirin. Hasar görmüş
hücreler tekrar kullanılmamalıdır. Hücrelerde şekil
bozukluğu, görsel hasar ya da benzer bir durum söz
konusu ise bunları tekrar kullanmayınız. NiMH/NiCd
bataryanın şarj edilmesinde sadece bu batarya tipi
için özelleştirilen şarj/ deşarj cihazlarını kullanınız.
Asla LiPo şarj/ deşarj cihazlarını kullanmayınız.
Üretici, emniyet talimatlarının ve uyarıların dikkate
alınmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu
tutulamaz. Münferit hücreler batarya takımında aşırı
ısınırsa derhal şarj işlemini kesiniz .
tschechisch
Toto není hračka. Nevhodné pro děti do 14 let. Ucho-
vávejte výrobek mimo dosah malých dětí. Bezpod-
mínečně dodržujte následující pokyny, aby nemohlo
dojít k poškození výrobku a zaniknutí záruky. Nedo-
držování těchto pokynů může vést k věcným škodám
a vážným zraněním osob! Vyvarujte se nesprávného
připojení nebo záměny pólů výrobku. Všechna při-
pojení a kabely musejí být dobře izolované. Zkraty
mohou za určitých okolností zničit výrobek. Vždy
vyjměte baterii z výrobku, resp. odpojte výrobek od
zdroje proudu, když se výrobek nepoužívá. Vyvaru-
jte se pájení trvajícího déle než 5 sekund na jedno
pájecí místo při přímém pájení baterií, aby nedošlo
k poškození baterií v důsledku přehřátí. K pájení
používejte výkonnou pájecí stanici. Baterii vždy na-
bíjejte mimo výrobek, pro který chcete baterii použít.
Pokud by byla baterie vadná, může dojít k poškození
výrobku. Vyvarujte se zkratu, přebití a záměny pólů
baterie nebo jednotlivých článků. Toto může vést ke
vzniku požáru nebo výbuchu. Nikdy neotevírejte ba-
terii nebo jednotlivé články. Baterii nabíjejte pouze
pod dohledem. Během nabíjení musí být baterie um-
ístěna na nehořlavé, teplovzdorné podložce. Kromě
toho se v blízkosti baterie nesmějí nacházet žádné
hořlavé nebo snadno vznětlivé předměty. Za žád-
ných okolností nepřekračujte maximální nabíjecí/vy-
bíjecí proud, který je doporučen společností. Za žád-
ných okolností nesmí být NiMH/LiPo baterie hluboce
vybita. Baterie nesmí přijít do styku s ohněm, vodou
nebo jinými tekutinami. Nabíjení se smí provádět
pouze v suchých prostorách. Poškozené články se
nesmějí dále používat. Pokud by články byly zdefor-
mované, viditelně poškozené apod., nesmějí se už
používat. K nabíjení NiMH/NiCd baterií používejte
pouze nabíječky/vybíječky, které jsou určené pro
tento typ baterií. Nikdy nepoužívejte nabíječky/vybí-
ječky pro LiPo baterie. Výrobce nemůže být činěn
odpovědným za škody, které vznikly v důsledku ne-
dodržování bezpečnostních pokynů a varování. Při
příliš silném zahřívání jednotlivých článků v baterii
ihned přerušte nabíjení.
slowenisch
Ni igrača. Ni primerno za otroke pod 14. letom. Pro-
izvod hranite izven dosega otrok. Obvezno upoš-
tevajte sledeča opozorila, ker lahko sicer pride do
uničenja proizvoda in izključitve garancije. Nedo-
držování těchto pokynů může vést k věcným škodám
a vážným zraněním osob! Preprečite napačno prikl-
jučitev proizvoda ali priključitev z obrnjeno polarite-
to. Vsi kabli in povezave morajo biti dobro izolirani.
Kratki stiki lahko morebiti uničijo proizvod. Kadar pro-
izvoda ne uporabljate, vedno odstranite baterije oz.
ga izklopite iz elektrike. Pri direktnem spajkanju pol-
nilne baterije ne spajkajte dlje kot 5 sekund na istem
mestu, da preprečite poškodovanje baterije zaradi
pregretja. Za spajkanje uporabljajte visoko zmogljivo
spajkalno postajo. Polnilno baterijo vedno polnite
izven naprave, v kateri jo boste uporabili. Če je bate-
rija poškodovana, lahko to povzroči okvaro naprave.
Preprečite kratek stik, prenapolnjenost in obrnjeno
polariteto polnilne baterije ali posameznih celic.
Slednja lahko povzroči požar ali eksplozijo. Polnil-
ne baterije, baterije ali posamezne celice nikoli ne
odpirajte. Polnilno baterijo polnite le pod nadzorom.
Med polnjenjem se mora polnilna baterija nahajati na
negorljivi, na toploto odporni podlagi. Razen tega se
v njeni bližini ne smejo nahajati gorljivi ali lahko vnet-
ljivi predmeti. V nobenem primeru ne prekoračite
maksimalnega polnilnega/razelektritvenega toka, ki
ga priporoča podjetje. NiMH/LiPo polnilna baterija
se ne sme v nobenem primeru globoko izprazniti.
Polnilna baterija ne sme priti v stik z ognjem, vodo
ali drugimi tekočinami. Polnite le v suhih prostorih.
Poškodovanih celic ne smete več uporabljati. Če
na celicah opazite deformacije, vidne poškodbe ali
podobno, jih ne smete več uporabljati. Za polnjenje
NiMH/NiCd polnilih baterij uporabljajte le polnilnike,
ki jih proizvajalec dopušča za ta tip baterij. V nobe-
nem primeru ne smete uporabljati LiPo polnilnikov.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, povzročeno
zaradi neupoštevanja varnostnih navodil in opozoril.
Pri premočnem pregrevanju posameznih celic v aku-
mulatorskem paketu takoj prekinite polnjenje.
schwedisch
Ingen leksak. Lämpar sig inte för barn under 14 år.
Förvara produkten utom räckhåll för små barn. Beak-
ta ovillkorligen följande hänvisningar, eftersom des-
sa punkter kan förstöra din produkt och ogiltiggöra
garantin. När dessa hänvisningar inte beaktas kan
detta leda till sak- och personskador samt allvarliga
olycksfall! Undvik en felaktig anslutning eller att
förväxla polerna på produkten. Alla kablar och för-
bindningar måste vara ordentligt isolerade. I vissa
fall kan kortslutningar förstöra produkten. Ta alltid
ut ackumulatorn ur din produkt alternativt skilj pro-
dukten från strömkällan, när produkten inte används.
När du löder direkt på ackumulatorerna, undvik att
löda längre än 5 sekunder per lödpunkt, för att utes-
luta att skada ackumulatorerna genom överhettning.
Använd en prestationsstark lödstation för att löda.
Ladda alltid ackumulatorn utanför den produkt som
du vill använda ackumulatorn till. Om ackumulatorn
skulle ha en defekt, kan detta leda till att produkten
skadas. Undvik att kortsluta, överladda och omkasta
polerna på ackumulatorn eller enstaka celler. Detta
kan leda till att det uppstår en brand eller en explo-
sion. Öppna aldrig en ackumulator, ett batterie eller
enstaka celler. Ladda ackumulatorn endast under
övervakning. Under laddningen måste ackumula-
torn benna sig på ett icke brännbart, värmebestän-
digt underlag. Dessutom får det inte nnas några
brännbara eller lätt antändliga föremål i närheten
av produkten. Överskrid under inga omständighe-
ter den maximala laddnings -/urladdningsströmmen
som rekommenderas av. NiMH/LiPo-ackumulatorn
får under inga omständigheter laddas ur komplett.
Ackumulatorn får inte komma i kontakt med eld,
vatten eller andra vätskor. Genomför laddförloppet
endast i torra lokaler. Skadade celler får inte längre
användas. Om cellerna skulle uppvisa deformerin-
gar, optiska skador eler liknande, så får de inte
längre användas. För att ladda NiMH/NiCd-acku-
mulatorer, använd endast laddare/utrladdare, som är
specierade för denna typ av ackumulatorer. Använd
aldrig LiPo laddare/urladdare. Tillverkaren kan inte
göras ansvarig för sådana skador, vilka orsakas av
att säkerhetshänvisningarna och varningarna inte
åtföljs. När värmen är alltför stark i enstaka celler i
ackumulatorpaketet, avbryt genast laddförloppet.
russisch
Это не игрушка. Изделие не предназначено для
детей младше 14 лет. Храните изделие вне зоны
досягаемости маленьких детей. Выполняйте
нижеследующие требования. Невыполнение их
может привести к повреждению изделия и утрате
права на гарантию. Невыполнение настоящих
требований может привести к материальному
ущербу и тяжелым травмам! Не допускайте
неправильного присоединения или неправильной
полярности при подключении изделия. Все кабели
и соединения должны хорошо быть изолированы.
Короткие замыкания могут при определенных
обстоятельствах привести к выходу изделия из
AA00626 © LRP electronic GmbH 2014
WARNING NOTES
строя. Если изделие не используется, необходимо
извлечь из него аккумулятор или отсоединить его
от источника тока. Во избежание повреждения
аккумуляторов в результате перегрева при
непосредственной пайке аккумуляторов не
допускается паять спай дольше, чем 5 с. Для
пайки следует использовать мощную установку
пайки. Заряжать аккумулятор, необходимый
для эксплуатации изделия, необходимо вне
устройства. Если аккумулятор имеет дефект,
это может вести к повреждению изделия. Не
допускайте короткого замыкания, перегрузки
и неправильной полярности аккумулятора или
отдельных ячеек. Это может вести к пожару или
к взрыву. Запрещается открывать аккумулятор,
батарею или отдельные ячейки. Заряжаемый
аккумулятор должен находиться под надзором.
Во время заряда аккумулятор должен находиться
на негорючей, термостойкой подложке. Вблизи
изделия не должны находиться горючие или легко
воспламеняющиеся предметы. Запрещается
превышение максимальных значений тока заряда
и разряда, рекомендуемых фирмой. Запрещается
глубокий разряд никель-металлогидридных
и литий-полимерных аккумуляторов. Не
допускается контакт аккумуляторов с огнём, а
также с водой или другими жидкостями. Процесс
заряда проводят только в сухих помещениях.
Использование поврежденных ячеек не
допускается. Если при визуальном контроле
обнаруживается деформация, повреждения
ячейки или т. п. дальнейшая эксплуатация
ячейки не допускается. Для заряда никель-
кадмиевых или никель-металлогидридных
аккумуляторов следует использовать зарядно-
разрядные устройства, предназначенные
для аккумуляторов этого типа. Запрещается
использовать для этой цели зарядно-
разрядные устройства, предназначенные
для литий-полимерных аккумуляторов.
Изготовитель не несёт ответственности за
ущерб, причинённый вследствие несоблюдения
указаний по безопасности и предостережений.
При чрезмерном нагреве отдельных ячеек
аккумулятора необходимо немедленно прервать
процесс заряда.
rumänisch
Nu este jucărie. Neadecvat pentru copii sub 14
ani. Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor mici.
Respectaţi obligatoriu următoarele indicaţii. Neres-
pectarea poate deteriora produsul şi poate exclude
garanţia. Nerespectarea acestor indicaţii poate avea
drept urmare daune materiale, vătămări corporale
şi răniri foarte grave! Evitaţi cuplarea greşită sau
polarizarea incorectă a produsului. Toate cabluri-
le şi legăturile trebuie să e izolate corespunzător.
Scurtcircuitele pot deteriora produsul. Când nu uti-
lizaţi produsul, scoateţi întotdeauna acumulatoru
din produs, respectiv decuplaţi produsul de la reţea.
Evitaţi la lipirea directă a acumulatorului lipirea mai
îndelungată de 5 secunde la un punct de lipire pentru
a evita deteriorarea acumulatorului prin supraîncăl-
zire.Pentru lipire utilizaţi aparat de lipire performant.
Încărcaţi acumulatorul întotdeauna în afara produ-
sului la care doriţi să-l utilizaţi. Dacă acumulatorul
este defect, acesta poate deteriora produsul. Evitaţi
scurtcircuitarea, supraîncărcarea sau polarizarea
greşită a acumulatorului sau a unor celule. Aceasta
poate genera incendiu sau explozie. Nu deschideţi
niciodată un acumulator, o baterie sau celulele in-
dividuale. Încărcaţi acumulatorul doar sub supra-
veghere. Plasaţi acumulatorul în timpul încărcării
pe o suprafaţă neinamabilă şi termorezistentă. Nu
depozitaţi în apropierea acumulatorului obiecte uşor
inamabile. În niciun caz nu depăşiţi curentul maxim
de încărcare/descărcare recomandat de către. În ni-
ciun caz nu descărcaţi excesiv un acumulator NiMH/
Po. Acumulatorul nu poate intra în contact cu foc,
apă, sau alte lichide. Încărcaţi produsul doar într-o
încăpere uscată. Celulele deteriorate nu mai trebuie
folosite. Dacă celulele prezintă deformări, deteriorări
vizibile sau altele similare, nu mai trebuie utilizate.
Utilizaţi pentru încărcarea acumulatoarelor NiMH/
NiCd doar încărcătoare/descărcătoare recomandate
pentru acest tip. În niciun caz nu utilizaţi încărcătoa-
re/descărcătoare pentru acumulatoare LiPo. Pro-
ducătorul nu răspunde pentru daunele apărute în
urma nerespectării indicaţiilor şi atenţionărilor de
securitate. Dacă celulele din pachetul acumulatoru-
lui se încălzesc prea tare, opriţi imediat procesul de
încărcare.
portugiesisch
Nenhum brinquedo. Não apropriado para crianças
com menos de 14 anos. Mantenha o produto fora
do alcance de crianças pequenas. Preste muita
atenção às seguintes indicações, visto poderem
destruir o produto e anular a garantia. A não ob-
servância destas indicações pode causar danos
materiais e pessoais assim como ferimentos graves!
Evite conexões erradas ou polaridade inversa do
produto. Todos os cabos e conexões têm de estar
bem isolados. Curto-circuitos podem em certas cir-
cunstâncias destruir o produto. Retire sempre o acu-
mulador do produto ou desligue o produto da fonte
de energia, sempre que o produto não estiver a ser
utilizado. Ao soldar directamente acumuladores, evi-
te soldar durante mais de 5 segundos por ponto de
solda, a m de excluir a possibilidade de danicação
do acumulador através de sobreaquecimento. Para
soldar utilize uma estação de solda de alta potência.
Carregue sempre o acumulador fora do produto que
quer utilizar. Se o acumulador estiver avariado pode
causar danos no produto. Evite curto-circuitos, sob-
recarregamento e polaridade inversa do acumulador
ou células simples. Tal pode causar um incêndio ou
explosão. Nunca abra um acumulador, uma bateria
ou células simples. Só carregue o acumulador sob
vigilância. Durante o carregamento o acumulador
tem de estar sobre uma base não inamável, resis-
tente ao calor. Além disso, não se podem encontrar
perto do acumulador objectos inamáveis ou de fácil
combustão. Nunca exceda a corrente máxima de
carga/descarga recomendada pela. Em nenhu-
ma circunstância o acumulador NiMH/LiPO deve
ser completamente descarregado. O acumulador
nunca deve entrar em contacto com fogo, água ou
outros líquidos. Proceder ao carregamento só em
locais secos. Células danicadas não podem ser
novamente utilizadas. Se as células apresentarem
deformações, danos ópticos ou sinais semelhantes,
não as volte a utilizar. Utilize para o carregamen-
to de acumuladores NiMH/NiCd só carregadores e
descarregadores que foram especicados para este
tipo de acumuladores. Em nenhuma circunstância
utilize carregadores ou descarregadores especi-
cados para acumuladores LiPo. O fabricante não
pode ser responsabilizado por danos causados pela
não observância das instruções de segurança e das
advertências. Se algumas células do pack aquece-
rem demasiado, interrompa imediatamente o pro-
cesso de carregamento.
polnisch
To nie jest zabawka. Nie nadaje się dla dzieci poniżej
14 roku życia Strzec należy produktu przed małymi
dziećmi i nie przechowywać go w zasięgu ich rąk.
Przestrzegać koniecznie podanych wskazówek, brak
ich przestrzegania doprowadzić może do zniszcze-
nia produktu i wygaśnięcia prawa gwarancyjnego.
Nieprzestrzeganie tych wskazówek doprowadzić
może do szkód materialnych, rzeczowych, szkód
zdrowotnych i obrażeń ciała. Unikać należy nieo-
dpowiedniego podłączenia lub zmiany biegunów
produktu. Wszystkie kable i połączenia muszą być
odpowiednio izolowane. Zwarcia mogą w pewnych
okolicznościach doprowadzić do zniszczenia pro-
duktu. W przypadku, gdy produkt nie jest używany,
należy z niego wyjąć akumulator lub odłączyć urząd-
zenie od źródła prądu elektrycznego. W przypadku
bezpośrednich czynności lutowniczych w obrębie
akumulatorów lutowanie jednego punktu nie pow-
inno przekraczać czasu 5 sekund. W ten sposób
uniknie się uszkodzenia akumulatora wskutek jego
przegrzania. Do lutowania używać należy stacji lu-
towniczych o dużej mocy. Akumulator ładowany po-
winien być zawsze poza tym produktem, w obrębie
którego ma być zastosowany. W przypadku, gdyby
akumulator wykazywał uszkodzenie, może to do-
prowadzić do uszkodzenia produktu. Unikać należy
zwarć, przeładowań i zmian biegunów akumulatora
lub poszczególnych komórek akumulatorowych.
Prowadzić to może bowiem do powstania pożaru lub
eksplozji. Nie należy otwierać akumulatora, baterii
lub pojedynczej komórki akumulatorowej. Akumula-
tor ładowany powinien być zawsze pod nadzorem.
Podczas ładowania akumulator znajdować się pow-
inien na niepalnym i odpornym na temperaturę po-
dłożu. W pobliżu akumulatora nie wolno umieszczać
żadnych palnych lub łatwozapalnych materiałów i
przedmiotów. W żadnych okolicznościach nie wol-
no przekraczać maksymalnego prądu ładowania /
prądu wyładowywania polecanego przez rmę. W
żadnym wypadku nie wolno doprowadzać do stanu
głębokiego rozładowania akumulatorów NiMH/LiPo.
Akumulator nie może stykać się z takimi czynnikami
jak ogień i woda, a także z innymi cieczami. Pro-
cedurę ładowania przeprowadzać należy wyłącznie
wsuchych pomieszczeniach. Uszkodzone komórki
nie mogą być nadal używane. W przypadku, gdy
komórki wykazywać będą zdeformowania, uszkod-
zenia optyczne i tym podobne, należy je wymienić.
Do ładowania akumulatorów LiPo stosować należy
wyłącznie ładowarki i „rozładowarki“ (urządzenia
rozładowujące) przeznaczone dla tego typu akumu-
latorów. Nie należy stosować ładowarek i urządzeń
rozładowujących typu NiCd/NiMH. Producenta nie
można winić za szkody, które spowodowane zostały
w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpiec-
zeństwa i ostrzeżeń. W przypadku zbyt dużego ro-
zgrzewania się pojedynczych komórek w obudowie
akumulatora przerwać należy natychmiast proces
ładowania.
norwegisch
Intet leketøy. Ikke egnet for barn under 14 år. Pro-
duktet må oppbevares utilgjengelig for småbarn. Ta
hensyn til følgende anvisninger, da de kan ødelegge
produktet og utelukke garantien. Hvis anvisningene
ikke følges, kan det føre til alvorlige material- og
personskader! Unngå feil forbindelse eller å forbin-
de produktet med feil polstilling. Alle kabler og for-
bindelser må være godt isolert. Kortslutninger kan
eventuelt ødelegge produktet. Ta alltid batteriet ut av
produktet eller koble produktet fra strømkilden, hvis
produktet ikke er i bruk. For å unngå skade på bat-
teriene gjennom overoppheting, må det ved direkte
lodding av batterier unngås å lodde lenger enn 5
sekunder pr. loddested. Bruk en kraftig loddestas-
jon for lodding. Batteriet må alltid lades opp utenfor
produktet, for hvilket du ønsker å bruke batteriet.
Skulle batteriet være defekt, kan dette føre til skade
på produktet. Unngå kortslutning, overbelasting og å
bruke batteriet eller enkelte celler med feil polstilling.
Dette kan føre til brann eller eksplosjon. Aldri åpne
en akkumulator, et batteri eller enkelte celler. Batte-
riet må lades opp under oppsikt. Under oppladning
må batteriet benne seg på et ikke brennbart, var-
mebestandig underlag. Dessuten må det ikke ben-
ne seg brennbare eller lett antennelige gjenstander
i nærheten av batteriet. Den maksimale ladnings-/
utladningsstrømmen som blir anbefalt av må ikke
overskrides. Et NiMH/LiPo-batteri må ikke under
noen omstendigheter utlades fullstendig! Batteriet
må ikke komme i berøring med ild, vann eller andre
væsker. Utfør oppladning kun i tørre rom. Skadede
celler må ikke brukes lenger. Hvis cellene viser tegn
på skade, er deformert eller lignende, skal de ikke
brukes lenger. Bruk for ladning av NiMH/NiCd-bat-
terier kun ladnings-/utladningsapparater som er spe-
sisert for denne batteritypen. Bruk aldri ladnings-/
utladningsapparater som er spesisert for LiPo-bat-
terier. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som
oppstår på grunn av at sikkerhetsanvisningene og
advarslene ikke følges. Ved for sterk oppvarming av
enkelte celler i batteripakken, må oppladningspro-
sessen avbrytes omgående.
niederländisch
Geen speelgoed. Niet geschikt voor kinderen on-
der 14 jaar. Product buiten het bereik van kinderen
bewaren. Volg beslist de navolgende instructies
op, omdat deze het product kunnen vernielen en
uw garantie uitsluiten. Het niet naleven van deze
instructies kan materiële en persoonlijke schade
en zwaar persoonlijk letsel veroorzaken! Vermijd
het verkeerd aansluiten of het aansluiten aan een
elektrische pool. Alle kabels en verbindingen moe-
ten goed zijn geïsoleerd. Kortsluitingen kunnen het
product eventueel verwoesten. Haal altijd de accu
uit het product c.q. onderbreek de stroomtoevoer,
als het product niet wordt gebruikt. Vermijd bij het
directe solderen van accu´ss langer dan 5 seconden
per soldeerpunt te solderen, om een beschadiging
van de accu´s door oververhitting uit te sluiten. Ge-
bruik voor het solderen een soldeerstation met een
groot vermogen. Laad de accu altijd op buiten het
product, waarvoor u de accu wilt gebruiken. Indien
de accu beschadigd is, kan dit tot beschadiging van
het product leiden. Vermijd kortsluiting, overlading
en het aansluiten van de accu of afzonderlijke cel-
len aan een elektrische pool. Dit kan tot brand of
explosie leiden. Open nooit een accu, een batterij
of afzonderlijke cellen. Laad de accu alleen onder
toezicht. Tijdens het laden moet de accu zich op
een niet brandbare, hittebestendige oppervlakte be-
vinden. Bovendien mogen er zich geen brandbare
of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van het
product bevinden. Overschrijd nooit de maximale
laad-/ontlaadstroom, die door wordt aanbevolen.
Een NiMH/LiPo accu mag in geen geval diep worden
ontladen. De accu mag niet met vuur, water of an-
dere vloeistoffen in aanraking komen. Het laadpro-
ces alleen in droge ruimtes uitvoeren. Beschadigde
cellen mogen niet meer worden gebruikt. Indien de
cellen vervormingen, optische beschadigingen of
dergelijke vertonen, mogen deze niet meer worden
gebruikt. Gebruik voor het laden van NiMH/NiCd-ac-
cus alleen laad-/ontlaadinrichtingen, die voor dit type
accu worden gespeciceerd. Gebruik in geen geval
LiPo laad-/ontlaadinrichtingen. De fabrikant kan niet
verantwoordelijk worden gesteld voor schade, die
ontstaan door het niet-naleven van de veiligheid-
sinstructies en waarschuwingen. In geval van een
te hoge verwarming van afzonderlijke cellen in het
accuapparaat het laadproces onderbreken.
litauisch
Tai nėra žaislas. Netinka vaikams iki 14 metų. Laiky-
kite gaminį vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prašom
laikytis toliau pateikiamų nurodymų, priešingu atveju
- Jūsų gaminys gali sugesti ir Jūs prarasite teisę į
garantiją. Nesilaikant šių nurodymų, galima padary-
ti materialinės ir asmeninės žalios bei rimtų kūno
sužeidimų. Venkite netinkamų sujungimų arba polių
sumaišymo. Visi laidai ir sujungimai turi būti gerai
izoliuoti. Dėl trumpo jungimo gaminys gali sugesti.
Visada išimkite iš gaminio bateriją arba išjunkite jį
iš elektros tinklo, jei jo nebenaudojate. Kai lituojate
baterijas, stenkitės vieną litavietę lituoti ne ilgiau kaip
5 sekundes, kad nepažeistumėte baterijų - jų neper-
kaitintumėte. Litavimui naudokite galingus lituoklius.
Baterijas, kurias žadate naudoti, kad šis gaminys
veiktų, visada įkraukite išėmę iš gaminio. Jei bate-
rija būtų pažeista, gali sugesti ir gaminys. Venkite
baterijos ar atskirų jos elementų trumpų jungimų,
perkrovų ir polių sumaišymo. Dėl to gali kilti gaisras
ar sprogimas. Niekada neatidarinėkite baterijos ar
atskiro jos elemento. Įkraunamų baterijų nepalikite
be priežiūros. Įkrovimo metu baterija turi būti ant
nedegaus, atsparaus karščiui pakloto. Be to arti ba-
terijos neturi būti jokių degių ar greitai užsiliepsnoja-
nčių objektų. Užtikrinkite, kad jokiomis aplinkybėmis
nebūtų viršijama maksimali rekomenduojama įkrovi-
mo/iškrovimo srovė. Jokiu būdu negalima leisti, kad
NiMH/LiPo baterija išsikrautų taip smarkiai, kad pa-
siektų gilios iškrovos tašką. Baterijos negali pasiekti
ugnis, ant jos negali patekti vandens ar kitų skysčių.
Įkraukite tik sausose patalpose. Pažeistų elementų
naudoti nebegalima. Jei matosi, kad elementas
pažeistas, pasikeitė jo forma ar panašiai, jo naudoti
nebegalima. Naudokite tik gamintojo nurodytus įkro-
viklius/ iškroviklius, skirtus NiMH/NiCd baterijoms.
Niekada nenaudokite įkroviklių/iškroviklių, skirtų
LiPo baterijoms! Gamintojas negali būti laikomas
atsakingu už žalą, kuri atsirado, nes buvo neatsižvel-
giama į įspėjimus ir nesilaikoma saugos nurodymų.
Jei įkrovimo metu kuris nors baterijos elementas
kaista daugiau už kitus, nedelsdami nutraukite šios
baterijos įkrovimą.
lettisch
Šī nav rotaļlieta. Nav piemērota bērniem, kas jaunāki
par 14 gadiem. Sargāt ierīci no maziem bērniem.
Obligāti ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, jo tie
var sabojāt ierīci, un garantijas saistības vairs nebūs
spēkā. Šo noteikumu neievērošana var radīt mate-
riālos zaudējumus un nodarīt kaitējumu cilvēkiem,
kā arī kļūt par smagu traumu cēloni ! Nepieļaujiet
ierīces nepareizu pieslēgšanu. Ievērojiet polaritāti.
Visiem pieslēguma vadiem jābūt pienācīgi izolētiem.
Noteiktu apstākļu ietekmē, rodoties īssavienoju-
mam, ierīce var tikt sabojāta. Ikreiz izņemiet no
savas ierīces bateriju vai atvienojiet to no strāvas
avota, kad tā netiek izmantota. Veicot bateriju tiešo
lodēšanu, katru lodēšanas vietu nelodējiet ilgāk par
5 sekundēm, lai nepieļautu bateriju sabojāšanu pār-
karšanas rezultātā. Lodēšanai izmantojiet jaudīgu
lodēšanas iekārtu. Bateriju ikreiz uzlādējiet ārpus
ierīces, kurā vēlaties to izmantot. Bojāta baterija
var radīt ierīcei bojājumus. Nepieļaujiet bateriju
vai atsevišķu šūnu īssavienojumus, pārlādēšanu,
kā arī apgrieztu polaritāti. Tas var kļūt par uguns-
grēka izcelšanās vai eksplozijas iemeslu. Nekad
neatveriet akumulatorus, baterijas vai atsevišķas to
šūnas. Kad notiek uzlāde, nekad neatstājiet bateriju
bez uzraudzības. Uzlādes laikā baterijai jāatrodas
uz nedegoša, karstumizturīga paliktņa. Baterijas
tuvumā nedrīkst atrasties degoši vai viegli uzlies-
mojoši priekšmeti. Nekādā gadījumā nepārsnied-
ziet rmas ieteikto maksimālo uzlādes vai izlādes
strāvu. Nekādos apstākļos nedrīkst pieļaut NiMH/
LiPo bateriju pilnīgu izlādēšanos. Baterija nedrīkst
nonākt saskarē ar uguni, ūdeni vai citiem šķidru-
miem. Uzlādes procesu drīkst veikt tikai sausās
telpās. Bojātas šūnas vairs nedrīkst izmantot. Ja
šūnām konstatējama deformācija, vizuāli saskatāmi
bojājumi vai tml., tās vairs nedrīkst izmantot. NiMH/
NiCd bateriju uzlādei izmantojiet tikai tādas uzlādes
vai izlādes ierīces, kas paredzētas šī veida bateriju
uzlādei. Nekādā gadījumā neizmantojiet LiPo bateri-
ju uzlādes vai izlādes ierīces. Ražotājs nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas radušies, neievērojot drošības
tehnikas noteikumus un brīdinājuma norādījumus.
Ja atsevišķas bateriju bloka šūnas uzlādes procesā
pārāk stipri uzkarst, nekavējoties pārtrauciet uzlādi.
bulgarisch
Това не е играчка. Не е подходящо за деца под
14 години. Съхранявайте продукта на места,
недостъпни за малки деца. Спазвайте непременно
следните указания, защото в противен случай
продуктът може да се повреди и гаранцията да
отпадне. Неспазването на указанията може да
доведе до материални и човешки щети и до тежки
наранявания! Избягвайте погрешното свързване
или размяната на полюсите на продукта.
Всички кабели и свръзки трябва да бъдат
добре изолирани. Късото съединение може в
някои случаи да повреди продукта. Изваждайте
акумулаторните батерии от продукта и го
изключвайте от източника на ток винаги когато
той не се използва. При пряко запояване на
батериите, избягвайте да запоявате всяко място
повече от пет секунди, за да се избегне повреда
от прегравяне на батериите. При запояване
използвайте инсталация, осигуряваща висока
мощност. Зареждайте винаги акумулаторните
батерии извън продукта, за който желаете
да ги използвате. Ако в батериите възникне
дефект, това може да доведе до повреда на
продукта. Избягвайте късите съединения,
презареждането и разменянето на полюси на
акумулаторите или на отделните клетки. Това
може да доведе до възникване на пожар или
до експлозия. Не отваряйте акумулатора,
батерия или отделна акумулаторна клетка.
Зареждайте винаги акумулаторните батерии
под наблюдение. По време на зареждането
батериите трябва да се разполагат върху
огнеупорна и топлоустойчива подложка. Освен
това около мястото на зареждане не трябва да
има лесно запалими предмети. При никакви
обстоятелства не надвишавайте максимално
допустимия ток при зареждане и разреждане
на батериите, препоръчан от. При никакви
обстоятелства не допускайте пълно изтощаване
на никел-метал-хидридните батерии / литий-
полимерните батерии. Батериите не трябва да
влизат в досег с огън, вода или други течности.
Процесът на зареждане да се извършва само
в сухи помещения. Не трябва да се използват
повредени акумулаторни клетки. Ако се установи
промяна на формата, видими изменения или
подобни отклонения, клетките не трябва да
бъдат използвани. За зареждане на никел-метал-
хидридни или никел-кадмиеви батерии да се
използват само зареждащи/разреждащи уреди,
които са предназначени за този тип акумулаторни
батерии. В никакъв случай не използвайте
уреди за зареждане на литий-полимерни
батерии. Производителят не носи отговорност
за щети, причинени в резултат от неспазването
на указанията за безопасна експлоатация и
предупрежденията. В случай на прекомерно
загряване на отделните клетки в акумулаторния
пакет прекъснете веднага процеса на зареждане.
dänisch
Ikke legetøj. Ikke egnet for børn under 14 år. Opbe-
var produktet uden for små børns rækkevidde.
Overhold ubetinget de følgende henvisninger, da
dette kan ødelægge Deres produkt og udelukke
garantiydelser. Ved manglende overholdelse af
disse henvisninger kan der opstå svære skader
på ting og personer! Undgå forkert tilslutning eller
omvendt polaritet af produktet. Alle kabler og forbin-
delser skal være godt isoleret. Kortslutninger kan
under visse omstændigheder ødelægge produktet.
Tag altid akkumulatoren ud af Deres produkt hhv.
adskil produktet fra strømkilden, hvis produktet ikke
anvendes. Undgå at lodde mere end 5 sekunder pr.
loddested ved direkte lodning af akkumulatoren for
at udelukke en beskadigelse af akkumulatoren pga.
overophedning. Anvend en effektiv loddestation til
lodning. Oplad altid akkumulatoren uden for det pro-
dukt, som De ønsker at benytte akkumulatoren til.
Skulle akkumulatoren have en defekt, kan dette føre
til en beskadigelse af produktet. Undgå kortslutning,
overopladning og omvendt polaritet i akkumulatoren
eller enkelte celler. Dette kan føre til brandudvikling
eller eksplosion. Åbn aldrig en akkumulator, et batte-
ri eller enkelte celler. Oplad kun akkumulatoren un-
der opsyn. Under opladningen skal akkumulatoren
bende sig på et ikke brændbart, varmebestandigt
underlag. Desuden må der ikke bende sig brænd-
bare eller let antændelige genstande i nærheden af
akkumulatoren. Overskrid under ingen omstændig-
heder den maksimale opladnings-/aadningsstrøm,
der anbefales af. En NiMH/LiPo-akkumulator må
under ingen omstændigheder dybdeaades. Akku-
mulatoren må ikke komme i berøring med ild, vand
eller andre væsker. Gennemfør kun opladningspro-
cessen i tørre rum. Beskadigede celler må ikke læn-
gere anvendes. Skulle cellerne udvise deformerin-
ger, optiske beskadigelser eller lignende, så må De
ikke længere anvende disse. Anvend til opladningen
af NiMH/NiCd-akkumulatorer kun opladnings-/aad-
ningsapparater, der er speciceret til denne type
akkumulator. Anvend under ingen omstændigheder
LiPo-opladnings-/aadningsapparater. Producenten
kan ikke gøres ansvarlig for skader, der forårsages
som følge af manglende overholdelse af sikkerhed-
shenvisninger. Ved for stærk opvarmning af enkelte
celler i akkumulatorpakken skal opladningsproces-
sen straks afbrydes.
estnisch
Käesolev toode pole mänguasi. Ei sobi alla 14
aastastele lastele. Ärge jätke toodet väikeste laste
käeulatusse. Järgige tingimata järgnevaid juhend-
eid, vastasel korral võib toode hävida ja garantii ei
kehti. Nende juhiste eiramine võib tekitada asja- ja
isikukahjusid ning põhjustada raskeid vigastusi. Väl-
tige toote ebaõiget ühendamist või polaarsust. Kõik
kaablid ja ühendused peavad olema hästi isoleeritud,
lühiühendused võivad toote rikkuda. Kui te toodet ei
kasuta, eemaldage alati sellest aku või lahutage ta
vooluallikast. Otsene jootetöö akude juures ei tohiks
kesta kauem kui 5 sekundit igal jootekohal. Sellega
hoiate ära akude kahjustamise ülekuumenemise tõt-
tu. Laadige akut alati väljaspool seda toodet, mille
juures te akut tahate kasutada. Vigane aku võib põh-
justada toote kahjustusi. Vältige akude või üksikute
akupurkide lühiühendust, ülelaadimist ja ebaõiget
polaarsust, See võib põhjustada süttimist või plahva-
tust. Ärge kunagi avage akut, patareid või üksikuid
akupurke. Laadige akut vaid järelevalve all. Laadi-
mise ajaks asetage aku mittesüttivale kuumakindlale
alusele. Akude läheduses ei tohi olla põlevaid ega
kergestisüttivaid esemeid. Ärge mitte mingil juhul
ületage maksimaalset poolt soovitatud laadimis/tüh-
jendusvoolu. Mitte mingil juhul ärge laadige NiMH/
LiPo-akut Aku ei tohi kokku puutuda tule, vee ega
teiste vedelikega. Laadige akut kuivades ruumides.
Kahjustatud akupurke ei tohi enam kasutada. Kuju-
muutuste või silmnähtavate vigastuste korral ei tohi
neid enam kasutada. Kasutage NiMH/NiCd-akude
laadimiseks üksnes sellele akutüübile ettenähtud
laadimisseadmeid. Mitte mingil juhul ärge kasutage
LiPo laadimis/tühjendusseadmeid. Tootja ei vastuta
kahjustuste eest, mis on tekkinud ohutusjuhiste ja
hoiatuste eiramise tagajärjel. Üksikute akupurkide
liiga tugeval soojenemisel akupakendis katkestage
kohe laadimisprotsess.
nnisch
Tämä ei ole lelu. Ei alle 14-vuotiaiden käyttöön. Sä-
ilytä tuote lasten ulottumattomissa. Huomioi seuraa-
vat neuvot, sillä muutoin tuote voi vioittua eikä takuu
kata huolimattomasta käytöstä aiheutuneita vaurioi-
ta. Neuvojen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
esinevahinkoja tai vakavia henkilövahinkoja. Vältä
vääriä liitäntöjä ja vastanapaisuutta. Kaikkien joh-
tojen ja liitäntöjen tulee olla huolellisesti eristettyjä.
Oikosulku voi joissakin tapauksissa vioittaa laitetta.
Kun laite ei ole käytössä, irrota sen akku tai irrota
tuote verkkovirrasta. Juottaessasi paristoa suoraan
vältä kunkin juottokohdan juottamista yli 5 sekuntia
ettei paristo vahingoitu ylikuumenemisen seuraukse-
na. Käytä juottamiseen suuritehoista juotosasemaa.
Lataa akku, jota haluat tuotteessa käyttää, aina
tuotteesta irrallaan. Vioittunut akku voi vahingoittaa
tuotetta. Vältä akun tai yksittäisten kennojen oikosul-
kua, ylilataamista tai vastanapaisuutta. Tämä voi ai-
heuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Älä koskaan avaa
akkua, paristoa tai yksittäisiä kennoja. Lataa akkua
vain valvonnan alaisuudessa. Kun akkua ladataan,
sen tulee olla palamattomalla ja kuumuutta kestäväl-
lä alustalla. Palavat tai helposti syttyvät esineet tulee
pitää erillään akusta. Älä koskaan ylitä korkeinta
lataus- tai purkuvirtaa, jonka on ilmoittanut. NiMH/
LiPo-akku ei saa koskaan syväpurkautua. Akku ei
saa altistua tulelle eikä vedelle tai muille nestemä-
isille aineille. Lataa akkua vain kuivassa tilassa.
Vahingoittuneita kennoja ei saa käyttää. Kennoja
ei tule käyttää, jos niissä on näkyviä vaurioita tai
merkkejä vääntymisestä tai muista vioista. Käytä
NiMH/NiCd-akkujen lataamiseen vain kyseiselle
akkutyypille tarkoitettuja lataus- ja purkulaitteita. Älä
käytä LiPo-lataus- tai purkulaitteita. Valmistajaa ei
voi saattaa vastuuseen vaurioista, jotka ovat aiheu-
tuneet turvaohjeiden ja varoitusten noudattamatta
jättämisestä. Jos yksittäiset kennot kuumenevat huo-
mattavasti, keskeytä lataaminen välittömästi.
AA00626 © LRP electronic GmbH 2014

This manual suits for next models

2

Other LRP electronic Batteries Pack manuals

LRP electronic 79892 User manual

LRP electronic

LRP electronic 79892 User manual

LRP electronic ULTIMATE DRIFT HARDCASE LIPO 5300 User manual

LRP electronic

LRP electronic ULTIMATE DRIFT HARDCASE LIPO 5300 User manual

Popular Batteries Pack manuals by other brands

Inventus Power U1LiFePRO S-12V40-U1 user manual

Inventus Power

Inventus Power U1LiFePRO S-12V40-U1 user manual

Dragonfly Energy Battle Born Batteries BB10012H Instruction guide

Dragonfly Energy

Dragonfly Energy Battle Born Batteries BB10012H Instruction guide

LBS Freedom Power Pack LBS-1250-FPP-STD user guide

LBS

LBS Freedom Power Pack LBS-1250-FPP-STD user guide

Teze 24V200AH product manual

Teze

Teze 24V200AH product manual

Victron energy BSLBATT 15KW Slimline installation manual

Victron energy

Victron energy BSLBATT 15KW Slimline installation manual

Aegis ALF-036050A user manual

Aegis

Aegis ALF-036050A user manual

Jamara Ride-On Strong Bull 6V Instruction

Jamara

Jamara Ride-On Strong Bull 6V Instruction

DreamGEAR ISOUND-4701 user guide

DreamGEAR

DreamGEAR ISOUND-4701 user guide

Belkin TUNEPOWER F8E490EA Guía De Instalación Rápida

Belkin

Belkin TUNEPOWER F8E490EA Guía De Instalación Rápida

CyberPower BP48V75ART2UTAA user manual

CyberPower

CyberPower BP48V75ART2UTAA user manual

Panasonic CF-VZSU1CU operating instructions

Panasonic

Panasonic CF-VZSU1CU operating instructions

Living Spaces Freemotion LS2500 owner's manual

Living Spaces

Living Spaces Freemotion LS2500 owner's manual

Treasure Garden P-AKZPBATTERY Assembly and operation guide

Treasure Garden

Treasure Garden P-AKZPBATTERY Assembly and operation guide

SOLAREVER SE-BAT SYS-HV user manual

SOLAREVER

SOLAREVER SE-BAT SYS-HV user manual

NCR 7746 Kit instructions

NCR

NCR 7746 Kit instructions

Dynex DX-922 Quick setup guide

Dynex

Dynex DX-922 Quick setup guide

Comunello Automation AC51 Installation and user manual

Comunello Automation

Comunello Automation AC51 Installation and user manual

EnerSys SuperSafe OPzV Installation, operation and maintenance manual

EnerSys

EnerSys SuperSafe OPzV Installation, operation and maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.