Mac allister 3663602522461 Quick setup guide

V10718
3663602522461
3663602522478
3663602522485

DRAFT
Güvenlik ve Montaj
Sécurité et assemblage
Sicherheit und Montage
6LJXUDQĠăúLDVDPEODUHSegurança e Montagem
Safety & Assembly
%H]SLHF]HĔVWZRLPRQWDĪɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɫɛɨɪɤɚSeguridad y montaje
4
Montaj
Assemblage
Montage
Asamblare
Montagem
Assembly
0RQWDĪɋɛɨɪɤɚMontaje
6
*YHQOLNYH.XOODQÕPSécurité et utilisation
Sicherheit und Betrieb
6LJXUDQĠăúLRSHUDUH6HJXUDQoDH)XQFLRQDPHQWR6DIHW\2SHUDWLRQ%H]SLHF]HĔVWZRLXĪ\WNRZDQLHɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ6HJXULGDG\IXQFLRQDPLHQWR
9
.XOODQÕPUtilisation
Benutzung
Utilizare
Use
Uso
20
21
23
24
26
28
30
31
33
Entretien et maintenance
ș ținere
Cuidados y Mantenimiento
Care & Maintenance
%DNÕPYH2QDUÕP 20
22
24
25
27
29
30
32
34

5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
x1
13mm
IMPORTANT -
Please read
carefully before
use.
IMPORTANT : lire
attentivement
avant utilisation. :$ĩ1(±3U]HF]\WDüXZDĪQLHSU]HGXĪ\FLHPWICHTIG! Vor der
Inbetriebnahme
sorgfältig lesen. ȼȺɀɇȺəɂɇɎɈɊɆȺɐɂəȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɬɢɬɟɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦIMPORTANT -
&LWLĠLFXDWHQĠLHînainte de
utilizare. ,03257$17(Lea las
instrucciones
atentamente
antes de utilizar el
SURGXFWR,03257$17(Leia atentamente
antes de utilizar. g1(0/ø/WIHQkullanmadan önce
dikkatle okuyun.
3 x 7
3663602522461
3 x 9
3663602522478
3 x 11
3663602522485

4
1. Wide Section x 1 2. Middle Section x 1 3. Narrow Section x 1 4. Stabiliser x 1 5. M8 Screw + Washer + Nut 2 x sets
1. Partie externe x 1 2. Partie médiane x 1 3. Partie interne x 1 4. Barre stabilisatrice x 1 5. 2 jeux de vis M8 + rondelle + écrou
1. Sekcja szeroka × 1 2. Sekcja rodkowa × 1 3. Sekcja wąska × 1 4. Stabilizator x 1 5. ruba M8 + podkładka + 2
zestawy nakrętek
1. Breiter Abschnitt x1 2. Mittlerer Abschnitt x1 3. Schmaler Abschnitt x1 4. Stabilisator x1 5. M8-Schraube + Unterlegscheibe +
Mutter 2x Sätze
1. , 1 . 2. , 1 . 3. , 1 . 4. , 1 . 5.
M8 + + , 2
1. Seciune lată x 1 2. Seciune de mijloc x 1 3. Seciune îngustă x 1 4. Stabilizator x 1 5. Şurub M8 + Şaibă + Piuliă 2 x seturi
1. 1 sección ancha 2. 1 sección media 3. 1 sección estrecha 4. 1 estabilizador 5. 2 kits de tornillo M8 + arandela + tuerca
1. Secção larga x 1 2. Secção central x 1 3. Secção estreita 1 x 4. Barra estabilizadora x 1 5. Parafuso M8 + Anilha + Porca,
2 conjuntos
1. Genş Kısım x 1 2. Orta Kısım x 1 3. Dar Kısım x 1 4. Dengeleyc x 1 5. M8 Vda + Rondela + Somun 2 set
Sicherheit und Montage
Seguridad y montaje
Safety & Assembly ɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɫɛɨɪɤɚSécurité et assemblage
Segurança e Montagem %H]SLHF]HĔVWZRLPRQWDĪGüvenlik ve Montaj
6LJXUDQĠăúLDVDPEODUH WARNING: fall from the ladder.
AVERTISSEMENT : chute de l’échelle.
OSTRZEENIE przed upadkiem z drabiny.
WARNUNG: Sturz von der Leiter.
, .
AVERTISMENT: cădere de pe scară.
ADVERTENCIA: Caída de la escalera.
AVISO: queda da escada.
UYARI: Merdvenden düşme tehlkes mevcuttur.
Refer to instruction manual/booklet.
Reportez-vous au manuel d’instructions.
Skorzystać z instrukcji obsługi / broszury.
Siehe Bedienungsanleitung/Anleitungsheft.
. /.
Consultai manualul/broşura de instruciuni.
Consulte el manual de instrucciones.
Consulte o manual de instruções/folheto.
Talmat kılavuzuna/ktapçığına bakın.
Maximum number of users.
Nombre maximum d’utilisateurs.
Maksymalna liczba użytkowników.
Maximale Anzahl von Benutzern.
Număr maxim de utilizatori.
Número máximo de usuarios.
Número máximo de utilizadores.
Maksmum kullanıcı sayısı.

5
Sicherheit und Montage
Seguridad y montaje
Safety & Assembly ɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɫɛɨɪɤɚSécurité et assemblage
Segurança e Montagem %H]SLHF]HĔVWZRLPRQWDĪGüvenlik ve Montaj
6LJXUDQĠăúLDVDPEODUH Ladder for domestic use.
L’échelle convient à un usage domestique.
Drabina przeznaczona do użytku domowego.
Leiter für den Hausgebrauch.
Scară pentru uz casnic.
Escalera para uso doméstico.
Escada para uso doméstico.
Ev kullanımına yönelk merdven.
Ladder for professional use.
L’échelle convient à un usage professionnel.
Drabina przeznaczona do użytku profesjonalnego.
Leiter für den professionellen Einsatz.
Scară pentru uz profesional.
Escalera para uso profesional.
Escada para utilização profi ssional.
Profesyonel kullanıma yönelk merdven.
If a ladder is delivered with a stabilizer bar, this should be fi tted by the user before fi rst use.
Si une barre stabilisatrice est fournie avec l’échelle, elle doit être installée par l’utilisateur avant la
première utilisation.
Jeli drabina dostarczana jest ze stabilizatorem, należy go zamontować przed pierwszym użyciem.
Wenn eine Leiter mit einem Stabilisator geliefert wird, sollte dieser vor dem erstmaligen Gebrauch durch den
Benutzer angebracht werden.
,
.
Dacă scara este livrată cu bară de stabilizare, aceasta trebuie să fi e montată de utilizator înainte de
prima folosire.
Si la escalera se suministra con una barra estabilizadora, el usuario debe instalarla antes de utilizarla por
primera vez.
Se a escada for fornecida com uma barra estabilizadora, esta deve ser instalada pelo utilizador antes da
primeira utilização.
Merdven dengeleme çubuğuyla temn edldğnde bu çubuk, kullanıcı tarafından lk kullanımdan
önce takılmalıdır.

6
Montage
Montaje
Assembly ɋɛɨɪɤɚAssemblage
Montagem 0RQWDĪMontaj
Asamblare
Fig 2. Fig 3.
Fig 1.
2
1
1
3 4
2
2
3 4
3 4
11
5
1
Fig 1. Ladder assembly - extended ladder - leaning ladder. Fig 2. Ladder assembly - A-frame ladder.
Fig 3. Ladder assembly - A-frame ladder, with extension.
Fig. 1. Assemblage de l’échelle - échelle étendue - échelle d’appui. Fig. 2. Assemblage de l’échelle - échelle à cadre en A.
Fig. 3. Assemblage de l’échelle - échelle à cadre en A, avec extension.
Rys. 1. Montaż drabiny — drabina wysuwana — drabina przystawna. Rys. 2. Montaż drabiny — drabina wolnostojąca.
Rys. 3. Montaż drabiny — drabina wolnostojąca z przedłużeniem.
Abb. 1. Leiterbaugruppe – ausziehbare Leiter – Anlehnleiter. Abb. 2. Leiterbaugruppe – A-Rahmenleiter.
Abb. 3. Leiterbaugruppe – A-Rahmenleiter, mit Verlängerung.
. 1 — — . 2 —
. 3 —
Fig 1. Asamblarea scării - scară extinsă - scară înclinată. Fig 2. Asamblarea scării - scară cu cadru în A.
Fig 3. Asamblarea scării - scară cu cadru în A, cu extensie.
Fig. 1. Conjunto de escalera - escalera extendida - escalera apoyada. Fig. 2. Conjunto de escalera - escalera con estructura en A.
Fig. 3. Conjunto de escalera - escalera con estructura en A, con extensión.
Fig. 1. Montagem da escada - Escada estendida - Escada de encosto. Fig. 2. Montagem da escada - Escada com estrutura em A.
Fig. 3. Montagem da escada - Escada com estrutura em A, com extensão.
Şek. 1. Merdven montajı - açılmış merdven - eğml merdven. Şek. 2. Merdven montajı - A tp merdven.
Şek. 3. Merdven montajı - A tp merdven, uzatma le.

7
Montage
Montaje
Assembly ɋɛɨɪɤɚAssemblage
Montagem 0RQWDĪMontaj
Asamblare
Step 1 Fix the stabiliser bar into the slots located on the bottom of the stiles using fi xings supplied.
Step 2 Extending the Ladder: Release the locking catches on the narrow ladder section and extend to desired height. Engage
locking catches. Repeat this process for the other ladder sections until desired height or maximum extension is reached. Reverse
the process for retracting the ladder (Fig. 1)
A Frame: Release the locking catches on the middle section and open ladder making sure the top locating pins engage and
support straps are fully extended (Fig. 2 steps 3&4).
A frame with extension: Release the locking catches on the middle section and open ladder making sure the top locating pins
engage and support straps are fully extended (as in A-Frame). Release the locking catches on the narrow ladder section and
extend to desired height and engage locking catches (Figure 3 - step 5).
Étape 1 Fixez la barre stabilisatrice dans les fentes situées en bas des montants en utilisant les fi xations fournies.
Étape 2 Extension de l’échelle : dégagez les taquets de verrouillage de la partie interne de l’échelle et agrandissez l’échelle jusqu’à
la hauteur souhaitée. Engagez les taquets de verrouillage. Répétez cette procédure pour les autres parties de l’échelle jusqu’à ce
que la hauteur souhaitée ou l’extension maximale soit atteinte. Pour replier l’échelle, eff ectuez les étapes en sens inverse (Fig. 1).
Cadre en A : dégagez les taquets de verrouillage de la partie médiane, ouvrez l’échelle en veillant à ce que les broches de
positionnement du haut et les sangles de support soient parfaitement tendues (Fig. 2, étapes 3 et 4).
Cadre en A avec extension : dégagez les taquets de verrouillage de la partie médiane, ouvrez l’échelle en veillant à ce que les
broches de positionnement du haut et les sangles de support soient parfaitement tendues (comme pour l’échelle à cadre en A).
Dégagez les taquets de verrouillage de la partie interne de l’échelle, agrandissez l’échelle à la hauteur souhaitée et engagez les
taquets de verrouillage (Figure 3, étape 5).
Krok 1 Umiecić stabilizator w szczelinach znajdujących się w dolnej częci nóg za pomocą dołączonych mocowań.
Krok 2 Wysuwanie drabiny: Zwolnić zaczepy blokujące na sekcji wąskiej i wysunąć na żądaną wysokoć. Zamocować zaczepy
blokujące. Powtórzyć tę czynnoć dla innych sekcji drabiny, aż zostanie osiągnięta żądana wysokoć lub maksymalne wysunięcie.
W celu wsunięcia drabiny należy wykonać powyższe czynnoci w odwrotnej kolejnoci (rys. 1).
Drabina wolnostojąca: Zwolnić zaczepy blokujące na sekcji rodkowej, rozłożyć drabinę do momentu zamocowania kołków
ustalających i pełnego rozciągnięcia pasów zabezpieczających (rys. 2, kroki 3 i 4).
Drabina wolnostojąca z przedłueniem: Zwolnić zaczepy blokujące w sekcji rodkowej, rozłożyć drabinę do momentu
zamocowania kołków ustalających i pełnego rozciągnięcia pasów zabezpieczających (jak w przypadku drabiny wolnostojącej).
Zwolnić zaczepy blokujące na sekcji wąskiej, wysunąć na żądaną wysokoć i zamocować zaczepy blokujące (rys. 3, krok 5).
Schritt 1 Bringen Sie den Stabilisator mit den beiliegenden Befestigungen in den Schlitzen am unteren Abschnitt an.
Schritt 2 Ausziehen der Leiter: Lösen Sie die selbstverriegelnden Beschläge im schmalen Abschnitt der Leiter und ziehen Sie die
Leiter auf die gewünschte Länge aus. Rücken Sie die selbstverriegelnden Beschläge ein. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die
anderen Leiterabschnitte, bis die gewünschte Höhe oder die maximale Verlängerung erreicht ist. Gehen Sie genau andersherum
vor, um die Leiter einzuziehen (Abb. 1)
A-Rahmen: Lösen Sie die selbstverriegelnden Beschläge im mittleren Leiterabschnitt, öff nen Sie die Leiter und stellen Sie dabei
sicher, dass die oberen Sicherungsstifte einrasten und die Sicherungsriemen vollständig gespannt sind (Abb. 2, Schritte 3 und 4).
A-Rahmen mit Verlängerung: Lösen Sie die selbstverriegelnden Beschläge im mittleren Abschnitt, öff nen Sie die Leiter und
stellen Sie dabei sicher, dass die oberen Sicherungsstifte einrasten und die Sicherungsriemen vollständig gespannt sind (wie beim
A-Rahmen). Lösen Sie die Verriegelungen im schmalen Leiterabschnitt und ziehen Sie sie auf die gewünschte Höhe aus. Rücken
Sie dann die selbstverriegelnden Beschläge ein (Abbildung 3 – Schritt 5).
1.
.
2. .
. . ,
. , (. 1)
я . ,
, (. 2, 3 4).
я я . ,
, ( ).
, (. 3, 5).
Pasul 1 Fixai bara de stabilizare în fantele afl ate în partea inferioară a seciunilor, cu ajutorul elementelor de fi xare furnizate.
Pasul 2 Extinderea scării: Eliberai dispozitivele de prindere din seciunea îngustă a scării şi extindei la înălimea dorită. Cuplai
dispozitivele de prindere. Repetai procesul pentru celelalte seciuni ale scării până când ai atins înălimea dorită sau extinderea
maximă. Urmai invers paşii procesului pentru a strânge scara (Fig. 1)
Cadru în A: Eliberai dispozitivele de prindere din seciunea de mijloc şi deschidei scara asigurându-vă că ştifturile din partea de
sus se cuplează şi curelele de susinere sunt complet întinse (Fig. 2, paşii 3 şi 4).
Cadru în A cu extensie: Eliberai dispozitivele de prindere din seciunea de mijloc şi deschidei scara asigurându-vă că ştifturile
din partea de sus se cuplează şi curelele de susinere sunt complet întinse (la fel ca pentru cadrul în A). Eliberai dispozitivele de
prindere din seciunea îngustă a scării, extindei la înălimea dorită şi acionai dispozitivele de prindere (Figura 3 - pasul 5).

8
Montage
Montaje
Assembly ɋɛɨɪɤɚAssemblage
Montagem 0RQWDĪMontaj
Asamblare
Paso 1 Fije la barra estabilizadora en las ranuras ubicadas en la parte inferior de las secciones con las fi jaciones suministradas.
Paso 2 Extensión de la escalera: Suelte los cierres de bloqueo de la sección estrecha de la escalera y extiéndala hasta la
altura deseada. Acople los cierres. Repita este proceso con otras secciones de la escalera hasta alcanzar la altura deseada o la
extensión máxima. Invierta el proceso para retraer la escalera (Fig. 1)
Estructura en A: Suelte los cierres de bloqueo de la sección media y abra la escalera asegurándose de que los pasadores de la
parte superior estén acoplados y las correas de sujeción estén completamente extendidas (Fig. 2, pasos 3 y 4).
Estructura en A con extensión: Suelte los cierres de bloqueo de la sección media y abra la escalera asegurándose de que los
pasadores de la parte superior estén acoplados y las correas de sujeción estén completamente extendidas (como en la estructura
en A). Suelte los cierres de bloqueo de la sección estrecha de la escalera y extiéndala hasta la altura deseada. A continuación,
acople los cierres (Figura 3, paso 5).
Passo 1 Fixe a barra estabilizadora nas ranhuras localizadas na parte inferior das secções utilizando as fi xações fornecidas.
Etapa 2 Estender a escada: Solte as linguetas de fi xação na secção de escada estreita e estenda até à altura pretendida. Engate
as linguetas de fi xação. Repita este processo para as outras secções da escada até alcançar a altura desejada ou a extensão
máxima. Efetue o processo inverso para recolher a escada (Fig. 1)
Estrutura em A: Solte as linguetas de fi xação na secção central e abra a escada, certifi cando-se de que os pinos de bloqueio
superiores engatam e que as tiras de suporte estão totalmente estendidas (Fig. 2, passos 3 e 4).
Estrutura em A com extensão: Solte as linguetas de fi xação na secção central e abra a escada, certifi cando-se de que os
pinos de bloqueio superiores engatam e que as tiras de suporte estão totalmente estendidas (como na estrutura em A). Solte as
linguetas de fi xação na secção de escada estreita, estenda até à altura pretendida e engate as linguetas de fi xação (Figura 3 -
passo 5).
Adım 1 Tedark edlen sabtleycler kullanarak dengeleme çubuğunu çt basamağın alt kısmında bulunan yuvalara sabtleyn.
Adım 2 Merdvenn Açılması: Dar merdven kısmında bulunan kltleme tutucularını açıp stenlen yükseklğe uzatın. Kltleme
tutucularını tutturun. İstenlen yükseklğe veya maksmum uzunluğa ulaşana kadar bu şlem merdvenn dğer kısımları çn
tekrarlayın. Merdven katlamak çn şlemler ters sırayla gerçekleştrn (Şek. 1)
A Tp: Orta kısımda bulunan kltleme tutucularını açın, merdven açıp üst tespt pmlernn tutturulduğundan ve destek kayışlarının
tamamen açıldığından emn olun (Şek. 2, 3. ve 4. adımlar).
Uzatmalı A tp: Orta kısımda bulunan kltleme tutucularını açın, merdven açıp üst tespt pmlernn tutturulduğundan ve destek
kayışlarının tamamen açıldığından emn olun (A Tpnde olduğu gb). Dar merdven kısmında bulunan kltleme tutucularını açıp
stenlen yükseklğe uzatın ve kltleme tutucularını tutturun (Şekl 3 - 5. adım).

9
Sicherheit und Betrieb ɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹSécurité et utilisation %H]SLHF]HĔVWZRLXĪ\WNRZDQLH6HJXULGDG\IXQFLRQDPLHQWR*YHQOLNYH.XOODQÕP6HJXUDQoDH)XQFLRQDPHQWR6DIHW\2SHUDWLRQ6LJXUDQĠăúLRSHUDUHEN 131 These products comply with the European Standards EN 131, EN 131-1:2015, EN 131-2:2010+A2:2017,
EN 131-3:2018.
Ces produits sont conformes aux normes européennes EN 131, EN 131-1:2015, EN 131-2:2010+A2:2017,
EN 131-3:2018.
Produkty są zgodne z normami europejskimi EN 131, EN 131-1:2015, EN 131-2:2010+A2:2017, EN 131-3:2018.
Diese Produkte erfüllen die europäischen Normen EN 131, EN 131-1:2015, EN 131-2:2010+A2:2017,
EN 131-3:2018.
EN 131, EN 131-1:2015, EN
131-2:2010+A2:2017, EN 131-3:2018.
Aceste produse respectă standardele europene EN 131, EN 131-1:2015, EN 131-2:2010+A2:2017,
EN 131-3:2018.
Estos productos cumplen con las normas europeas EN 131, EN 131-1:2015, EN 131-2:2010+A2:2017,
EN 131-3:2018.
Estes produtos estão em conformidade com as normas europeias EN 131, EN 131-1:2015, EN 131-
2:2010+A2:2017, EN 131-3:2018.
Bu ürünler, şu Avrupa Standartları le uyumludur: EN 131, EN 131-1:2015, EN 131-2:2010+A2:2017,
EN 131-3:2018.
10.24kg
3663602522461
12.82kg
3663602522478
17.28kg
3663602522485
Weight of the ladder.
Poids de l’escalier.
Waga drabiny.
Gewicht der Leiter.
Greutatea scării.
Peso de la escalera.
Peso da escada.
Merdven ağırlığı.
Visual check before use.
Contrôle visuel avant utilisation.
Kontrola wizualna przed użyciem.
Sichtprüfung vor dem Gebrauch.
.
Verifi cați vizual înainte de utilizare.
Control visual antes de usar.
Verifi cação visual antes de usar.
Kullanmadan önce görsel kontrol.
max.
150
kg
Maximum total load.
Charge totale maximale.
Maksymalne obciążenie.
Maximale Gesamtlast.

10
Sicherheit und Betrieb ɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹSécurité et utilisation %H]SLHF]HĔVWZRLXĪ\WNRZDQLH6HJXULGDG\IXQFLRQDPLHQWR*YHQOLNYH.XOODQÕP6HJXUDQoDH)XQFLRQDPHQWR6DIHW\2SHUDWLRQ6LJXUDQĠăúLRSHUDUHmax.
150
kg
Sarcină totală maximă.
Carga total máxima.
Carga total máxima.
Maksmum toplam yük.
Do not use the ladder on a unlevel or unfi rm base.
N’utilisez pas l’échelle sur une surface irrégulière ou meuble.
Nie używać drabiny na nierównym lub niestabilnym podłożu.
Verwenden Sie die Leiter nicht auf unebenem oder wackeligem Boden.
.
Nu folosii scara pe o suprafaă inegală sau moale.
No utilice la escalera en un desnivel o en una base inestable.
Não utilize a escada sobre uma base desnivelada ou instável.
Merdven düz veya sağlam olmayan zemnlerde kullanmayın.
Do not overreach.
Ne vous penchez pas en avant.
Nie sięgać za daleko.
Vermeiden Sie eine instabile Körperhaltung.
.
Nu adoptai o poziie instabilă în timpul lucrului.
No fuerce la postura.
Não se debruce.
Fazla uzanmaya çalışmayın.
OIL
HO
2
Do not erect ladder on contaminated ground.
N’installez pas l’échelle sur un sol souillé.
Nie rozkładać drabiny na zanieczyszczonym podłożu.
Stellen Sie die Leiter nicht auf kontaminiertem Boden auf.
.
Nu ridicai scara pe sol contaminat.
No coloque la escalera en suelo contaminado.
Não monte a escada em solo contaminado.
Merdven krl zemn üzernde dk konuma getrmeyn.

11
Sicherheit und Betrieb ɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹSécurité et utilisation %H]SLHF]HĔVWZRLXĪ\WNRZDQLH6HJXULGDG\IXQFLRQDPLHQWR*YHQOLNYH.XOODQÕP6HJXUDQoDH)XQFLRQDPHQWR6DIHW\2SHUDWLRQ6LJXUDQĠăúLRSHUDUH Inspect the ladder after delivery. Before every use visually check the ladder is not damaged and is safe to use. Do
not use a damaged ladder.
Inspectez l’échelle à la livraison. Avant chaque utilisation, vérifi ez que l’échelle n’est pas endommagée et qu’elle
peut être utilisée en toute sécurité. N’utilisez pas une échelle endommagée.
Sprawdzić stan drabiny po odbiorze / przed pierwszym użyciem. Przed każdym użyciem sprawdzić wizualnie, czy
drabina nie jest uszkodzona i czy można jej bezpiecznie używać. Nie używać uszkodzonej drabiny.
Überprüfen Sie die Leiter nach der Lieferung. Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung der Leiter auf
Beschädigung und sichere Benutzung durch. Verwenden Sie keine beschädigte Leiter.
.
. .
Examinai scara după livrare. Înainte de fi ecare utilizare, verifi cai vizual dacă scara este intactă şi poate fi
utilizată în sigurană. Nu folosii o scară deteriorată.
Inspeccione la escalera después de la entrega. Antes de cada uso, compruebe visualmente que la escalera no
esté dañada y que sea seguro utilizarla. No utilice una escalera dañada.
Inspecione a escada após a entrega. Antes de cada utilização, verifi que se a escada não está danifi cada e que é
segura de utilizar. Não utilize uma escada danifi cada.
Teslmat sonrasında merdvenn durumunu kontrol edn. Her kullanımdan önce merdvenn hasarlı olmadığından
ve kullanımının güvenl olduğundan emn olun. Hasarlı br merdven kullanmayın.
Do not ascend or descend unless you are facing the ladder.
Ne montez pas ou ne descendez pas si vous n’êtes pas face à l’échelle.
Podczas wchodzenia i schodzenia zawsze ustawiać się przodem w kierunku drabiny.
Steigen Sie die Leiter nur mit dem Gesicht zur Leiter hoch oder wieder hinab.
.
Nu urcai sau coborâi decât cu faa la scară.
No suba ni baje sin estar orientado hacia la escalera.
Suba e desça sempre voltado de frente para a escada.
Yüzünüz merdvene dönük olmadan merdvene çıkmayın veya merdvenden nmeyn.
Keep a secure grip on the ladder when ascending and descending. Maintain a handhold whilst working from a
ladder or take additional safety precautions if you cannot.
Accrochez-vous fermement à l’échelle lorsque vous montez ou descendez. Gardez une main sur l’échelle lorsque
vous travaillez ou prenez des mesures de sécurité supplémentaires.
Podczas wchodzenia i schodzenia mocno trzymać się drabiny. Podczas pracy trzymać się drabiny lub, jeli nie
jest to możliwe, stosować dodatkowe rodki zabezpieczające.
Bewahren Sie einen sicheren Halt auf der Leiter, wenn Sie hinauf- und hinabsteigen. Halten Sie sich während der
Arbeit mit einer Hand an der Leiter fest oder ergreifen Sie zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen, wenn dies nicht
möglich ist.
. ,
.
inei-vă bine de scară când urcai sau coborâi de pe aceasta. inei-vă cu mâna de scară atunci când lucrai de
pe aceasta sau, dacă nu se poate, luai-vă măsuri de sigurană suplimentare.
Mantenga un agarre seguro a la escalera cuando suba y baje. Mantenga un punto de apoyo mientras trabaja
desde la escalera o tome precauciones de seguridad adicionales si no puede.
Mantenha-se bem agarrado à escada ao subir e descer. Mantenha um apoio enquanto trabalha numa escada ou
tome precauções adicionais de segurança se tal não for possível.
Merdvene çıkarken ve merdvenden nerken merdven güvenl şeklde tutun. Merdvende çalışırken merdven
tutun veya tutamıyorsanız ek güvenlk önlemler alın.

12
Sicherheit und Betrieb ɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹSécurité et utilisation %H]SLHF]HĔVWZRLXĪ\WNRZDQLH6HJXULGDG\IXQFLRQDPLHQWR*YHQOLNYH.XOODQÕP6HJXUDQoDH)XQFLRQDPHQWR6DIHW\2SHUDWLRQ6LJXUDQĠăúLRSHUDUH Avoid work that imposes a sideways load on ladders, such as side-on drilling through solid materials.
Évitez les travaux entraînant une charge latérale sur les échelles, comme le perçage de côté de
matériaux rigides.
Unikać prac powodujących przenoszenie obciążeń bocznych na drabinę, takich jak wiercenie w
twardych materiałach.
Vermeiden Sie Arbeiten, bei denen eine seitliche Last auf die Leiter ausgeübt wird, wie z. B. beim Bohren durch
feste Werkstoff e von der Seite.
, ,
.
Evitai lucrările care impun o sarcină laterală asupra scărilor, precum găurirea din lateral a materialelor solide.
Evite el trabajo que produzca una carga lateral en las escaleras, como por ejemplo, taladrar materiales sólidos a
un lado de la escalera.
Evite trabalhos que apliquem cargas laterais nas escadas, tais como perfurações laterais através de
materiais sólidos..
Katı malzemelere yan kısımdan delk açma gb merdvenn kenarına yük uygulayan şlemlerden kaçının.
KG Do not carry equipment which is heavy or diffi cult to handle while using a ladder.
Ne portez pas d’outils lourds ou diffi ciles à manipuler lorsque vous utilisez l’échelle.
Nie nosić ciężkiego lub trudnego w obsłudze sprzętu podczas użytkowania drabiny.
Tragen Sie bei der Benutzung einer Leiter keine Gegenstände, die schwer oder schwierig zu handhaben sind.
, .
Nu cărai echipament greu sau difi cil de manevrat în timp ce folosii scara.
No lleve material pesado o difícil de manejar mientras utiliza la escalera.
Não transporte equipamento pesado ou difícil de manusear enquanto utiliza uma escada.
Merdven kullanırken ağır veya taşınması zor malzemeler taşımayın.
Do not wear unsuitable footwear when climbing a ladder.
Ne portez pas de chaussures non adaptées lorsque vous montez à l’échelle.
Nie nosić niewłaciwego obuwia podczas wchodzenia na drabinę.
Tragen Sie beim Besteigen einer Leiter kein ungeeignetes Schuhwerk.
.
Nu purtai încălăminte nepotrivită când urcai pe scară.
No lleve calzado inapropiado al subir a la escalera.
Não utilize calçado inadequado ao subir uma escada.
Merdvene uygun olmayan br ayakkabı le tırmanmayın.

13
Sicherheit und Betrieb ɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹSécurité et utilisation %H]SLHF]HĔVWZRLXĪ\WNRZDQLH6HJXULGDG\IXQFLRQDPLHQWR*YHQOLNYH.XOODQÕP6HJXUDQoDH)XQFLRQDPHQWR6DIHW\2SHUDWLRQ6LJXUDQĠăúLRSHUDUH Do not use the ladder if you are not fi t enough. Certain medical conditions or medication, alcohol or drug abuse
could make ladder use unsafe.
N’utilisez pas l’échelle si votre corpulence ne le permet pas. Certains problèmes médicaux ou médicaments,
l’abus d’alcool ou la toxicomanie pourraient rendre dangereuse l’utilisation de l’échelle.
Nie używać drabiny w przypadku niewystarczającej sprawnoci fi zycznej. Niektóre choroby, leki, alkohol lub
narkotyki mogą powodować zagrożenie podczas użytkowania drabiny.
Verwenden Sie keine Leiter, wenn Sie sich nicht fi t genug fühlen. Die sichere Benutzung der Leiter könnte durch
bestimmte Krankheiten oder Medikamente, Alkohol oder Drogenmissbrauch gefährdet sein.
.
,
.
Nu folosii scara dacă nu avei o condiie fi zică bună. Anumite afeciuni medicale sau medicamente, alcoolul sau
abuzul de droguri pot face nesigură folosirea scării.
No utilice la escalera si no está lo sufi cientemente preparado. Ciertas enfermedades o medicamentos, o el abuso
de alcohol o estupefacientes podrían hacer que la utilización de la escalera resulte insegura.
Não utilize a escada se não estiver em condições físicas para tal. Certas condições médicas ou o abuso de
medicamentos, álcool ou drogas podem tornar insegura a utilização da escada.
Fzksel durumu yeternce y olmayan kşler merdven kullanmamalıdır. Belrl tıbb durumlar veya laç, alkol ya da
uyuşturucu madde kullanımı merdvenn kullanım güvenlğ açısından tehlke oluşturablr.
WARNING: electricity hazard.
AVERTISSEMENT : danger électrique.
OSTRZEENIE: ryzyko porażenia prądem.
WARNUNG: Stromschlaggefahr.
, .
AVERTISMENT: pericol de electrocutare.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocución.
AVISO: perigo de eletricidade.
UYARI: Elektrk tehlkes mevcuttur.
Identify any electrical risks in the work area, such as overhead lines or other exposed electrical equipment and do
not use the ladder where electrical risks occur. Use non-conductive ladders for unavoidable live electrical work.
Repérez tous les risques électriques dans la zone de travail tels que les lignes électriques aériennes ou autres
équipements électriques exposés. N’utilisez pas l’échelle dans des zones susceptibles de présenter des risques
électriques. Utilisez une échelle non conductrice pour les travaux électriques devant inévitablement s’eff ectuer
sous tension.
Zidentyfi kować zagrożenia porażenia prądem w obszarze roboczym, takie jak przewody napowietrzne lub
inne nieizolowane elementy instalacji elektrycznej. Nie używać drabiny w miejscach, w których występują takie
zagrożenia. Do koniecznych prac przy instalacjach elektrycznych używać drabin nieprzewodzących.
Identifi zieren Sie elektrische Risiken im Arbeitsbereich, wie z. B. Freileitungen oder andere freiliegende
elektrische Komponenten, und verwenden Sie die Leiter nicht dort, wo elektrische Risiken auftreten. Verwenden
Sie nichtleitende Leitern bei unvermeidbaren Arbeiten an spannungsführenden elektrischen Einrichtungen.
:
.
, .
.

14
Sicherheit und Betrieb ɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹSécurité et utilisation %H]SLHF]HĔVWZRLXĪ\WNRZDQLH6HJXULGDG\IXQFLRQDPLHQWR*YHQOLNYH.XOODQÕP6HJXUDQoDH)XQFLRQDPHQWR6DIHW\2SHUDWLRQ6LJXUDQĠăúLRSHUDUH Identifi cai orice risc de electrocutare în zona de lucru, precum linii suspendate sau alt echipament electric
expus şi nu folosii scara acolo unde există risc de electrocutare Folosii scări neconductoare pentru lucrările
cu fi re sub tensiune ce nu pot fi evitate.
Identifi que cualquier riesgo eléctrico en la zona de trabajo, como tendidos eléctricos u otros equipos eléctricos
expuestos. No utilice la escalera cuando haya riesgos eléctricos. Utilice las escaleras no conductoras para
trabajos inevitables con corriente eléctrica.
Identifi que os riscos elétricos na zona de trabalho, tais como linhas elétricas aéreas ou outro equipamento
elétrico exposto e não utilize a escada onde possam ocorrer riscos elétricos. Utilize escadas não condutoras
de eletricidade para trabalhos inevitáveis com corrente elétrica.
Çalışma alanında havai hatlar veya açıkta bulunan diğer elektrikli ekipman gibi tüm elektrik risklerini belirleyin
ve merdiveni elektrik riskleri bulunan bölgelerde kullanmayın. Canlı elektrik akımıyla çalışmanın kaçınılmaz
olduğu durumlarda iletken olmayan merdivenler kullanın.
Do not use the ladder as a bridge.
N’utilisez pas l’échelle comme un pont.
Nie używać drabiny jako mostu.
Verwenden Sie die Leiter nicht als Überbrückung.
.
Nu folosii scara drept punte.
No utilice la escalera como puente.
Não utilize a escada como uma ponte.
Merdven köprü olarak kullanmayın.
WARNING: use non-conductive ladders for unavoidable live electrical work.
AVERTISSEMENT : utilisez une échelle non conductrice pour les travaux électriques devant
inévitablement s’eff ectuer sous tension.
OSTRZEENIE: do koniecznych prac przy instalacjach elektrycznych używać
drabin nieprzewodzących.
WARNUNG: Verwenden Sie nichtleitende Leitern bei unvermeidbaren Arbeiten an
spannungsführenden elektrischen Einrichtungen.
И!
.
AVERTISMENT: folosii scări ne-conductive pentru lucrările cu cabluri sub tensiune ce nu pot
fi evitate.
ADVERTENCIA: Utilice las escaleras no conductoras para trabajos inevitables con
corriente eléctrica.
AVISO: utilize escadas não condutoras de eletricidade para trabalhos inevitáveis com
corrente elétrica.
UYARI: Canlı elektrk akımıyla çalışmanın kaçınılmaz olduğu durumlarda letken olmayan
merdvenler kullanın.

15
Sicherheit und Betrieb ɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹSécurité et utilisation %H]SLHF]HĔVWZRLXĪ\WNRZDQLH6HJXULGDG\IXQFLRQDPLHQWR*YHQOLNYH.XOODQÕP6HJXUDQoDH)XQFLRQDPHQWR6DIHW\2SHUDWLRQ6LJXUDQĠăúLRSHUDUH Leaning ladders with rungs shall be used at the correct angle.
Les échelles d’appui à échelons doivent être inclinées selon un angle correct.
Drabiny przystawne ze szczeblami muszą być ustawione pod odpowiednim kątem.
Anlegeleitern mit Sprossen müssen im richtigen Winkel verwendet werden.
.
Scările de sprijin cu trepte-stinghie trebuie să fi e folosite la înclinaia corectă.
Las escaleras apoyadas con peldaños redondos se deben usar en el ángulo correcto.
As escadas de encosto com degraus devem ser utilizadas no ângulo correto.
Basamaklı eğml merdvenler doğru açıyla kullanılmalıdır.
Leaning ladders with steps shall be used that the steps are in a horizontal position.
Les échelles d’appui à marches doivent être inclinées de manière à ce que les marches soient en
position horizontale.
Drabiny przystawne muszą być ustawione tak, aby stopnie znajdowały się w pozycji poziomej.
Anlegeleitern mit Stufen sind so zu verwenden, dass sich die Stufen in waagerechter Position befi nden.
,
.
Scările de sprijin cu trepte vor fi folosite astfel încât treptele să fi e în poziie orizontală.
Las escaleras apoyadas con peldaños planos se deben usar con los peldaños en horizontal.
As escadas de encosto com degraus devem ser utilizadas com os degraus na posição horizontal.
Basamaklı eğml merdvenler, basamaklar yatay konumdayken kullanılmalıdır.
min.
1m
Ladders used for access to a higher level shall be extended at least 1m above the landing point and secured,
if necessary.
Les échelles utilisées pour atteindre un niveau plus élevé doivent dépasser ce niveau d’au moins 1 m et être
sécurisées si nécessaire.
Drabiny używane do sięgania wyższych poziomów powinny wystawać co najmniej 1 m ponad punkt oparcia i w
razie potrzeby być odpowiednio zabezpieczone.
Leitern für den Zugang zu einer höheren Ebene müssen mindestens 1 Meter über den Anlegepunkt verlängert
und ggf. gesichert werden.
1 .
Scările folosite pentru acces la un nivel superior trebuie să fi e extinse cu cel puin 1 m peste punctul unde trebuie
să ajungei şi asigurate, dacă este necesar.
Si la escalera se utiliza para acceder a un nivel superior, se debe extender al menos 1 m por encima del punto de
apoyo y asegurarse si es necesario.
As escadas utilizadas para o acesso a um nível mais elevado devem ser estendidas até, no mínimo, 1 m acima
do ponto de encosto e devem ser fi xas, quando necessário.
Yüksek sevyelere ulaşmak çn kullanılan merdvenler zemne temas noktasından en az 1 metre yukarıya kadar
uzatılmalı ve gerekrse sabtlenmeldr.

16
Sicherheit und Betrieb ɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹSécurité et utilisation %H]SLHF]HĔVWZRLXĪ\WNRZDQLH6HJXULGDG\IXQFLRQDPLHQWR*YHQOLNYH.XOODQÕP6HJXUDQoDH)XQFLRQDPHQWR6DIHW\2SHUDWLRQ6LJXUDQĠăúLRSHUDUHUP Only use the ladder in the direction as indicated, only if necessary due to the design of ladder.
Utilisez uniquement l’échelle dans le sens indiqué, uniquement si nécessaire pour ce type d’échelle.
Używać drabiny wyłącznie w ustawieniu zgodnym z oznaczeniem kierunku.
Verwenden Sie die Leiter in der angegebenen Aufstellrichtung (nur falls konstruktionsbedingt erforderlich).
, .
Folosii scara doar în direcia indicată, doar dacă este necesar datorită designului scării.
Utilice únicamente la escalera en la dirección que se indica de acuerdo con el diseño de la escalera.
Utilize a escada apenas na direção indicada.
Merdvenn tasarımı nedenyle merdven yalnızca gösterlen yönde ve yalnızca gerekl olduğunda kullanın.
Do not lean the ladder against unsuitable surfaces.
N’appuyez pas l’échelle contre des surfaces inappropriées.
Nie opierać drabiny o nieodpowiednie powierzchnie
Lehnen Sie die Leiter nicht gegen ungeeignete Oberfl ächen.
.
Nu sprijinii scara de suprafee nepotrivite.
No apoye la escalera contra superfi cies inapropiadas.
Não encoste a escada contra superfícies inadequadas.
Merdven uygun olmayan yüzeylere doğru eğmeyn.
1
2
3
Do not stand on the top three steps/rungs of a leaning ladder.
Ne montez pas sur les trois derniers échelons ou marches d’une échelle d’appui.
Nie stawać na ostatnich trzech stopniach/szczeblach drabiny przystawnej.
Stellen Sie sich nicht auf die obersten drei Stufen/Sprossen einer Anlegeleiter.
.
Nu stai pe cele mai de sus trei trepte ale unei scări de sprijin.
No se ponga de pie sobre los tres últimos peldaños de una escalera apoyada.
Não fi que em pé sobre os três degraus superiores da escada de encosto.
Eğml merdvenn en üst üç basamağında dk durmayın.
Only use the ladder in the direction as indicated, only if necessary due to design of ladder.
Utilisez uniquement l’échelle dans le sens indiqué, uniquement si nécessaire pour ce type d’échelle.
Używać drabiny wyłącznie w ustawieniu zgodnym z oznaczeniem kierunku.
Benutzen Sie die Leiter in der angegebenen Aufstellrichtung (nur falls konstruktionsbedingt erforderlich).
, .
Folosii scara doar în direcia indicată, doar dacă este necesar datorită designului scării.
Utilice únicamente la escalera en la dirección que se indica de acuerdo con el diseño de la escalera.
Utilize a escada apenas na direção indicada.
Merdvenn tasarımı nedenyle merdven yalnızca gösterlen yönde ve yalnızca gerekl olduğunda kullanın.

17
Sicherheit und Betrieb ɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹSécurité et utilisation %H]SLHF]HĔVWZRLXĪ\WNRZDQLH6HJXULGDG\IXQFLRQDPLHQWR*YHQOLNYH.XOODQÕP6HJXUDQoDH)XQFLRQDPHQWR6DIHW\2SHUDWLRQ6LJXUDQĠăúLRSHUDUH Do not step off the side of standing ladder onto another surface.
Ne passez pas à une autre surface par le côté d’une échelle.
Nie przechodzić z boku stojącej drabiny na inną powierzchnię.
Steigen Sie nicht seitlich von der Stehleiter auf eine andere Fläche hinab.
.
Nu păşii în lateral de pe o scară dublă pe o altă suprafaă.
No se baje a otra superfi cie por el lateral de una escalera de pie.
Não saia pelo lado da escada multifunções para outra superfície.
Ayaklı merdvenn yan kısmından başka br yüzeye adım atmayın.
max.
Open the ladder fully before use.
Déployez entièrement l’échelle avant utilisation.
Przed użyciem całkowicie rozłożyć drabinę.
Öff nen Sie die Leiter komplett, bevor Sie sie benutzen.
.
Deschidei complet scara înainte de utilizare.
Abra la escalera completamente antes de su uso.
Abra totalmente a escada antes de utilizar.
Kullanmadan önce merdven tamamen açın.
Standing ladders shall not be used as a leaning ladder unless it is designed to do so.
Une échelle en A en position debout ne doit pas être utilisée comme une échelle d’appui sauf si sa conception
le permet.
Nie używać drabin rozstawnych jako drabin przystawnych, o ile nie są do tego przeznaczone.
Eine Stehleiter darf nicht als Anlegeleiter verwendet werden, es sei denn sie ist dafür vorgesehen.
- ,
.
Scările duble nu trebuie folosite ca scări de sprijin decât dacă sunt proiectate ca atare.
Las escaleras de pie no deben usarse como escaleras apoyadas a menos que se hayan diseñado para eso.
As escadas multifunções não devem ser utilizadas como escadas de encosto a menos que sejam concebidas
para tal.
Ayaklı merdvenler bu amaca uygun şeklde tasarlanmadığı sürece eğml merdven olarak kullanılmamalıdır.
12
Do not stand on the top two steps/rungs of a standing ladder without a platform and a hand/knee rail.
Ne montez pas sur les deux derniers échelons ou marches d’une échelle dépourvue d’une plateforme et d’une
main courante/de barreaux.
Nie stawać na ostatnich dwóch stopniach/szczeblach drabiny rozstawnej bez platformy i listwy na
wysokoci dłoni/kolan.
Stellen Sie sich nicht auf die obersten beiden Stufen/Sprossen einer Stehleiter ohne Plattform
und Handlauf/Knieleiste.
/
.

18
Sicherheit und Betrieb ɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹSécurité et utilisation %H]SLHF]HĔVWZRLXĪ\WNRZDQLH6HJXULGDG\IXQFLRQDPLHQWR*YHQOLNYH.XOODQÕP6HJXUDQoDH)XQFLRQDPHQWR6DIHW\2SHUDWLRQ6LJXUDQĠăúLRSHUDUH12
Nu stai pe cele mai de sus două trepte ale unei scări duble fără platformă şi balustradă pentru mână/genunchi.
No se ponga de pie sobre los dos últimos peldaños de una escalera de pie sin un pasamanos/guía para la rodilla.
Não fi que em pé sobre os dois degraus superiores de uma escada multifunções sem uma plataforma e um
corrimão para mãos/joelhos.
Platform ve el/dz rayı olmadan ayaklı merdvenn en üst k basamağında dk durmayın.
Any horizontal surface which looks like a platform on a standing ladder that is not designed for standing on
(e.g. a plastic work tray) shall be clearly indicated on that surface, (only if necessary due to design of ladder).
Toute surface horizontale d’une échelle semblable à une plateforme, mais non conçue pour se tenir debout (p. ex.
un plateau en plastique) doit porter les indications le spécifi ant (uniquement si nécessaire pour ce type d’échelle)
Każda powierzchnia pozioma na drabinie rozstawnej, która wygląda jak platforma, a nie jest przeznaczona
do stania (np. plastikowa taca robocza), powinna być wyraźnie oznakowana (tylko w przypadku, gdy jest to
niezbędne z powodu konstrukcji drabiny).
Jede beliebige horizontale Fläche auf einer Stehleiter, die wie eine Plattform aussieht, auf der man nicht stehen
sollte (z. B. eine Kunststoff -Arbeitsschale), muss deutlich als solche gekennzeichnet werden (nur falls die
Konstruktion der Leiter dies erforderlich macht).
, ,
(, ),
( , ).
Orice suprafaă orizontală care arată ca o platformă pe o scară dublă şi nu este concepută pentru a se sta pe
ea (de ex. o tavă de lucru din plastic) va avea o indicaie clară pe aceasta (doar dacă este necesar datorită
modelului scării).
Cualquier superfi cie horizontal que parezca una plataforma en una escalera de pie y que no esté diseñada para
subirse a ella (por ejemplo, una bandeja de trabajo de plástico), deberá indicarse claramente en dicha superfi cie
(solo si es necesario debido al diseño de escalera).
Qualquer superfície horizontal que se pareça com uma plataforma numa escada multifunções que não tenha sido
projetada como superfície onde se possa estar de pé (por exemplo, uma bandeja plástica de ferramentas) deve
ter isto claramente indicado na superfície (apenas se necessário devido ao design da escada).
Ayaklı merdvende platform gb görünen ancak bu kullanım amacına uygun olmayan tüm yatay yüzeyler (ör.
plastk çalışma tepss) söz konusu yüzey üzernde açık şeklde şaretlenmeldr (yalnızca merdvenn tasarımı bu
durumu gerekl kılıyorsa).
1
2
3
Do not stand on the top three steps/rungs of a leaning ladder.
Ne montez pas sur les trois derniers échelons ou marches d’une échelle d’appui.
Nie stawać na ostatnich trzech stopniach/szczeblach drabiny przystawnej.
Stellen Sie sich nicht auf die obersten drei Stufen/Sprossen einer Anlegeleiter.
.
Nu stai pe cele mai de sus trei trepte ale unei scări de sprijin.
No se ponga de pie sobre los tres últimos peldaños de una escalera apoyada.
Não fi que em pé sobre os três degraus superiores da escada de encosto.
Eğml merdvenn en üst üç basamağında dk durmayın.
Locking devices shall be checked and be fully secured before use if not operated automatically. The design and
position of the locking device may diff er from this picture.
Les dispositifs de verrouillage doivent être vérifi és et être entièrement sécurisés avant toute utilisation s’ils ne
s’enclenchent pas automatiquement. La conception et la position du dispositif de verrouillage peuvent être
diff érentes de cette illustration.

19
Sicherheit und Betrieb ɌɟɯɧɢɤɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹSécurité et utilisation %H]SLHF]HĔVWZRLXĪ\WNRZDQLH6HJXULGDG\IXQFLRQDPLHQWR*YHQOLNYH.XOODQÕP6HJXUDQoDH)XQFLRQDPHQWR6DIHW\2SHUDWLRQ6LJXUDQĠăúLRSHUDUH Jeli urządzenia blokujące nie są obsługiwane automatycznie, przed użyciem należy je sprawdzić i w pełni
zabezpieczyć. Konstrukcja i położenie urządzenia blokującego mogą różnić się od prezentowanych na ilustracji.
Die Verriegelungsvorrichtungen müssen überprüft und vollständig gesichert sein, wenn Sie nicht automatisch
betätigt werden. Konstruktion und Position der Verriegelungsvorrichtung können von diesem Bild abweichen.
,
.
.
Dispozitivele de blocare trebuie verifi cate şi fi xate complet înainte de utilizare, dacă nu sunt acionate automat.
Modelul şi poziia dispozitivului de blocare pot fi diferite de această imagine.
Los dispositivos de bloqueo se deben comprobar y fi jar completamente antes de su uso en el caso de que no
tengan un funcionamiento automático. El diseño y la posición del dispositivo de bloqueo pueden diferir de lo que
se muestra en esta imagen.
Os dispositivos de bloqueio devem ser verifi cados e estar totalmente seguros antes de usar, caso não
sejam operados automaticamente. O design e a posição do dispositivo de bloqueio podem ser diferentes
desta imagem.
Kilitleme mekanizmaları kontrol edilmeli ve otomatik olarak çalışmıyorsa kullanımdan önce tamamen
sabitlenmelidir. Kilitleme mekanizmasının tasarımı ve konumu bu görselden farklı olabilir.
1
2
3
4
1
2
3
To be indicated on the rung. When used in the standing ladder position with extending ladder at the top or in the stairway position,
do not climb above the rung or tread recommended by the producer but with the minimum requirement of not standing on the top
four steps/rungs.
À indiquer sur l’échelon. Lorsqu’elle est utilisée dans la position « escabeau » avec extension ou dans la position « escalier », ne
montez pas au-dessus de l’échelon ou de la marche recommandé(e) par le fabricant, et dans tous les cas, ne montez jamais sur
les quatre derniers échelons ou marches du haut de l’échelle.
Informacja zostanie umieszczona na szczeblu. Podczas używania drabiny w położeniu stojącym z wysunięciem lub na schodach
nie wspinać się powyżej szczebla lub podestu wskazanego przez producenta. Przestrzegać minimalnego wymagania, aby nie
stawać na ostatnich czterech stopniach/szczeblach.
An der Sprosse angegeben. Wenn die Leiter stehend mit Verlängerung oder in der Treppenposition verwendet wird, dann steigen
Sie nicht höher als die Sprosse oder der Tritt, der vom Hersteller empfohlen wird. Allerdings gilt die Mindestanforderung, dass nicht
auf den obersten vier Sprossen/Tritten gestanden werden darf.
.
( :
).
A se indica pe treapta-stinghie. Atunci când este utilizată în poziia scară dublă cu scara de extindere deasupra sau în poziia scară
simplă, nu urcai mai sus de treapta-stinghie sau treapta recomandată de producător şi respectai cerina minimă de a nu sta pe
cele patru trepte/trepte-stinghii superioare
Indicación en el peldaño. Cuando se utilice en la posición de escalera de pie con la escalera extendida en la parte superior o en la
posición para tramos de escaleras, no suba por encima de los peldaños recomendados por el fabricante; tenga también en cuenta
el requisito mínimo de no ponerse de pie en los cuatro peldaños de la parte superior.
Para indicação no degrau. Quando utilizada na posição de escada multifunções com extensão na parte superior ou na posição de
função de escadaria, não suba além do degrau recomendado pelo fabricante e cumpra a exigência mínima de não fi car de pé nos
quatro degraus superiores.
Basamak üzernde gösterlr. Merdven üst kısmı uzatılmış bçmde ayaklı merdven konumunda veya bna merdven konumunda
kullanırken üretc tarafından önerlen basamaktan daha yukarı tırmanmayın. Durmanız gereken maksmum yükseklk en üsttek
dört basamağın altıdır.

20
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟUtilisation
Utilização 8Ī\WNRZDQLH.XOODQÕP8WLOL]DUH%HQXW]XQJUso
8VH Use EN
Before you start
01 Regular inspection before use
• Check that the stiles/legs (uprights) are not bent, bowed, twisted, dented, cracked, corroded or rotten.
• Check that the stiles/legs around the fi xing points for other components are in good condition.
• Check that fi xings (usually rivets, screws or bolts) are not missing, loose, or corroded.
• Check that rungs/steps are not missing, loose, excessively worn, corroded or damaged.
• Check that the hinges between front and rear sections are not damaged, loose or corroded.
• Check that the locking stays horizontal, back rails and corner braces are not missing, bent, loose, corroded or damaged.
• Check that the rung hooks are not missing, damaged, loose or corroded and engage properly on the rungs.
• Check that guide brackets are not missing, damaged, loose or corroded and engage properly on the mating stile.
• Check that ladder feet / end caps are not missing, loose, excessively worn, corroded or damaged.
• Check that the entire ladder is free from contaminants (e.g. dirt, mud, paint, oil or grease).
• Check that the locking catches (if fi tted) are not damaged or corroded and function correctly.
• Check that the platform (if fi tted) has no missing parts or fi xings and is not damaged or corroded. If any of the above checks cannot
be fully satisfi ed, you should NOT use the ladder. For special ladder types, further items identifi ed by the manufacturer shall be taken
into account.
02 General Advice
• Do not spend long periods on a ladder without regular breaks (tiredness is a risk).
• Prevent damage of the ladder when transporting e.g. by fastening and, ensure they are suitably placed to prevent damage.
• Ensure the ladder is suitable for the task.
• Do not use the ladder if contaminated, e.g. with wet paint, mud, oil or snow.
• Do not use the ladder outside in adverse weather conditions, such as strong wind.
• For professional use, a risk assessment shall be carried out respecting the legislation in the country of use.
• When positioning the ladder take into account risk of collision with the ladder e.g. from pedestrians, vehicles or doors. Secure doors
(not fi re exits) and windows where possible in the work area.
• Do not modify the ladder design.
• Do not move a ladder while standing on it.
• Ladder shall never be moved from the top.
• For outdoor use caution to the wind. ɍɯɨɞɢɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ(QWUHWLHQHWPDLQWHQDQFH&XLGDGRVHPDQXWHQomR3LHOĊJQDFMDLNRQVHUZDFMD%DNÕPYH2QDUÕPÌQJULMLUHúLvQWUHĠLQHUH3IOHJHXQG:DUWXQJ&XLGDGRV\0DQWHQLPLHQWR&DUH0DLQWHQDQFH Care EN
Repair, maintenance and storage
01 Repair and Maintenance
Repairs and maintenance shall be carried out by a competent person and be in accordance with the producer’s instructions.
NOTE: A competent person is someone who has the skills to carry out repairs or maintenance, e.g.
trained by the manufacturer.
For repair and replacement of parts, e.g. feet, if necessary contact the producer or distributor.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Mac allister Ladder manuals
Popular Ladder manuals by other brands

Clarke
Clarke FPL3 Operation & maintenance instructions

Confer Plastics
Confer Plastics PES-G Assembly and installation manual

Vestil
Vestil LAD-RAF Series manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 282415 Operation and safety notes

Kee safety
Kee safety easi-dec Ladder Stand off Assembly instructions

fakro
fakro LW456 user manual

KRAUSE
KRAUSE 835239 Assembly and user's manual

GRE
GRE ES1213 instruction manual

Amstel
Amstel D36 installation instructions

GÜNZBURGER STEIGTECHNIK
GÜNZBURGER STEIGTECHNIK 30299 instruction manual

Vinyl Works
Vinyl Works SLC Assembly instructions

Vinyl Works
Vinyl Works SLIDE & LOCK SLA001-3 installation instructions