MACAP MXD series User manual

MXD
series
M4D
series
M7D
series
M5D
series
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS ORIGINALES
DIE ORIGINALEN ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES ORIGINALES

ATTENZIONE
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
CAUTION
Read the instructions before using the machine.
ATTENTION
Bien lire les instructions avant d’utiliser la machine.
ACHTUNG!
Vor Gebrauch bitte aufmerksam die Gebrauchsanleitung lesen.
¡ATENCION!
Leer con atención las instrucciones antes de utilizar el aparato.

INDICE:
1 AVVERTENZE GENERALI pag.04
2 DESCRIZIONE APPARECCHIO pag.04
3 DATI TECNICI pag.04
4 MENÙ DI LAVORO pag.05
5 MENÙ DI PROGRAMMAZIONE pag.06
6 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA pag.07
7 INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA pag.07
8 FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO pag.07
9 PROGRAMMAZIONE pag.09
10 MANUTENZIONE pag.10
11 PULIZIA pag.10
12 SMALTIMENTO pag.11
13 RUMORE AEREO pag.11
SUMMARY:
1 GENERAL WARNINGS pag.12
2 APPLIANCE DESCRIPTION pag.12
3 TECHNICAL DATA pag.12
4 OPERATING MENU pag.13
5 PROGRAMMING MENU pag.14
6 SAFETY INFORMATION pag.15
7 INSTALLATION AND ELECTRIC CONNECTIONS pag.15
8 APPLIANCE FUNCTIONS pag.15
9 PROGRAMMING pag.17
10 MAINTENANCE pag.18
11 CLEANING pag.18
12 DISPOSAL pag.19
13 AERIAL NOISE
pag.19
TABLEAU:
1 AVERTISSEMENTS GENERAUX pag.20
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL pag.20
3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pag.20
4 MENU FONCTIONS pag.21
5 MENU PROGRAMMATION pag.22
6 INFORMATIONS SUR LA SECURITE pag.23
7 INSTALLATION ET RACCORDEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE pag.23
8 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL pag.23
9 PROGRAMMATION pag.25
10 MAINTENANCE pag.26
11 NETTOYAGE pag.26
12 EMBALLAGE ET FIN DE VIE DE L’APPAREIL pag.27
13 BRUIT AÉRIEN
pag.27
INDEX:
1 ALLGEMEINE HINWEISE pag.28
2 BESCHREIBUNG DES GERÄTES pag.28
3 TECHNISCHE DATEN pag.28
4 ARBEITSMENÜ pag.29
5 PROGRAMMIERUNGSMENÜ pag.30
6 INFORMATIONEN ÜBER DIE SICHERHEIT pag.31
7 INSTALLATION UND ANSCHLUSS DES GERÄTES AM STROMNETZ pag.31
8 BETRIEB DES GERÄTES pag.31
9 PROGRAMMIERUNG pag.33
10 WARTUNG pag.34
11 REINIGUNG pag.35
12 ENTSORGUNG pag.35
13 GERÄUSCHENTWICKLUNG pag.35
ÍNDICE:
1 ADVERTENCIAS GENERALES pag.36
2 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA pag.36
3 CARACTERISTICAS TECNICAS pag.36
4 MENÚ DE TRABAJO pag.37
5 MENÚ DE PROGRAMACIÓN pag.38
6 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD pag.39
7 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA pag.39
8 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA pag.39
9 PROGRAMACIÓN pag.41
10 MANTENIMIENTO pag.42
11 LIMPIEZA pag.42
12 ELIMINACIÓN EMBALAJE Y DESGUACE DEL APARATO
pag.43
13 RUIDO AÉREO
pag.43
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL

ITALIANO
4
Segnale di pericolo che indica di osservare scrupolosamente le istruzioni a cui è riferito per evitare possibili
danneggiamenti alla macchina o infortuni all’operatore.
1 AVVERTENZE GENERALI
Prima di azionare l’apparecchio leggere attentamente il seguente manuale d’istruzioni. All’interno troverete indicazioni sulla
sicurezza, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
L’azienda produttrice adotta una politica di continuo sviluppo e si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti
a qualsiasi prodotto e manuale.
2 DESCRIZIONE APPARECCHIO
3 DATI TECNICI (230 V - 50 HZ)
A) Coperchio campana caffè
B) Campana caffè
C) Pulsante di selezione
D) Display
E) Pulsante di dosatura
F) Forchetta porta filtro
G) Ventola chiusura campana caffè
H) Ghiera di regolazione
I) Perno fissaggio campana caffè
J) Corpo macchina
K) Pulsante ON/OFF
L) Piattino
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
I
Ø 58 mm
Ø 68 mm Coniche
250 W
800 W
1400 rpm
350 rpm
P
P
190 x 210 x h 505
250 x 360 x h 635
8,5 Kg
16 Kg
Ø 58 mm
Ø 75 mm Titanio
250 W
480 W
1400 rpm
1400 rpm
P
P
190 x 210 x h 470
220 x 370 x h 600
8,5 Kg
12 Kg
M4D
MXD
M5D
MXD Xtreme
M5D PLUS
M7D
8 s ON / 52 s OFF
3 s ON / 27 s OFF
1,0 Kg
1,4 Kg
8 s ON / 52 s OFF
4 s ON / 20 s OFF
0,6 Kg
1,4 Kg
Ø 58 mm
Ø 75 mm
250 W
340 W
1400 rpm
1400 rpm
P
P
190 x 210 x h 430
220 x 370 x h 600
8,5 Kg
11 Kg
8 s ON / 52 s OFF
5 s ON / 15 s OFF
0,5 Kg
1,4 Kg
Macine piane
Macine piane
Potenza
Potenza
Motore
Motore
Dispositivo contadosi
Dispositivo contadosi
Dimensioni (mm)
Dimensioni (mm)
Peso netto
Peso netto
Capacità campana caè
Capacità campana caè
Ciclo di funzionamento (230 V - 50 Hz)
Ciclo di funzionamento (230 V - 50 Hz)

ITALIANO
5
4 MENÙDI LAVORO
Possibili schermate del menù.
Solo alcune di queste saranno visibuili in base alle impostazioni del menù di programmazione.
Per scorrere il menù premere il pulsante di selezione.
2Sec
00Dose N°1
4Sec
00Dose N°2
Dose Continua
2Sec
00
Dose N°1
Con dose N°3 abilitata
4Sec
00
Dose N°2
Con dose N°3 abilitata
6Sec
00Dose N°3
Pushandgi
rd
n
Push and grind Dose N°1 e Dose N°2
Premere una volta il pulsante di dosatura per far partire la Dose N°1,
due volte per la Dose N°2. Il tempo di attivazione per la Dose N°2 è 2 sec.
Pushandgi
rd
n
Push and grind Dose N°1, Dose N°2 e Dose N°3
Premere una volta il pulsante di dosatura per far partire la Dose N°1,
due volte per la Dose N°2, tre volte per la Dose N°3.
Il tempo di attivazione per la Dose N°2 - N°3 è 2 sec.
Ps
aw
sord
Richiesta Password se impostata
Ruotare il pulsante di selezione per impostare il primo numero, premerlo per
passare al successivo. Confermato il quarto numero se corretto, si accede al menù
di programmazione.
R
EO
RR!Errore in caso di Password errata
DISPLAY FUNCTION

ITALIANO
6
5 MENÙ DI PROGRAMMAZIONE
Per entrare nel menù di programmazione premere il pulsante di selezione per 10 sec. Per scorrere il menù di programmazione
ruotare il pulsante di selezione, premerlo per entrare e modificare i parametri. Per modificare i parametri ruotare il pulsante di
selezione, premerlo per confermare il dato e tornare al menù di programmazione.
Prog
Prog2Sec
00
Programmazione Dose N°1
Il timer avanza di +/- 0,05 sec.
Prog
Prog4Sec
00
Programmazione Dose N°2
Il timer avanza di +/- 0,05 sec.
Prog
Prog6Sec
00
Dose N°3
Il timer avanza di +/- 0,05 sec. La Dose N°3 può essere disattivata ruotando in
senso antiorario il pulsante di selezione. Il timer visualizzerà la scritta OFF.
Prog
ProgOFF
Programmazione Dose Continua
La Dose Continua può essere attivata (ON) o disattivata (OFF)
DS
T
DS
Stan
T
dard
Selezione del tipo di dosatura
Standard: la selezione del tipo di dose avviene utilizzando il pulsante di
selezione.
Push and Grind: la selezione avviene utilizzando il pulsante di dosatura.
N12345
P00
00
00
21
T59
Conta-dosi P: parziali T: totali
Il conta-dosi parziale può essere azzerato tenendo premuto il pulsante di selezione
per 10 sec. Per tornare al menù d programmazione ruotare il pulsante di selezione
in senso orario, trovata la scritta EXIT premerlo.
Ps
aw
sord
E
Sx
ai
vt
e
Psw
Password
La Password blocca l’accesso al menù di programmazione. Per impostare la
Password vedi capitolo 9-5.
Save: salva la Password Exit: esce senza salvare
Y
/Y
M
/
DM
DY
Y
E
Sx
ai
vt
e
-
/-
-
/
--
--
-
Data
Il software dà la possibilità di memorizzare una data, che potrà essere modificata.
Per impostare la data vedi capitolo 9-6.
Save: salva la data Exit: esce senza salvare
Re
ea
lse20
0Versione software
I
XT
EEXIT
Premendo il pulsante di selezione si esce dal menù di programmazione.
DISPLAY FUNCTION

ITALIANO
7
6 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Quest’apparecchio è concepito esclusivamente per macinare caffè in grani, pertanto l’azienda produttrice non sarà ritenuta
responsabile di eventuali danni o incidenti nel caso in cui vengano macinati alimenti diversi dal caffè.
Ogni utilizzo improprio fa decadere la garanzia.
Soltanto personale qualificato può installare o eseguire interventi di assistenza tecnica su questo apparecchio. L’apparecchio
non è impermeabile, quindi posizionarlo lontanodagetti d’acquaoluoghiparticolarmente umidi. Si ricordachel’apparecchio
è destinato all’uso professionale e non domestico pertanto solo persone qualificate ne possono fare uso.
Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da bambini oppure da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o
motorie oppure da persone che non abbiano esperienza o conoscenza, salvo nel caso in cui esse abbiano ricevuto formazione
o siano oggetto di supervisione.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
La macchina è dotata di protezione termica del motore, nel caso in cui questa intervenga con conseguente blocco della
macinatura, staccare la spina dalla rete di alimentazione ed attendere almeno un’ora prima di riutilizzarla.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
TOGLIETE LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI TIPO DI OPERAZIONE DI
MANUTENZIONE O PULIZIA.
7 INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato.
L’installazione deve essere eseguita in conformità alle norme di sicurezza vigenti nel Paese di utilizzo. Sono da osservare in
modo particolare le disposizioni in merito a: prescrizioni di legge, antinfortunistiche, antincendio regolamentazioni dell’ente
erogante l’energia elettrica.
Posizionare l’apparecchiosuunasuperficiepianainmodotaledagarantirne
un’ottima stabilità. Prima di allacciare l’apparecchio alla rete elettrica:
- allineate il foro della campana con uno dei fori della ghiera di regolazione
(vedi figura F1). Verificate che la ventola non impedisca di abbassare il
perno di arresto del disco regolazione, altrimenti cambiate foro.
Fissate il tutto con la vite apposita.
- verificare che l’interruttore sia spento (posizione 0) ed assicurarsi che i
dati di tensione e frequenza riportati sulla targa tecnica, corrispondano
con quelli dell’impianto.
E’ fondamentale che la presa di corrente sia allacciata all’impianto di
messa a terra funzionante e conforme con le attuali norme di sicurezza.
8 FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
Posizionata la campana correttamente e stabilmente sul porta macine superiore, introdurre il caffè in grani.
Chiudere la campana caffè con il coperchio in dotazione e procedere con l’apertura della ventola campana caffè, consentendo
l’entrata dei chicchi di caffè all’interno della camera di macinatura.
Non operare mai senza la campana o con la campana senza il suo coperchio.
Per attivare l’apparecchio premere l’interruttore principale (posizione 1). Di notte o in assenza di operatori nel locale,
spegnete l’interruttore.
F1

ITALIANO
8
- In modalità Standard premere il Pulsante di selezione per scorrere il menù, visualizzata la dose richiesta, premere il
Pulsante di dosatura per far partire la macinatura.
- In modalità Push and Grind la selezione e la macinatura avvengono direttamente con il Pulsante di dosatura, premere una
volta per la Dose N°1, due volte per la Dose N°2 e tre volte per la Dose N°3 se attiva.
Il Pulsante di selezione serve solo per passare alla Dose continua se attiva.
- L’apparecchio dispone inoltre della funzione Dose Continua che permette di macinare la quantità di caffè desiderata non
utilizzando le funzioni a tempo, attraverso la pressione sul Pulsante di dosatura.
Per interrompere la macinatura di qualsiasi dose temporizzata premere il pulsante di selezione.
8-1 PRIMO AVVIAMENTO
Quando si avvia l’apparecchio sul display viene visualizzato un breve messaggio di benvenuto.
Dopo qualche secondo appare una delle funzioni pre impostate.
Per passare da una funzione all’altra premere il pulsante di selezione posto sopra il display (blu).
Per regolare la granulometria utilizzare la dose continua ed una bilancia di precisione che servirà a pesare l’esatta
grammatura. Ogni volta che effettuerete una regolazione della macinatura (Vedi cap. 8-2), ricordatevi di non considerare le
prime due dosi doppie perché potrebbero presentare una parte di macinato della regolazione precedente.
Una volta pressato il caffè e verificato che il tempo di estrazione è quello desiderato, procedere con la regolazione delle
dosi programmate. (Vedi cap. 9-1).
Vi ricordiamo che ogni volta che modificherete la macinatura sarà necessario verificare che la quantità di caffè macinato
sia rimasta quella desiderata.
Per il modello M7D, provvisto di macine coniche, è necessario un rodaggio di almeno 1Kg di caffè da macinare, prima di
procedere alle regolazioni definitive.
8-2 REGOLAZIONE DELLA MACINATURA
La macchina è regolata in fabbrica con una macinatura che si adatta a molti tipi di caffè in commercio.
Per modificare la macinatura:
Regolazione a scatti
Premere il perno fermamacine e ruotare la ghiera nel senso desiderato.
Una volta individuata la regolazione, rilasciare il perno per bloccare
la regolazione. Verificarne il bloccaggio prima di ogni accensione. La
regolazione va effettuata a motore spento e senza caffè tra le macine.
(vedi figura F2) +” indica il senso di rotazione per aumentare la grana del
caffè macinato. “-“ per diminuire la grana del caffè macinato.
Regolazione micrometrica
Ruotare le manopoline orizzontali di regolazione per modificare la
granulometria del caffè macinato. La regolazione micrometrica non
necessita di alcun bloccaggio. Regolare la macinatura con il motore acceso
se è presente caffè tra le macine, a motore spento in assenza di caffè. (vedi
figura F3). “+” indica il senso di rotazione per aumentare la grana del
caffè macinato. “- “ per diminuire la grana del caffè macinato. Si consiglia,
inoltre, di macinare ed utilizzare pochi grammi di caffè ogni volta che si
varia la granulometria, questa procedura serve ad eliminare la piccola
quantità di caffè premacinato presente nell’apparecchio.
1
2
3
4
5
+
-
F2
1
2
3
4
5
+
-
F3

ITALIANO
9
Se l’erogazione della macchina da caffè risulta lenta, il caffè è macinato troppo fine, mentre se risulta troppo veloce, il
caffè è macinato troppo grosso. Molti fattori possono inoltre influenzare l’erogazione del caffè tra cui la quantità di caffè, la
pressatura, la regolazione della macchina espresso la pulizia dei filtri e le condizioni climatiche.
9 PROGRAMMAZIONE
Per entrare nel menù di programmazione accendere la macchina, dopo il messaggio di benvenuto, premere il Pulsante di
selezione (10 secondi o fino al cambio delle scritte sul display).
Scorrere il menù ruotando il Pulsante di selezione; visualizzata la funzione da modificare, premerlo per entrare e modificare
i parametri.
Per uscire dal menù di programmazione, ruotare il pulsante di selezione, visualizzata la scritta “EXIT” premerlo per
confermare e tornare al menù di lavoro.
9-1 DOSI PROGRAMMATE
Per entrare nel menù di programmazione accendere la macchina, dopo il messaggio di benvenuto, premere il Pulsante di
selezione (10 secondi o fino al cambio delle scritte sul display).
L’apparecchio è dotato di una regolazione digitale della dose.
Scorrere il menù di programmazione ruotando il pulsante di selezione, visualizzata la dose da modificare, premerlo per
entrare nella programmazione.
Ruotare il pulsante di selezione per modificare il tempo indicato nel display, in senso orario aumenteremo il tempo, nel
senso opposto lo diminuiremo.
Impostato iltempodesiderato,premere ilpulsantediselezioneperconfermareil valoreetornare almenùdi programmazione.
Procedere alla regolazione della dose successiva.
Il software è dotato di tre dosi programmabili, la Dose N°3 può essere disabilitata (OFF) ruotando il pulsante di selezione
in senso antiorario.
9-2 DOSE CONTINUA
Per abilitare e disabilitare la funzione dose continua, procedere come segue: scorrere il menù di programmazione ruotando
il pulsante di selezione, visualizzato il simbolo Dose continua premerlo per entrare.
Ruotare il pulsante di selezione per abilitare o disabilitare la funzione, poi premerlo per confermare e tornare nel menù
di programmazione.
Nel menù di lavoro potremo ora scegliere la Dose continua se abilitata.
La macchina può lavorare in modalità dose continua solo per brevi periodi. Non superare mai il tempo di un minuto in
continuo per evitare il surriscaldamento del motore.
9-3 D.T.S. (DOSING TYPE SELECTION)
Il D.T.S. è una funzione che permette di decidere come selezionare la dose.
- Nella modalità Standard la selezione avviene utilizzando il pulsante di selezione per scorrere le funzioni impostate nel
menù di lavoro.
- Nella modalità Push and Grind la selezione avviene utilizzando direttamente il pulsante di dosatura.
Premendo una volta la macchina avvierà la dose N°1, due volte N°2 e tre volte N°3 se attiva.
Il tempo massimo di selezione è 2 sec.
Per selezionare la dose continua se attiva premere il pulsante di selezione.
Per impostare il D.T.S. scorrere il menù di programmazione ruotando il pulsante di selezione, visualizzata la scritta “D.T.S.”
premendo per entrare.
Ruotare il pulsante di selezione per passare da una funzione all’altra, poi premerlo per confermare e tornare nel menù
di programmazione.

ITALIANO
10
9-4 CONTA-DOSI (N° 12345)
L’apparecchio è dotato di una funzione per il controllo del numero delle dosi per le funzioni temporizzate.
Scorrere il menu di programmazione ruotando il pulsante di selezione, visualizzata la scritta “N° 12345” premerlo per
entrare nella visualizzazione. La lettera “P” indica la dose parziale, “T” la dose totale.
Ruotare il pulsante di selezione per passare da una funzione conta dosi all’altra (Dose N°1, Dose N°2 e Dose N°3).
E’ inoltre possibile azzerare i conta dose parziali, tenendo premuto il disco di controllo per 10 sec. o fino a che nel display
non verrà visualizzato il valore “0”.
Selezionare “Exit” per lasciare la funzione Conta Dosi e tornare al menù di programmazione.
9-5 PASSWORD
La Password è una funzione che impedisce l’accesso al personale non autorizzato.
Scorrere il menù di programmazione ruotando il pilsante di selezione, visualizzata la scritta “Password” premerlo per
entrare. Il cursore lampeggerà sopra la prima cifra da inserire, premere il pulsante di selezione per iniziare ad impostare la
password. Dopo ogni cifra impostata ruotando il pulsante di selezione, premerlo per passare alla cifra successiva.
Impostata la quarta cifra lampeggerà la scritta “Save”. Confermare “Save” per salvare la password ed uscire o ruotare su
“Exit” per abbandonare senza salvare e tornare al menù di programmazione. Se selezioniamo “Save” senza aver impostato
le quattro cifre numeriche la funzione si chiuderà senza salvare. È possibile rinuovere la password impostando “----” e
salvando per confermare.
La Password se impostata, verrà richuesta ad ogni tentativo di accesso al menù di programmazione.
Nel caso venisse inserita una Password errata, nel display apparirà la scritta “ERROR!”.
9-6 DATA
All’interno del menù di programmazione è possibile memorizzare una data che potrà essere modificata.
Scorrere il menù di programmazione ruotando il pulsante di selezione, visualizzata la scritta “DD/MM/YYYY” premerlo per
entrare. Il cursore lampeggerà sopra la prima cifra da inserire, premere il pulsante di selezione per iniziare ad impostare la
data. Dopo ogni cifra impostata ruotando il pulsante di selezione, premerlo per passare alla cifra successiva.
Impostata la data, lampeggerà la scritta “Save”. Confermare “Save” per salvare la data ed uscire o ruotare su “Exit” per
abbandonare senza salvare e tornare a menù di programmazione.
9-7 RELEASE
All’interno del menù di programmazione è inoltre possibile visualizzare la versione di software utilizzata dal macinacaffé.
Queste informazioni possono essere richieste dall’assistenza in caso di anomalie nel funzionamento.
10 MANUTENZIONE
La manutenzione deve essere effettuata solo da personale tecnico qualificato. Qualsiasi manutenzione che preveda la
sostituzione di componenti usurati deve essere sempre effettuata con ricambi originali.
11 PULIZIA
TOGLIETE LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI TIPO DI PULIZIA.
NON IMMERGETE MAI L’APPARECCHIO NELL’ACQUA.
SI CONSIGLIA DI NON USARE PRODOTTI ABRASIVI, L’UTILIZZO POTREBBE ROVINARE LE PARTI LUCIDE DELL’APPARECCHIO.
Parti mobili in plastica
Togliete le parti mobili della macchina (coperchio, campana,piattino, etc.) e lavatele con abbondante acqua e detersivo
neutro (non lavatele mai in lavastoviglie).

ITALIANO
11
Corpo macchina
Per la pulizia del corpo macchina utilizzare panni umidi, facendo attenzione alle parti sensibili all’acqua come
l’interruttore (H).
12 SMALTIMENTO
12-1 SMALTIMENTO IMBALLO
Dopo aver aperto l’imballo verificare che l’apparecchio risulti integro e che non siano presenti danni dovuti al trasporto,
in caso contrario rivolgersi al rivenditore o dove è avvenuto l’acquisto. L’imballo non deve essere lasciato alla portata dei
bambini e conservato almeno fino allo scadere della garanzia.
12-2 SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO A FINE VITA
Al termine della sua vita, l’apparecchio va reso non operativo togliendo il cavo di alimentazione. L’apparecchio non va
abbandonato nell’ambiente, ma scomposto e smaltito in base al tipo di materiale. La ditta consiglia che la scomposizione e
lo smaltimento siano affidati ad aziende specializzate in tali operazioni.
Questo prodotto è soggetto alla direttiva 2002/96/EC del Parlamento europeo e del Consiglio dell’Unione europea sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Il simbolo posto sulla targa tecnica, indica che a fine vita, l’apparecchio non deve essere trattato come rifiuto domestico ma
deve essere avviato nei centri di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per maggiori informazioni riguardanti lo smaltimento, rivolgersi al rivenditore o all’ufficio competente per la propria zona.
La raccolta differenziata e lo smaltimento contribuiscono a mantenere l’ambiente più pulito ed a ridurre i rischi per la
salute pubblica.
13 RUMORE AEREO
Le prove di rumore effettuate secondo le norme in vigore, hanno determinato che tutta la nostra gamma di macina caffè,
macina dosatori e macina caffè istantanei non supera il valore di 78dB (A).

ENGLISH
12
Warning sign! Pay special attention to the instructions that are given to avoid damaging the appliance or
harming the operator.
1 GENERAL WARNINGS
Read this instruction manual carefully before using the appliance, as it gives important information for the safety, use and
maintenance of the appliance.
The manufacturer is constantly developing its products, and reserves the right to make changes or improvements to any of
its products or to the instruction manual.
2 APPLIANCE DESCRIPTION
3 TECHNICAL DATA (230 V - 50 HZ)
A) Beans hopper cover
B) Coffee beans hopper
C) Select button
D) Display
E) Dosing button
F) Filter holder
G) Coffee hopper closing fan
H) Adjustment nut
I) Coffee hopper pin
J) Body of machine
K) ON/OFF switch
L) Grinder plate
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
I
Ø 58 mm
Ø 68 mm Conical
250 W
800 W
1400 rpm
350 rpm
P
P
190 x 210 x h 505
250 x 360 x h 635
8,5 Kg
16 Kg
Ø 58 mm
Ø 75 mm Titanium
250 W
480 W
1400 rpm
1400 rpm
P
P
190 x 210 x h 470
220 x 370 x h 600
8,5 Kg
12 Kg
M4D
MXD
M5D
MXD Xtreme
M5D PLUS
M7D
8 s ON / 52 s OFF
3 s ON / 27 s OFF
1,0 Kg
1,4 Kg
8 s ON / 52 s OFF
4 s ON / 20 s OFF
0,6 Kg
1,4 Kg
Ø 58 mm
Ø 75 mm
250 W
340 W
1400 rpm
1400 rpm
P
P
190 x 210 x h 430
220 x 370 x h 600
8,5 Kg
11 Kg
8 s ON / 52 s OFF
5 s ON / 15 s OFF
0,5 Kg
1,4 Kg
Flat grinding blades
Flat grinding blades
Power
Power
Motor
Motor
Dosing counter
Dosing counter
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
Net weight
Net weight
Coee hopper capacity
Coee hopper capacity
Operating cycle (230 V - 50 Hz)
Operating cycle (230 V - 50 Hz)

ENGLISH
13
4 OPERATING MENU
Available menu screens.
Only some of these will be visible depending on the settings of the programming menu.
Press the select button to scroll through the menu.
2Sec
00Dose No.1
4Sec
00Dose No.2
Continuous Dose
2Sec
00
Dose No.1
With Dose No.3 enabled
4Sec
00
Dose No.2
With Dose No.3 enabled
6Sec
00Dose No.3
Pushandgi
rd
n
Push and grind Dose No.1 and Dose No.2
Press the dosing button once to start dispensing Dose No.1,
press it twice for Dose No.2. The activation time for Dose No.2 is 2 sec.
Pushandgi
rd
n
Push and grind Dose No.1, Dose No.2 and Dose No.3
Press the dosing button once to start dispensing Dose No.1,
press it twice for Dose No.2 and three times for Dose No.3.
The activation time for Dose No.2 - No.3 is 2 sec.
Ps
aw
sord
Password requested if set
Turn the select button to set the first number, and then press it to move on
to the next. Confirm the fourth number if it is correct in order to access the
programming menu.
R
EO
RR!Error if the Password is wrong
DISPLAY FUNCTION

ENGLISH
14
5 PROGRAMMING MENU
To enter the programming menu, press the select button for 10 sec. To scroll through the programming menu, turn the select
button, then press it to enter and change the parameters. To change the parameters, turn the select button, then press it to
confirm the data and return to the programming menu.
Prog
Prog2Sec
00
Programming Dose No.1
The timer advances to +/- 0.05 sec.
Prog
Prog4Sec
00
Programming Dose No.2
The timer advances to +/- 0.05 sec.
Prog
Prog6Sec
00
Dose No.3
The timer advances to +/- 0.05 sec. Dose No.3 can be disabled by turning the
select button anti-clockwise. The timer will display the wording OFF.
Prog
ProgOFF
Continuous Dose Programming
The Continuous Dose can be enabled (ON) or disabled (OFF)
DS
T
DS
Stan
T
dard
Selecting the type of dosing
Standard: select the type of dose using the select button.
Push and Grind: select using the dosing button.
N12345
P00
00
00
21
T59
Dose counter P: partial T: total
The partial dose counter can be reset by holding down the select button for 10 sec.
To return to the programming menu, turn the select button clockwise. When you
get to the wording EXIT, press it.
Ps
aw
sord
E
Sx
ai
vt
e
Psw
Password
The Password prevents access to the programming menu. To set the Password,
see chapter 9-5.
Save: saves the Password Exit: exits without saving
Y
/Y
M
/
DM
DY
Y
E
Sx
ai
vt
e
-
/-
-
/
--
--
-
Data
The software allows a date to be stored, which can be changed. To set the date
see chapter 9-6.
Save: saves the date Exit: exits without saving
Re
ea
lse20
0Software version
I
XT
EEXIT
Press the select button to exit the programming menu.
DISPLAY FUNCTION

ENGLISH
15
6 SAFETY INFORMATION
This appliance has been designed exclusively for grinding coffee beans, consequently the manufacturer will not be held
liable for any damage or incidents that are caused if it is used for any other purpose.
The warranty will be automatically invalidated in the event the appliance is used improperly. Only qualified operators must
install the appliance or carry out any technical maintenance work.
The appliance is not waterproof and must be kept well clear of any potential water sprays or very damp areas.
The appliance has been designed for professional and not home use, and therefore must only be used by trained personnel.
The appliance must not be used by children, or by adults with reduced physical, mental or motor capacities, nor by anyone
without sufficient experience or knowledge, unless they receive specific training or use the appliance under the supervision
of a trained person.
Keep the appliance out of the reach of children.
Children being supervised not to play with the appliance.
The appliance has a thermal circuit breaker for the motor, when it triggers and stops the grinder, unplug the appliance at the
mains and wait at least one hour before turning it back on again.
If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or by the technical assistance service, or at any rate
by a person with similar qualifications, so as to prevent all risks.
UNPLUG THE APPLIANCE AT THE MAINS BEFORE CARRYING OUT ANY MAINTENANCE OR CLEANING WORK.
7 INSTALLATION AND ELECTRICAL CONNECTIONS
Installation must be carried out by trained technical personnel.
Installation must be carried out in strict compliance with the safety provisions currently in force in the country of use, with
particular reference to the accident and fire prevention regulations and electricity authority regulations.
Place the appliance on a flat surface to ensure it is perfectly stable. Before
connecting the appliance to the mains:
- align the hole of the bell with one of the holes of the adjusting ring-nut
(see figure F1). Check that the fan does not prevent lowering the adjustment
disc stopper pin, otherwise change the hole.
Fasten, using the appropriate screw.
- make sure the switch is off (position 0) and that the voltage and
frequency data given on the data plate are commensurate with that of
the mains supply.
The power cable must be connected to the ground plate, which must be
perfectly efficient and in compliance with current safety regulations.
8 APPLIANCE FUNCTIONS
Once the coffee hopper is placed firmly on the upper grinding blades holder, pour in the coffee beans.
Put the lid on the coffee hopper and open the fan, to allow the coffee beans to flow into the grinder.
Do not turn the appliance on without the coffee hopper or without its lid.
To start the appliance, press the main switch (position 1). At night or when operators are absent, turn off the switch.
- In Standard mode, press the select button to scroll through the menu. When the required dose is displayed, press the
dosing button to start the grinding process.
F1

ENGLISH
16
- In Push and Grind mode, selection and grinding are directly controlled with the dosing button. Press it once for Dose No.1,
twice for Dose No.2 and three times for Dose No.3, if enabled.
The select button is only used to switch to the Continuous Dose, if enabled.
- In addition, the appliance has a Continuous Dose function that allows grinding of the required amount of coffee without
setting the time by simply pressing the dosing button.
To interrupt the grinding of any timed dose, press the select button.
8-1 INITIAL START-UP
When you start up the appliance, a short welcome message appears on the display.
After a few seconds, one of the pre-set functions appears.
To switch from one function to another, press the select button positioned above the display (blue).
To adjust grain coarseness, use the continuous dose and precision scales to weigh the exact amount in grams. Each time you
adjust the grinding (see chapter 8-2), remember not to count the first two double doses because they might contain part of
the ground coffee from the previous adjustment operation.
Once the coffee is pressed and you have checked the required extraction time, proceed with adjusting the programmed
doses. (See chapter 9-1).
Please note that every time you adjust the grinding process, it will be necessary to check that the amount of ground coffee
is as required.
For the M7D version, fitted with conical burrs, a test run with at least 1kg of coffee for grinding is necessary before
proceeding with final adjustments.
8-2 GRINDING ADJUSTMENT
The appliance grinding is set in the factory at a coarseness that is suitable for many types of coffee that are on sale.
To adjust the grinding:
Stepped regulation
Press the grinder pin and turn the nut in the direction you wish. When the
right regulation has been found, release the pin to block the regulation.
Check it is firmly blocked before turning the grinder on. Always regulate the
grinder when it is turned off and without any coffee inside (see figure F2).
“+” shows the rotation direction to increase the coarseness of the ground
coffee. “-“ to decrease the coarseness of the ground coffee.
Micrometric regulation
Turn the horizontal regulation knobs to change the coarseness of the
ground coffee. Micrometric regulation does not require blocking. Regulate
the grinder with the motor turned on if there is any coffee in the grinder,
with it turned off if it is empty (see figure F3). “+” shows the rotation
direction to increase the coarseness of the ground coffee. “- “ to decrease
the coarseness of the ground coffee. We recommend grinding and using a
few grams of coffee each time you change the coarseness, which will help
remove the small amount of ground coffee already inside the grinder.
If the coffee flow is too slow it means that the ground coffee is too fine,
while if the flow is too fast it means the ground coffee is too course.
1
2
3
4
5
+
-
F2
1
2
3
4
5
+
-
F3

ENGLISH
17
Many other factors can also affect the coffee flow, such as the amount of coffee, how much it has been pressed, the
appliance adjustment, the cleanliness of the filters and the climatic conditions.
9 PROGRAMMING
Switch on the appliance to enter the programming menu. After the welcome message, press the select button (10 seconds
or until the wording on the display changes).
Scroll through the menu by turning the select button. When the function to be changed is displayed, press it to enter and
change the parameters.
To exit the programming menu, turn the select button, and when the wording “EXIT” appears on the display, press it to
confirm and return to the operating menu.
9-1 PROGRAMMED DOSES
To enter the programming menu, turn on the appliance. After the welcome message appears, press the select button (10
seconds or until the wording on the display changes).
The appliance has digital dose adjustment.
Scroll through the programming menu by turning the select button. When the dose to be adjusted is displayed, press it to
start programming.
Turn the select button to adjust the time shown on the display. The time will increase when it is turned clockwise and
decrease when it is turned anti-clockwise.
When the required time has been set, press the select button to confirm the value and return to the programming menu.
Proceed with adjusting the next dose.
The software is equipped with three programmable doses. Dose No.3 can be disabled (OFF) by turning the select button
anti-clockwise.
9-2 CONTINUOUS DOSE
To enable or disable the continuous dose, proceed as follows: scroll through the programming menu by turning the select
button. When the Dose symbol is displayed, continue pressing it to enter.
Turn the select button to enable or disable the function. Then press it to confirm and return to the programming menu.
From the operating menu you can now choose the continuous dose, if enabled.
The appliance can only operate in the continuous dose mode for short periods. Never exceed the time of one minute
continuously in order to prevent the motor from overheating.
9-3 D.T.S. (DOSING TYPE SELECTION)
The D.T.S. function allows you to decide how to select the dose.
- In Standard mode, selection takes place by using the select button to scroll through the functions set in the
operating menu.
- In the Push and Grind mode, selection takes place directly using the dosing button.
Press the appliance once to start dose No.1, twice for dose No.2 and three times for No.3, if enabled.
The maximum selection time is 2 sec.
To select the continuous dose, if enabled, press the select button.
To set the D.T.S., scroll through the programming menu by turning the select button. When the wording “D.T.S.”
appears on the display, press to enter.
Turn the select button to switch from one function to another, and then press it to confirm and return to the
programming menu.

ENGLISH
18
9-4 DOSE COUNTER (NO. 12345)
The appliance is equipped with a function to control the number of doses for timed functions.
Scroll through the programming menu by turning the select button. When the wording “N° 12345” appears on the display,
press it to enter the display. The letter “P” indicates the partial dose, whereas “T” indicates the total dose.
Turn the select button to switch from one dose counter function to another (Dose No.1, Dose No.2 and Dose No.3).
The partial dose counters can also be reset by holding down the control disc for 10 sec. or until the value “0” appears on the
display. Select “Exit” to leave the Dose Counter function and return to the programming menu.
9-5 PASSWORD
The Password is a function that prevents access to unauthorised personnel.
Scroll through the programming menu by turning the select button. When the wording “Password” appears on the display,
press it to enter. The cursor will flash above the first digit to be entered. Press the select button to start setting the password.
After each digit has been set by turning the select button, press it to move on to the next digit.
Once the fourth digit has been set, the wording “Save” will flash. Confirm “Save” to save the password and exit, or turn to
“Exit” to exit without saving and return to the programming menu. If you select “Save” without having set the four digits,
the function will close without saving. The password can be renewed by setting “----” and then saving as confirmation.
When a Password is set, it will be requested at every attempt to access the programming menu.
If the wrong Password is inserted, the wording “ERROR!” will appear on the display.
9-6 DATA
The programming menu can store a date that can be changed.
Scroll through the programming menu by turning the select button. When the wording “DD/MM/YYYY” appears, press it
to enter. The cursor will flash above the first digit to be entered. Press the select button to start setting the date. After each
digit has been set by turning the select button, press it to move on to the next digit.
Once the date has been set, the wording “Save” will flash. Confirm “Save” in order to save the date and exit or turn to “Exit”
to exit without saving and return to the programming menu.
9-7 RELEASE
The programming menu can also display the software version used by the coffee grinder. This information can be obtained
from the technical service centre in the event of operating faults.
10 MAINTENANCE
Only trained personnel must carry out the maintenance work. If, during maintenance, any worn components need changing,
only original spare parts must be used.
11 CLEANING
ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE MAIN SWITCH BEFORE CLEANING.
DO NOT PLACE THE APPLIANCE IN WATER. DO NOT USE ANY ABRASIVE PRODUCTS AS THEY COULD DAMAGE THE SURFACE
OF THE GLOSSY PARTS ON THE APPLIANCE.
Removable plastic parts
Detach all removable parts from the appliance (lid, coffee beans hopper, drip tray, etc.) and wash them in water and mild
detergent (never clean them in a dishwasher).

ENGLISH
19
Appliance body
Clean the appliance body with a damp cloth, paying attention to any parts that should not be exposed to water, like
the on-off switch (H).
12 DISPOSAL
12-1 PACKING DISPOSAL
After opening the packing, check the appliance is complete and has not been damaged during transport, otherwise contact
the retailer or wherever the appliance was purchased. Do not leave the packing within the reach of children. Keep the original
packing until such time as the warranty has expired.
12-2 APPLIANCE DISPOSAL
At the end of its life, the appliance must be rendered safe by removing the power cable.
Do not discard the appliance in the environment.
The appliance must be dismantled and disposed of according to the type of material. The manufacturer recommends that the
dismantling and disposal of the appliance are assigned to a specialised waste disposal company.
This product is subject to Directive 2002/96/EC by the European Parliament and Council regarding electrical and electrical
appliance refuse (EEAR).
The symbol on the data plate indicates that at the end of its life, the appliance must not be treated like domestic waste but
must be consigned for refuse sorting for electrical and electronic appliances.
For more information about disposal, contact the retailer or the relative office in your area.
Sorted collection and disposal help to keep the environment clean and protect public health.
13 AERIAL NOISE
Noise tests done in compliance with the standards in force have established that all coffee grinders, doser coffee grinders,
grinders on demand of our production don’t exceed the value of 78 Db (A ).

FRANÇAIS
20
Signal de danger avertissant qu’il y a lieu d’observer scrupuleusement les instructions auxquelles il se réfère afin
d’éviter des dommages à la machine ou à l’opérateur.
1 AVERTISSEMENTS GENERAUX
Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le manuel d’instructions suivant. A l’intérieur, vous trouverez des
indications concernant la sécurité, l’utilisation et la maintenance de l’appareil.
La société productrice adopte une politique de développement continuel et se réserve le droit d’apporter des modifications
et des améliorations sur tout produit et manuel.
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (230 V - 50 HZ)
A) Couvercle trémie café
B) Trémie café
C) Bouton de sélection
D) Ecran LCD
E) Bouton de dosage
F) Fourche porte-filtre
G) Lamelle de fermeture trémie café
H) Collier de réglage
I) Douille de fixation trémie café
J) Corps de l’appareil
K) Interrupteur ON/OFF
L) Soucoupe broyeur-doseur
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
I
Ø 58 mm
Ø 68 mm Coniques
250 W
800 W
1400 rpm
350 rpm
P
P
190 x 210 x h 505
250 x 360 x h 635
8,5 Kg
16 Kg
Ø 58 mm
Ø 75 mm Titanium
250 W
480 W
1400 rpm
1400 rpm
P
P
190 x 210 x h 470
220 x 370 x h 600
8,5 Kg
12 Kg
M4D
MXD
M5D
MXD Xtreme
M5D PLUS
M7D
8 s ON / 52 s OFF
3 s ON / 27 s OFF
1,0 Kg
1,4 Kg
8 s ON / 52 s OFF
4 s ON / 20 s OFF
0,6 Kg
1,4 Kg
Ø 58 mm
Ø 75 mm
250 W
340 W
1400 rpm
1400 rpm
P
P
190 x 210 x h 430
220 x 370 x h 600
8,5 Kg
11 Kg
8 s ON / 52 s OFF
5 s ON / 15 s OFF
0,5 Kg
1,4 Kg
Meules plates
Meules plates
Puissance
Puissance
Moteur
Moteur
Compte dosage
Compte dosage
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
Poids net
Poids net
Capacité trémie café
Capacité trémie café
Cycle de fonctionnement (230 V - 50 Hz)
Cycle de fonctionnement (230 V - 50 Hz)
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other MACAP Coffee Grinder manuals