Mafell LO 65 Ec Quick guide

LO65 Ec
170753.0622/-
Oberfräse
Originalbetriebsanleitung
6
Router
Translation of the original operating instructions
17
Défonceuse portative
Traduction de la notice d'emploi originale
28
Fresatrice verticale
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
39
Bovenfrees
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
50
Tupí de brazo superior
Traducción del manual de instrucciones original
61
Yläjyrsin
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
72
Overfræser
Oversættelse af den originale
betjeningsvejledning
92
Дисковая ручная пила
Перевод оригинальной инструкции
поэксплуатации
102
Frezarka
górnowrzecionowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
114
Horní frézka
Překlad původního provozního návodu
125
Namizni rezkalnik
Prevod izvirnih navodil za uporabo
136
Horná fréza
Originálny návod na používanie
147

-2-
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden producir
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочитайте все правила и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих правил и инструкций по технике безопасности
может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или другим серьезным травмам. Сохраните все правила и
инструкции по технике безопасности для дальнейшего использования.
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wskazówki. Zaniedbanie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i wskazówek może
prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich zranień. Zachować wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wskazówki na przyszłość.
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Zanedbání bezpečnostních upozornění a pokynů může způsobit zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo vážná zranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny si ponechejte pro pozdější použití.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in napotke. Neupoštevanje varnostnih opozoril in napotkov lahko povzroči udar električnega toka, požar
in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo.
VÝSTRAHA
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedbalé dodržiavanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobiť úder elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťažké zranenia. Uschovajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie pre možné budúce použitie.

-3-

-4-


-6-
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1Zeichenerklärung..............................................................................................................7
2Erzeugnisangaben ........................................................................................................... 7
2.1 Angaben zum Hersteller...................................................................................................7
2.2 Kennzeichnung der Maschine ..........................................................................................7
2.3 Technische Daten ............................................................................................................ 8
2.4 Emissionen.......................................................................................................................8
2.5 Lieferumfang .................................................................................................................... 8
2.6 Sicherheitseinrichtungen .................................................................................................. 9
2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................9
2.8 Restrisiken........................................................................................................................9
3Sicherheitshinweise..........................................................................................................9
4Rüsten / Einstellen .........................................................................................................10
4.1 Netzanschluss ................................................................................................................11
4.2 Späneabsaugung (siehe Abb. 6)....................................................................................11
4.3 Spannen von Fräswerkzeugen (siehe Abb. 1 und 2) .....................................................11
4.4 Spannzangenwechsel (siehe Abb. 3).............................................................................11
4.5 Ein- und Ausbau des Adapters für Fräser mit Innengewinde (siehe Abb. 1 und 3)........ 11
5Betrieb............................................................................................................................12
5.1 Inbetriebnahme ..............................................................................................................12
5.2 Drehzahleinstellung (siehe Abb. 1) ................................................................................12
5.3 Frästiefeneinstellung (siehe Abb. 1)...............................................................................12
5.4 Arbeitshinweise .............................................................................................................. 13
6Wartung und Instandhaltung ..........................................................................................13
6.1 Lagerung ........................................................................................................................ 14
7Störungsbeseitigung.......................................................................................................14
8Sonderzubehör............................................................................................................... 15
9Explosionszeichnung und Ersatzteilliste ........................................................................ 16

-7-
1Zeichenerklärung
Dieses Symbol steht an allen Stellen, an denen Sie Hinweise zu Ihrer Sicherheit
finden.
Bei Nichtbeachten können schwerste Verletzungen die Folge sein.
Dieses Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner
Umgebung beschädigt werden.
Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche
Informationen.
2Erzeugnisangaben
zu Maschinen mit Art.-Nr. 91C701, 91C720, 91C721, 91C750, 91C751
2.1 Angaben zum Hersteller
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49
2.2 Kennzeichnung der Maschine
Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild
vorhanden.
Schutzklasse II
CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß Anhang I der Maschinenrichtlinie
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos lesen Sie die Betriebsanleitung.

-8-
2.3 Technische Daten
Universalmotor
230 V~, 50 Hz
Aufnahmeleistung Dauerbetrieb
2600 W
Frästiefeneinstellung mit Feineinstellung
0 –65 mm
Revolvertiefenanschlag
3 - stufig
Werkzeugbefestigung:
mit Spannzangen
Ø 6 –12 mm und Ø 1/2”
oder mit Adapter für Fräser mit Innengewinde
M 12 x 1 (M 10)
Leerlaufdrehzahl
10000 –22000 min-1
Anschluss-Durchmesser an Absaughaube
35 mm
Gewicht ohne Netzkabel
6,9 kg
2.4 Emissionen
Die angegebenen Geräuschemissionen sind nach DIN EN 62841-1 gemessen worden und können zum
Vergleich des Elektrowerkzeugs mit einem anderen und zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung
verwendet werden.
Gefahr
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Tragen Sie daher stets einen Gehörschutz, auch wenn das Elektrowerkzeug ohne
Belastung läuft!
2.4.1 Angaben zur Geräuschemission
Die nach EN 62841-1 und EN 62841-2-17 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen:
Schalldruckpegel
LPA = 95 dB (A)
Unsicherheit
KPA = 3 dB (A)
Schallleistungspegel
LWA = 106 dB (A)
Unsicherheit
KWA = 3 dB (A)
Die Geräuschmessung wurde mit dem serienmäßig mitgelieferten Werkzeug durchgeführt.
2.4.2 Angaben zur Vibration
Die typische Hand-Arm-Schwingung beträgt 3,3 m/s2.
2.5 Lieferumfang
Oberfräse LO 65 Ec MaxiMax
LO 65 Ec MidiMAX
Art.-Nr. 91C701, 91C720, 91C721
(Speziell geeignet zum Schablonenfräsen)
1 Parallelanschlag
Art.-Nr. 91C750, 91C751
1 Kopierring Ø 30 mm
1 Kopierring Ø 30 mm
1 Spannzange Ø 8 mm (Ø 1/2“ - GB)
1 Adapter für Fräser M 12 x 1
1 Adapter für Fräser M 12 x 1
1 Absaughaube

-9-
1 Revolveranschlag
1 Anschlussleitung 4 m
1 Anschlussleitung 4 m
1 Bedienwerkzeug
1 Absaughaube
1 Betriebsanleitung
1 Bedienwerkzeug
1 Heft „Sicherheitshinweise“
1 Betriebsanleitung
1 Heft „Sicherheitshinweise“
2.6 Sicherheitseinrichtungen
Gefahr
Diese Einrichtungen sind für den
sicheren Betrieb der Maschine
erforderlich und dürfen nicht
entfernt bzw. unwirksam gemacht
werden.
Prüfen Sie die
Sicherheitseinrichtungen vor dem
Betrieb auf Funktion und mögliche
Beschädigungen. Verwenden Sie
die Maschine nicht mit fehlenden
oder unwirksamen
Sicherheitseinrichtungen.
Die Maschine ist mit den folgenden
Sicherheitseinrichtungen ausgestattet:
- Grundplatte
- Handgriffe
- Schaltereinrichtung
- Motordeckel
2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die MAFELL Oberfräse LO 65 Ec ist ausschliesslich
zum Fräsen von Massivholz und Plattenwerkstoffen
wie Spanplatten, Tischlerplatten, Kunststoffplatten und
MDF-Platten unter Verwendung von HSS- oder HM-
Fräsern vorgesehen.
Ein anderer Gebrauch als oben beschrieben ist nicht
zulässig. Für einen Schaden, der aus einer solchen
anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller
nicht.
Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden,
halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen
Betriebs-, Wartungs- und
Instandsetzungsbedingungen ein.
2.8 Restrisiken
Gefahr
Bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch und trotz der Einhaltung
der Sicherheitsbestimmungen
bleiben durch den
Verwendungszweck
hervorgerufene Restrisiken, welche
zu gesundheitlichen Folgen führen
können.
- Berühren des laufenden Fräsers oder der
Überwurfmutter.
- Bruch und Herausschleudern des Fräsers oder von
Teilen des Fräsers.
- Rückschlag der Maschine oder des Werkstücks.
- Beeinträchtigung des Gehörs bei länger
andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz.
- Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei
länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung.
3Sicherheitshinweise
Gefahr
Beachten Sie stets die folgenden
Sicherheitshinweise und die im
jeweiligen Verwenderland
geltenden
Sicherheitsbestimmungen!
Allgemeine Hinweise:
- Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine
nicht bedienen. Davon ausgenommen sind
Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen
zum Zwecke ihrer Ausbildung.
- Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen
Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutzvor-
richtungen und ändern Sie an der Maschine nichts,
was die Sicherheit beinträchtigen könnte.

-10-
- Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
empfohlen.
- Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort
ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur
durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL-
Kundendienstwerkstatt erfolgen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
- Scharfe Knicke am Kabel verhindern. Speziell beim
Transport und Lagern der Maschine das Kabel nicht
um die Maschine wickeln.
- Kleidung und Haare müssen so getragen werden,
dass kein Kontakt zum Fräswerkzeug und zur
Frässpindel bestehen kann.
- Nur scharfe und unbeschädigte Fräswerkzeuge
verwenden. Sie erzielen bessere Oberflächen und
mindern die Rückschlaggefahr.
- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den festen Sitz des
Fräsers und dessen einwandfreien Lauf.
- Verwenden Sie nur für Handvorschub zugelassene
Fräswerkzeuge.
- Beginnen Sie mit dem Fräsen des Werkstücks erst,
wenn der Fräser seine volle Drehzahl erreicht hat.
- Führen Sie beim Fräsen das Anschlusskabel immer
nach hinten von der Maschine weg.
- Fräsen Sie beim Bearbeiten von Kanten mit
größerem Werkzeug immer im Gegenlauf.
- Legen Sie die Maschine nach dem Ausschalten erst
dann ab, wenn das Fräswerkzeug zum Stillstand
gekommen ist bzw. lösen Sie die Klemmung für den
selbsttätigen Rückhub an der Maschine und
arretieren Sie diese wieder.
Hinweise zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstungen:
- Der Schalldruckpegel am Ohr übersteigt 85 dB (A).
Tragen Sie deshalb beim Arbeiten einen
Gehörschutz.
- Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutzbrille.
- Um Gesundheitsschäden vorzubeugen sollten Sie
eine Staubschutzmaske tragen.
Hinweise zum Betrieb:
- Greifen Sie bei laufender Maschine nie in den
Arbeitsbereich des Fräswerkzeuges oder unter die
Grundplatte.
- Halten Sie die Maschine bereits vor dem
Einschalten mit beiden Händen gut fest.
- Sichern Sie das Werkstück gegen Wegrutschen, z.
B. durch Schraubzwingen.
- Die Fräser müssen rechtzeitig gewechselt werden,
da stumpfe Fräser nicht nur die Rückschlaggefahr
erhöhen sondern auch den Motor unnötig belasten.
Die Fräser sind entsprechend 4.3 einzuspannen.
- Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper.
Fräsen Sie nicht in Metallteile, z. B. Nägel
(Rückschlaggefahr).
- Ziehen Sie vor dem Werkzeugwechsel,
Einstellarbeiten und vor dem Beseitigen von
Störungen (dazu gehört auch das Entfernen von
eingeklemmten Spänen) den Netzstecker.
Hinweise zur Wartung und Instandhaltung:
- Die regelmäßige Reinigung der Maschine, vor allem
der Verstelleinrichtungen und der Führungen, stellt
einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar.
- Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und
Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst
kein Garantieanspruch und keine Haftung des
Herstellers.
4Rüsten / Einstellen
Gefahr
Achten Sie beim Werkzeugwechsel
auf die scharfen Schneiden des
Fräswerkzeuges.
Bei Verwendung von
Fräswerkzeugen die einen
größeren Fräsdurchmesser
aufweisen als Kopierring oder
Grundplattenöffnung, vermeiden
Sie den Kontakt des
Fräswerkzeuges zu
Maschinenbauteilen. Hierzu
können Sie die
Rückhubbegrenzung anwenden,
siehe Kapitel 5.3.2

-11-
4.1 Netzanschluss
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild der
Maschine angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt.
4.2 Späneabsaugung (siehe Abb. 6)
Bei allen Arbeiten, bei denen eine erhebliche Menge
Staub entsteht, schließen Sie die Maschine an eine
geeignete externe Absaugeinrichtung an. Die
Luftgeschwindigkeit muss mindestens 20 m/s
betragen.
Der Innendurchmesser des Absaugstutzens beträgt35
mm.
4.2.1 Montage der Absaughaube
Setzen Sie die Absaughaube 505 auf die Grundplatte
3, und drehen Sie diese bis zum Einrasten im
Uhrzeigersinn (Abb. 6).
4.2.2 Demontage der Absaughaube
Drücken Sie den Rasthebel 4 und drehen Sie die
Absaughaube 505 gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 6).
4.3 Spannen von Fräswerkzeugen (siehe Abb. 1
und 2)
Die Maschine kann zum leichteren Wechseln der
Fräser auf dem Motordeckel abgestellt werden. Die
Oberfräse ist mit einer Präzisionsspannzange Ø 8 mm
(Ø 1/2“ bei Ausf. GB) ausgerüstet. In ihr lassen sich
Fräswerkzeuge mit entsprechendem
Schaftdurchmesser befestigen. Der mitgelieferte
Adapter ermöglicht die Befestigung von
Fräswerkzeugen mit Innengewinde M 12 x 1.
Einspannen
Ziehen Sie die Überwurfmutter nie
ohne eingesetztes Werkzeug an,
sonst kann die Spannzange
beschädigt werden.
•Schieben Sie den sauberen Fräserschaft A
möglichst weit in die geöffnete Spannzange 510.
•Drücken Sie den Indexierbolzen 31 um die
Frässpindel 27 zu arretieren.
•Durch Rechtsdrehen zuerst von Hand und
anschließend mit Gabelschlüssel SW 22 ziehen
Sie die Überwurfmutter 37 fest. Ein Nachfassen
mit dem Gabelschlüssel ist nicht erforderlich.
Drehen Sie einfach die Frässpindel um 90°
zurück, nachdem Sie den Indexierbolzen gelöst
haben und arretieren Sie mit dem Indexierbolzen
neu.
Ausspannen
•Drücken Sie den Indexierbolzen 31, um die
Frässpindel 27 zu arretieren.
•Lösen Sie die Überwurfmutter 37 durch
Linksdrehen mit einem Gabelschlüssel SW22.
•Entfernen Sie den Fräserschaft A aus der
geöffneten Spannzange 510.
4.4 Spannzangenwechsel (siehe Abb. 3)
Drehen Sie zum Spannzangenwechsel die
Überwurfmutter 37 von der Frässpindel 27 herunter.
Die Spannzange 510 hängt in der Überwurfmutter.
Durch kräftiges Kippen und Ziehen können Sie die
Spannzange aus der Überwurfmutter lösen. Durch
kräftiges Drücken rasten Sie die Spannzange hörbar
in der Überwurfmutter ein.
Reinigen Sie vor dem Einbau den
Frässpindelkonus und die
Spannzange. Montieren Sie nur
richtig in die Überwurfmutter
eingerastete Spannzangen in die
Frässpindel.
4.5 Ein- und Ausbau des Adapters für Fräser mit
Innengewinde (siehe Abb. 1 und 3)
Einbau
•Setzen Sie den Adapter anstelle der
Spannzange 510 in den Konus der Frässpindel
27 ein und ziehen Sie diesen mit der
Überwurfmutter 37 fest. Am herausragenden
Gewindeende können die Fräser befestigt
werden.
Ausbau
•Arretieren Sie durch Drücken des
Indexierbolzens 31 die Frässpindel.
•Lösen Sie den Fräser leicht am Adapter.
•Lassen sie den Indexierbolzen gedrückt und
lösen Sie die Spannmutter mit dem
Gabelschlüssel SW22.

-12-
•Schrauben Sie die Überwurfmutter von Hand bis
auf den Bund des Fräsers.
•Verdrehen Sie die Überwurfmutter und den
Fräser mit dem Gabelschlüssel gegeneinander.
Damit ziehen Sie den Adapter aus dem Konus.
•Die Teile können Sie von Hand abschrauben.
5Betrieb
5.1 Inbetriebnahme
Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Bedienung
der Maschine beauftragten Personen zur Kenntnis
gegeben werden, wobei insbesondere auf das Kapitel
„Sicherheitshinweise“ aufmerksam zu machen ist.
•Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme den festen
Sitz des Fräsers und dessen
einwandfreien Lauf.
•Bei sich verändernden
Fräseigenschaften überprüfen
Sie die Schneidelemente des
Fräswerkzeuges.
5.1.1 Ein- und Ausschalten (siehe Abb. 1)
Gefahr
Maschine nur einschalten, wenn
der Fräser keinen Kontakt mit dem
Werkstück hat.
•Einschalten: Drücken Sie die Schalterwippe 42
am mit I bezeichneten Ende.
•Ausschalten: Drücken Sie die Schalterwippe 42
am mit O bezeichneten Ende. Durch die
elektronische Bremse kommt die Maschine
innerhalb kurzer Zeit zum Stillstand.
5.2 Drehzahleinstellung (siehe Abb. 1)
Welche Drehzahl bei welchem Fräser - Ø und
Werkstoff einzustellen ist ersehen Sie aus dem
aufgeführten Diagramm und an der
Maschinenvorderseite.
Die Elektronik hält die eingestellte Drehzahl konstant.
Außerdem regelt die Elektronik den Motor bei
Überlastung zurück, d.h., das Werkzeug bleibt stehen.
Die Maschine ist dann auszuschalten. Danach
Maschine wieder einschalten und mit verringerter
Vorschubgeschwindigkeit weiterarbeiten.
Gefahr
Arbeiten Sie nicht mit der
Oberfräse wenn die Elektronik
defekt ist, da dies zu überhöhten
Drehzahlen führen kann.
5.3 Frästiefeneinstellung (siehe Abb. 1)
5.3.1 Klemmeinrichtung
Durch Rechtsdrehen am Handgriff 25 können Sie die
Maschine in jeder Frästiefe arretieren.
5.3.2 Rückhubbegrenzung
Um unnötigen Leerhub zu vermeiden, können Sie
diesen durch Verstellen der Rändelmutter 28 auf ein
erforderliches Maß reduzieren.
5.3.3 Revolveranschlag
Mit dem Revolveranschlag 12 können drei
verschiedene Frästiefen eingestellt werden. Die
Längste der Anschlagschrauben 85 stellen Sie auf die
geringste Frästiefe ein, die Kürzeste 83b auf die größte
Frästiefe.

-13-
5.3.4 Einstellung der Frästiefe nach Skala
•Spannen Sie das Fräswerkzeug ein und stellen
Sie die Maschine auf das Werkstück.
•Lösen Sie die Klemmung und tasten Sie mit dem
Fräswerkzeug auf die Werkstückoberfläche an.
Dann klemmen Sie die Maschine wieder fest.
•Den Tiefenanschlag 45 verstellen Sie bis zur
Anschlagschraube.
•Die Oberkante des verschiebbaren Zeigers 19
am Tiefenanschlag stellen Sie auf den Nullpunkt
der Skala 43.
•Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die
gewünschte Frästiefe ein und klemmen Sie Ihn
mit dem Spannhebel 68c fest.
•Der Leerhub kann mit der Rändelmutter 28 auf
ca. 10 mm reduziert werden.
•Wenn Sie die Klemmung an der Maschine lösen
erfolgt der Rückhub selbsttätig.
5.3.5 Feinkorrektur der Frästiefe.
Eine Feinkorrektur der Frästiefe
erreichen Sie durch Drehen an der
Einstellmutter 30. Eine Umdrehung
der Einstellmutter bewirkt eine
Frästiefenverstellung von 1 mm.
5.4 Arbeitshinweise
Halten Sie die Maschine im Betrieb
mit beiden Händen fest.
5.4.1 Eintauchfräsen
Achten Sie beim Fräsen darauf, dass das Werkstück
gesichert ist, die Oberfräse mit der Grundplatte 3 und
/ oder den Anschlägen eben und möglichst großflächig
anliegt und dass große Tiefen stufenweise gefräst
werden. Nach dem Sie die Fräserdrehzahl eingestellt
haben, halten Sie die Maschine mit beiden Händen
fest und schalten die Maschine ein. Tauchen Sie mit
gleichmäßigem Vorschub bis auf Anschlag in den
Werkstoff ein und arretieren Sie die Maschine. Fräsen
Sie nur im Gegenlauf.
5.4.2 Fräsen mit Parallelanschlag (siehe Abb. 1)
Zur genauen Führung der Maschine entlang einer
geraden Werkstückkante dient der Parallelanschlag
13.
Umbau:
•Stecken Sie die Führungsstangen 36 seitlich in
die prismenförmigen Öffnungen der Grundplatte.
•Stellen Sie den Parallelanschlag grob auf den
gewünschten Abstand zum Fräser ein und
ziehen Sie die Flügelschrauben 68a fest.
•Mit der Rändelschraube 34 können Sie den
Abstand zum Fräser genau einstellen. Danach
ziehen Sie die Flügelschrauben 68b fest.
Verstellen der Gleitbacken am Parallelanschlag
Zur Anpassung der Anschlagfläche beim Bearbeiten
von Kantenenden lassen sich die Gleitbacken 15
zusammenschieben. Hierzu lösen Sie die
Zylinderschrauben 83a, 86 und stellen die Gleitbacken
bis dicht an das Fräswerkzeug oder ganz zusammen.
5.4.3 Fräsen nach Schablone
Mit dem Kopierring 507 (siehe Abb. 4) können Formen
nach selbst gefertigten Schablonen gefräst werden.
Den Kopierring schrauben Sie mit den Senkschrauben
77 an die Unterseite der Grundplatte 3. Die Schablone
muss genügend Breite aufweisen um ein sicheres
Führen der Maschine zu gewährleisten.
5.4.4 Fräsen mit Parallelanschlag und
Untergreifanschlag (siehe Abb. 5)
(auch als Sonderzubehör erhältlich)
Am Parallelanschlag 13 kann an den Enden der
Schrauben der Untergreifanschlag B mit den
Sechskantmuttern C befestigt werden. Mit ihm lassen
sich Fräsarbeiten parallel zu beliebig geformten
Kanten ausführen.
6Wartung und Instandhaltung
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert.
Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit
geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir,
die Maschine einer autorisierten MAFELL-
Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben.
Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell -
Nr. 049040 (1 kg - Dose), verwenden.

-14-
6.1 Lagerung
Reinigen Sie die Maschine sorgfältig, wenn die
Maschine längere Zeit nicht verwendet wird. Sprühen
Sie blanke Metallteile mit einem Rostschutzmittel ein.
7Störungsbeseitigung
Gefahr
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung
erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen!
Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst.
Störung
Ursache
Beseitigung
Maschine lässt sich nicht
einschalten
Keine oder zu geringe
Netzspannung vorhanden
Spannungsversorgung durch
Elektriker kontrollieren lassen
Netzsicherung defekt
Sicherung durch Elektriker
ersetzen lassen
Kohlebürsten abgenützt
Maschine in die MAFELL-
Kundendienstwerkstatt bringen
Maschine schaltet während des
Leerlaufs selbstständig ab oder
bleibt während des Fräsens
stehen
Netzausfall
Netzseitige Vorsicherung durch
Elektriker kontrollieren lassen
Überlastung der Maschine
(Überstromabschaltung)
Maschine aus- und wieder
einschalten
Vorschubgeschwindigkeit
verringern
Drehzahl sinkt während des
Fräsens ab
Zu grosse Spanabnahme
Spanabnahme verringern
Zu grosser Vorschub
Vorschub reduzieren
Stumpfer Fräser
Fräser schärfen oder
austauschen
Überhöhte Drehzahl, fehlender
Sanftanlauf oder
Drehzahlregelung nicht mehr
möglich
Defekte Elektronik
Maschine in die MAFELL-
Kundendienstwerkstatt bringen
Unsauberes Fräsbild
Stumpfer Fräser
Fräser schärfen oder
austauschen
Ungleichmässiger Vorschub
Mit konstantem Druck und
reduziertem Vorschub fräsen
Brandflecken an den Frässtellen
Für den Arbeitsgang
ungeeigneter oder stumpfer
Fräser
Fräser schärfen oder
austauschen
Maschine schaltet im Betrieb aus
Spannungsunterbrechung
(Unterspannungsabschaltung)
Maschine aus- und wieder
einschalten

-15-
8Sonderzubehör
1
- Führungslineal, kpl.
Best.-Nr. 039100
1.1
- Winkelanschlag, kpl.
Best.-Nr. 038108
1.2
- Schraubzwinge
Best.-Nr. 093249
2
- Untergreifanschlag kpl.
Best.-Nr. 038987
3
- Kopierring Ø 20 mm
Best.-Nr. 200693
3
- Kopierring Ø 27 mm
Best.-Nr. 038988
3
- Kopierring Ø 40 mm
Best.-Nr. 038989
4
- Spannzange Ø 6 mm
Best.-Nr. 093257
4
- Spannzange Ø 8 mm
Best.-Nr. 093256
4
- Spannzange Ø 10 mm
Best.-Nr. 093255
4
- Spannzange Ø 12 mm
Best.-Nr. 093254
4
- Spannzange Ø 1/4“
Best.-Nr. 093279
4
- Spannzange Ø 1/2“
Best.-Nr. 093276
5
- Adapter für Fräser M 10
Best.-Nr. 039363
- Adapter für Fräser mit Innengewinde M 12 x 1
Best.-Nr. 201575
- Kopierring RD 30
Best.-Nr. 038971
- Treppenwangenfräsgerät
Best.-Nr. 200500
LO-FA Fräsadapter
Best.-Nr. 207200
Führungsschiene F 80
Best.-Nr. 204380
Führungsschiene F 110
Best.-Nr. 204381
Führungsschiene F 160
Best.-Nr. 204365
Führungsschiene F 210
Best.-Nr. 204382
Führungsschiene F 310
Best.-Nr. 204383
Spannzwinge einzeln
Best.-Nr. 207776
Führungsschiene F 80-LR
Best.-Nr. 207600
Führungsschiene F 160-LR
Best.-Nr. 207601
Verbindungsstück verp. F-VS
Best.-Nr. 204363
Haftprofil verp. F-HP 6.8M
Best.-Nr. 204376
Spanreissschutz verp. F-SS 3,4M
Best.-Nr. 204375
Spannzwinge verp. F-SZ 180MM (2 St.)
Best.-Nr. 207770
Endkappen verp. F-EK
Best.-Nr. 205400
Rückschlagstopp verp. F-RS
Best.-Nr. 202867
Schienentasche F 160
Best.-Nr. 204626
Schienentaschenset F160/160 bestehend aus: 2 x F160 +
Verbindungsstück + 2 Spannzwingen + Schienentasche
Best.-Nr. 204805

-16-
Schienentaschenset F80/160 mit Winkelanschlag bestehend aus: F80 +
F160 + Verbindungsstück + Winkelanschlag + 2 Spannzwingen +
Schienentasche
Best.-Nr. 204749
9Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com

-17-
English
Table of Contents
1Signs and symbols .........................................................................................................18
2Product information ........................................................................................................ 18
2.1 Manufacturer´s data ....................................................................................................... 18
2.2 Machine identification.....................................................................................................18
2.3 Technical data ................................................................................................................ 19
2.4 Emissions....................................................................................................................... 19
2.5 Scope of supply.............................................................................................................. 19
2.6 Safety devices ................................................................................................................ 20
2.7 Use according to intended purpose................................................................................20
2.8 Residual risks ................................................................................................................. 20
3Safety instructions ..........................................................................................................20
4Setting / Adjustment .......................................................................................................21
4.1 Mains connection ...........................................................................................................21
4.2 Chip extraction (see Fig. 6) ............................................................................................21
4.3 Clamping of milling cutters (see Fig. 1 and 2) ................................................................22
4.4 Collet change (see Fig. 3) ..............................................................................................22
4.5 Assembly and disassembly of the adapter for router bit with female thread (see
Fig. 1 and 3) ................................................................................................................... 22
5Operation........................................................................................................................22
5.1 Initial operation ............................................................................................................... 22
5.2 Speed adjustment (see Fig. 1) ....................................................................................... 23
5.3 Milling depth adjustment (see Fig. 1) ............................................................................. 23
5.4 Work instructions............................................................................................................ 23
6Service and maintenance...............................................................................................24
6.1 Storage...........................................................................................................................24
7Troubleshooting..............................................................................................................25
8Optional accessories ......................................................................................................26
9Exploded drawing and spare parts list ........................................................................... 27

-18-
1Signs and symbols
This symbol is found in all places where you will find information for your
safety.
Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries.
This symbol indicates a potentially hazardous situation.
If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get damaged.
This symbol indicates tips for the user and other useful information.
2Product information
for machines with product no. 91C701, 91C720, 91C721, 91C750, 91C751
2.1 Manufacturer´s data
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49
2.2 Machine identification
All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
Protection class II
CE symbol to document compliance with the basic safety and health requirements
according to Appendix I of the Machinery Directive.
For EU countries only
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In accordance with the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and transposition into national law, obsolete electrical tools must
be collected separately and recycled in an environmentally-compatible manner.
To reduce the risk of injury, please read the operating instructions.

-19-
2.3 Technical data
Universal motor
230 V~, 50 Hz
Input power continuous operation
2600 W
Milling depth adjustment with fine
adjustment
0 - 65 mm (0- 17/16 in.)
Revolving depth control turret
3-stage
Tool fastening:
with collets
Ø 6 –12 mm and Ø 1/2”
or with adapter for router bit
M 12 x 1 (M 10)
Idling speed
10000 - 22000 rpm
Connection diameter at extraction hood
35 mm (1 3/8 in.)
Weight without mains cable
6,9 kg (15.2 lbs)
2.4 Emissions
The declared noise emission values have been measured in accordance with DIN EN 62841-1 and may be used
for comparing the tool with another and also in a preliminary assessment of exposure.
Danger
The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared
values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of
workpiece is processed.
Always wear hearing protection, even when the power tool ist running idle in addition
to the trigger time!
2.4.1 Noise emission specifications
Noise emission values determined according to EN 62841-1 and EN 62841-2-17:
Sound pressure level
LPA = 71 dB (A)
Uncertainty
KPA = 3 dB (A)
Sound power level
LPA = 82 dB (A)
Uncertainty
KPA = 3 dB (A)
The noise measurement was recorded using the tool included in the standard equipment.
2.4.2 Vibration specifications
The typical hand-arm vibration is 3.3 m/s2.
2.5 Scope of supply
Router LO 65 Ec MaxiMax
LO 65 Ec MidiMAX
Art.-No. 91C701, 91C720, 91C721
(specially suited for template milling)
1 parallel stop
Art.-No. 91C750, 91C751
1 template guide Ø 30 mm
1 template guide Ø 30 mm
1 collet Ø 8 mm (Ø 1/2“ - GB)
1 adapter for router bit M 12 x 1

-20-
1 adapter for router bit M 12 x 1
1 extraction hood
1 revolving depth control turret
1 connection cord 4 m
1 connection cord 4 m
1 operating tool
1 extraction hood
1 operating manual
1 operating tool
1 folder "Safety instructions"
1 operating manual
1 folder "Safety instructions"
2.6 Safety devices
Danger
These devices are required for the
machine's safe operation and may
not be removed or rendered
inoperative.
Before operating the machine,
check the safety devices for
function and possible damage. Do
not use the machine with missing
or ineffective safety devices.
The machine is equipped with the following safety
devices:
- Base plate
- Handles
- Switch device
- Motor cover
2.7 Use according to intended purpose
The MAFELL router LO 65 Ec is exclusively intended
for milling of solid wood and panel materials such as
chip board, coreboard, synthetic board and MDF-
board using HSS or TCT milling cutters.
Any other use than described above is not permissible.
The manufacturer cannot be held liable for any
damage arising from such other use.
So as to use the machine as intended, comply with the
operating, maintenance and repair instructions
specified by Mafell.
2.8 Residual risks
Danger
Even if used in accordance with its
intended purpose and despite
conforming with the safety
instructions, residual risks caused
by the intended use that can lead
to health consequences will always
remain.
- Touching the running milling cutter or the cap nut.
- Breakage of the milling cutter and risk of the milling
cutter or pieces of the milling cutter being hurled
away.
- Backlash of the machine or the workpiece.
- Hearing can be impaired when working for long
periods without ear protectors.
- Emission of harmful wood dusts during longer
operation without extraction.
3Safety instructions
Danger
Always observe the following safety
instructions and the safety
regulations applicable in the
respective country of use!
General instructions:
- Children and adolescents must not operate this
machine. This rule does not apply to young persons
receiving training and being supervised by an
expert.
- Never work without the protection devices
prescribed for the respective operating sequence
and do not make any changes to the machine that
could impair safety.
Other manuals for LO 65 Ec
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Mafell Wood Router manuals