Magio MG-336 User manual

Інструкція з експлуатації
Instrukcjaobsługi
Instruction manual
ВІДПАРЮВАЧ ДЛЯ ОДЯГУ
PAROWNICA DO UBRAŃ
GARMENT STEAMER
MG-336
info@magio.ua +38 (096) 00-00-786
+38 (093) 00-00-786
www.magio.ua
www.instagram.com/magio.ua
www.facebook.com/Magio
www.youtube.com/c/Magio_ua


UA
PL
EN
Схема ...............................................................................................................................................1
Опис .................................................................................................................................................1
Заходи безпеки та застереження ........................................................................................2
Сфера використання ................................................................................................................4
Розпаковування та збір ...........................................................................................................4
Перед першим використанням .............................................................................................5
Експлуатація .................................................................................................................................5
Посібник користувача ..............................................................................................................6
Автовідключення .......................................................................................................................7
Використання насадок .............................................................................................................7
Чищення та догляд ....................................................................................................................7
Зберігання .................................................................................................................................... 7
Технічні характеристики ..........................................................................................................8
Маркування ..................................................................................................................................8
Schemat ...........................................................................................................................................1
Opis ...................................................................................................................................................1
Środkiostrożności i przestrogi ..................................................................................................9
Obszar zastosowania ................................................................................................................. 11
Rozpakowywanie i składanie ................................................................................................... 11
Przed pierwszym użyciem ........................................................................................................ 11
Procedurapracy ........................................................................................................................... 11
Instrukcja obsługi ....................................................................................................................... 12
Automatyczne wyłączanie ....................................................................................................... 13
Wykorzystanie końcówki .......................................................................................................... 13
Czyszczenie i konserwacja ...................................................................................................... 13
Przechowywanie ........................................................................................................................ 13
Danetechniczne .......................................................................................................................... 13
Oznaczanie .................................................................................................................................. 14
Draft ..................................................................................................................................................1
Description ......................................................................................................................................1
Safety precautions and warnings .......................................................................................... 15
Sphere of use .............................................................................................................................. 16
Unpacking and assembly ......................................................................................................... 16
Before using for the rst time ................................................................................................. 16
Operation ......................................................................................................................................17
User manual ..................................................................................................................................17
Auto shut o ................................................................................................................................ 18
Use of nozzles ............................................................................................................................. 18
Clean and care ............................................................................................................................ 18
Storage .......................................................................................................................................... 18
Technical specications ............................................................................................................ 19
Marking ......................................................................................................................................... 19
ЗМІСТ
SPIS TREŚCI
CONTENT
UA
PL
EN

1
zСХЕМА
SCHEMAT
DRAFT
UA
PL
EN
ОПИС
OPIS
DESCRIPTION
UA
PL
EN
1. Przewód zasilający
2. Przycisk do włączania/wyłączania
zasilania parą i zmiany trybu pary
3. Wyświetlacz LED
4. Płyta parowa z powłoką ceramiczną
5. Blokada przycisku zwalniającego parę
6. Przycisk dostarczania pary
7. Zawór wlotu wody
8. Zbiornik na wodę
9. Dodatkowe akcesoria
PL
1. Шнур живлення
2. Кнопка ввімкнення/вимкнення та
зміни режиму подачі пари
3. Світодіодний дисплей
4. Пластина із керамічним покриттям
5. Фіксатор кнопки подачі пари
6. Кнопка подачі пари
7. Клапан для заливу води
8. Резервуар для води
9. Додаткові насадки
UA
1. Power cord
2. On/o button and
changing steam mode
3. LED display
4. Ceramic coated plate
5. Steam button lock
6. Steam button
7. Water inlet valve
8. Water tank
9. Additional accessories
EN
6
5
4
7
32
18
9

2
Заходи безпеки та застереження
Перед використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації
і зберігайте її протягом всього терміну експлуатації. Використовуйте прилад
тільки за його прямим призначенням, як викладено у цьому керівництві.
Неправильне використання приладу може привести до його поломки,
завдання шкоди користувачеві або його майну.
• Прилад призначений для використання тільки в побутових цілях. Прилад не
призначений для промислового та комерційного застосування, а також для
використання:
- у кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах та інших виробничих
приміщеннях;
- у фермерських будинках;
- клієнтами у готелях, мотелях, пансіонатах та інших схожих місцях
проживання.
• Використовуйте прилад тільки у приміщенні.
• Не торкайтеся корпусу приладу, мережевого шнура і вилки мережевого
шнура мокрими руками.
• Уникайте потрапляння води або будь-якої рідини на електроприлад, шнур
живлення та вилку.
• Не занурюйте корпус приладу у воду або будь-які інші рідини.
• У разі падіння приладу у воду, негайно від’єднайте його від мережі. При цьому
в жодному разі не занурюйте руки у воду. Перш ніж надалі використовувати
прилад, необхідно його перевірити кваліфікованим спеціалістам.
• Температура в приміщеннях, де використовується прилад, повинна бути в
діапазоні від +5 °C до +40 °С.
• Перш ніж увімкнути прилад в електромережу, переконайтеся в тому, що
напруга, яка зазначена на приладі, відповідає напрузі в електромережі
вашого будинку.
• Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих країв та гарячих
поверхонь.
• Забороняється розтягувати, згинати або нарощувати шнур живлення, це
може призвести до його зламу.
• Під час роботи приладу шнур живлення повинен бути розмотаний на всю
довжину.
• У разі пошкодження шнура живлення його заміну повинен проводити
спеціаліст.
• Відключайте електроприлад від електромережі, якщо довго ним не
користуєтеся або перед чисткою. Вимикаючи прилад з електричної мережі,
не тягніть за мережевий шнур, а беріться за вилку мережевого шнура.
• Забороняється використовувати прилад за наявності пошкоджень
мережевої вилки або мережевого шнура, якщо прилад працює з перебоями,
UA

3
а також після падіння приладу.
• Завжди встановлюйте прилад на рівну, суху і стійку поверхню.
• Користувач не повинен залишати без нагляду ввімкнений в мережу прилад.
• Робіть регулярне чищення приладу.
• Не залишайте дітей без нагляду поряд з електроприладами.
• Цей прилад не призначений для користування особами (а також малолітнім
дітям) зі зменшеними фізичними або розумовими психічними можливостями
чи з браком досвіду та знань, за винятком безпосередньої присутності
уповноваженого наглядового персоналу або особи, відповідальної за їхню
безпеку, що надають необхідні інструкції щодо користування приладом.
• Цей прилад можуть використовувати діти у віці від 8 років і старше, якщо вони
перебувають під наглядом або їх проінструктовано про безпечне користування
приладом і розуміють можливі небезпеки. Прилад можуть використовувати
особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями
якщо вони перебувають під наглядом або їх поінструктовано про безпечне
користування приладом і розуміють можливі небезпеки. Діти не повинні грати
з приладом. Чищення й обслуговування можливе для дітей старше ніж 8 років
під наглядом. Прилад та його шнур потрібно тримати недосяжним для дітей
менше ніж 8 років.
• З метою безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, які
використовуються в якості упаковки без нагляду.
• Прилад може вмикатися тільки в мережу з заземленням. Не користуйтеся
нестандартними джерелами живлення чи іншими пристроями для підключення.
• Використовуйте виключно ті аксесуари, які рекомендовані виробником.
• Бережіть прилад від падінь та ударів.
• Забороняється самостійно ремонтувати прилад. Не розбирайте прилад
самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також після падіння
приладу вимкніть прилад з електричної розетки та зверніться до найближчого
авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за контактними
адресами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.magio.ua
• Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну служби
приладу не викидайте його разом з побутовими відходами, передайте прилад
у спеціалізований пункт для подальшої утилізації.
• Ніколи не кладіть прилад в посудомийну машину.
• Зберігайте прилад в сухому прохолодному місці, не доступному для дітей та
людей з обмеженими можливостями.
• Пристрій повинен транспортуватися тільки у фабричній упаковці.
• Завжди вимикайте пристрій від мережі живлення, якщо він залишається без
нагляду, а також перед складанням та розбиранням чи чищенням.
• Перш ніж прибрати прилад на тривале зберігання, або перед чищенням,
відключіть його від мережі, злийте залишки води та дайте приладу охолонути.
• Вимикайте пристрій з мережі тоді, коли він не використовується, а також під
час установки або зняття насадок, доливання води або чищення.
• Встановлюйте та знімайте насадки тільки після повного охолодження
пристрою.
• Забороняється додавати в воду парфуми, оцет, крохмаль, засоби від накипу,
UA

4
засоби для прасування та інші речовини.
• Вибирайте місце для експлуатації відпарювача на відстані не менше 30 см
від стін і меблів, в іншому випадку робота відпарювача може призвести до їх
деформації або знебарвлення.
• Не використовуйте пристрій поряд з легкозаймистими речовинами.
• Під час роботи прилад виробляє гарячу пару, яка може призвести до опіків.
Будьте обережні під час роботи, не торкайтеся до насадок і не допускайте
контакту рук або інших частин тіла з гарячою парою.
• Забороняється направляти відпарювач на людей, домашніх тварин, шнур
живлення або електричні розетки.
• Уникайте будь-якого контакту працюючого приладу зі шкірою, волоссям,
обличчям, очима.
• Ніколи не відпарюйте одяг на людині.
• Під час прасування не дозволяється відкривати отвори для заливання води.
• Не закривайте отвори розпилювача і не допускайте потрапляння в них
сторонніх предметів.
• Перед тим як запакувати прилад дайте йому повністю охолонути.
• Відпарювач разом зі шнуром слід тримати в місті, недоступному для дітей
віком до 8 років та осіб з обмеженими фізичними або розумовими, психічними
можливостями, якщо він перебуває під напругою, або коли він охолоджується.
• Відпарювач не слід використовувати, якщо його упустили, якщо є видимі
ознаки пошкоджень, або якщо відпарювач підтікає.
Відпарювач можна використовувати для будь-яких типів тканин і для
розгладжування складок на одязі. Якщо у вас є сумніви стосовно використання
відпарювача для певного типу тканини чи одягу, дотримуйтеся вказівок на
ярлику виробу. Якщо подібна інформація відсутня, попробуйте відпарити
тканину зі зворотної сторони.
Відпарюючи такі тканини як шовк і вельвет, тримайте відпарювач на деякій
відстані від виробу. Використовуйте насадки для видалення непотрібних
ворсинок і ниток.
Після транспортування або зберігання приладу при зниженій температурі
необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше трьох годин.
1. Перевірте цілісність приладу, за наявності пошкоджень не користуйтеся
приладом.
2. Видаліть будь-які наклейки та пакувальні матеріали, що заважають
роботі приладу.
У резервуарі можуть знаходитися залишки води – це нормальне
явище, так як на виробництві відпарювач проходив контроль
якості.
Примітка
Сфера використання
Розпаковування та збір
UA

5
1. Переконайтеся, що робоча напруга приладу відповідає напрузі мереж.
2. Тримаючи резервуар для води, поверніть ручку відпарювача навколо.
3. Зніміть резервуар для води, відкрийте клапан для заливу води та
залийте воду до позначки МАХ. Не використовуйте гарячу воду! Краще
використовувати дистильовану воду, щоб продовжити термін служби
приладу.
4. Закрийте клапан та підьеднайте резервуар до корпусу відпарювала
обертовим рухом в протилежному напрямку.
5. Стежте за рівнем води, щоб запобігти нестачі води під час використання.
Використання приладу без води категорично заборонено!
6. За необхідності встановіть насадку.
7. Розмотайте мережевий шнур на всю довжину та вставте вилку
мережного шнура у розетку.
8. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення. Світловий індикатор почне
блимати. Зачекайте доки індикатор перестане блимати. Пристрій нагрівся
і готовий до роботи.
9. Натисніть кнопку подачі пари та випустіть першу порцію пари перед
початком роботи, оскільки вона може містити краплі води.
10. Для безперервної подачі пари зафіксуйте кнопку подачі пари за
допомогою фіксатора.
11. Інтенсивність подачі пари змінюйте за допомогою натискання кнопки
увімкнення/вимкнення. Також за допомогою цієї кнопки можна увімкнути
режим очікування.
12. Для вимкнення приладу натисніть та утримуйте кнопку увімкнення/
вимкнення.
13. Відключіть прилад від електромережі.
14. Приблизно через 30 хвилин, коли пристрій охолоне, злийте з
резервуару воду та приберіть прилад на зберігання.
Експлуатація
2. Розмотайте мережевий шнур на всю довжину і вставте вилку в розетку.
3. Перед першим використанням пристрою спочатку відпарьте шматочок
непотрібної тканини, щоб видалить всі домішки і запахи, які могли залишитися
в процесі виробництва та переконатися, що робоча поверхня достатньо
чиста.
Примітка
Перед тим, як ввімкнути пристрій переконайтеся, що робоча напруга
приладу відповідає напрузі мережі.
1.
Очистіть отвори на робочій поверхні, щоб бруд, що можливо потрапив у
отвори під час виготовлення приладу, не зіпсував тканину.
Перед першим використанням
UA

6
Увага!
»
Не вмикайте пристрій без води.
»
Перед заповненням резервуара вимкніть пристрій з мережі.
»
Для заливу в резервуар для води використовуйте лише дистильовану
воду. Не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX.
»
Не використовуйте гарячу воду, температура води не повинна бути
вищою за +50 °C.
»
Не додавайте парфуми, оцет, оброблену магнітним способом воду,
крохмаль, речовини для видалення накипу, засоби для прасування, воду після
хімічного видалення накипу чи інші хімічні речовини, оскільки вони можуть
спричинити розбризкування води, появу коричневих плям чи пошкодження
пристрою.
»
Не використовуйте голу руку як опорну поверхню під час обробки парою.
- За допомогою цього пристрою можна швидко надати одягу природного та
свіжого вигляду. Для розпрасування дуже зім’ятого одягу, а також для надання
одягу більш офіційного вигляду, рекомендується використовувати праску.
- Усунути складки на одязі буде легше, якщо його належним чином
розпростати після прання. Для утворення меншої кількості складок підвішуйте
одяг на вішаки для висушування.
- Під час обробки парою притискайте головку відпарювача до одягу і
натягуйте боки одягу іншою рукою.
- Тримайте головку відпарювача на невеликій відстані від суконь із жабо,
складками, рюшами чи блискітками. Для обробки тканини використовуйте лише
пару. Обробляти парою можна також із внутрішньої сторони.
- Щоб обробити парою одяг із ґудзиками (наприклад, сорочки, піджаки та
штани), застебніть перший ґудзик для випрямлення тканини. Щоб обробити
парою рукави, почніть з області плеча та ведіть головкою відпарювача донизу.
Обробляйте рукав парою, тягнучи його донизу по діагоналі іншою рукою.
Щоб обробити парою кишені сорочки, ведіть головкою відпарювача догори,
притискаючи її до тканини.
- Під час обробки парою на одязі можуть з’явитися невеликі мокрі плями. Крім
того, через пару одяг може бути трохи вологим. Після закінчення відпарювання
залиште одяг, щоб він висох, а потім кладіть його на місце чи одягайте.
- Щітка-насадка покращує проникнення пари для швидшого отримання
кращих результатів обробки парою грубого та цупкого одягу, наприклад плащів
та піджаків. Щітку розраховано на використання із парою: натисніть кнопку
відпарювання і повільно переміщайте щітку по одягу.
Посібник користувача
Примітка
Цей виріб має функцію захисту від нестачі води. Коли рівень води в
резервуарі для води нижче мінімального рівня, насос автоматично
зупиняється через 30-50 секунд та загорається жовтий світловий
індикатор нестачі води. Ця фуекція подовжує термін служби насоса
та приладу.
UA

7
1. Від’єднайте пристрій від мережі.
2. Дайте пристрою охолонути.
3. Для запобігання утворенню накипу спорожніть резервуар для води
після використання. Для видалення відкладень сполосніть резервуар
для води.
4. Очистіть відкладення на головці відпарювача вологою ганчіркою
або неабразивним рідким засобом для чищення.
1. Відключіть пристрій від мережі.
2. Перш ніж забрати пристрій на тривале зберігання, зробіть
чищення пристрою.
3. Вилийте воду з резервуара для води і дайте йому просохнути.
4. Змотайте шнур живлення.
5. 3берігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недоступному для
дітей і людей з обмеженими можливостями.
6. Завжди зберігайте відпарювач у вертикальному положенні.
Чищення та догляд
Зберігання
Перед під’єднанням чи від’єднанням насадок завжди виймайте штекер
відпарювача з розетки. Будьте обережні, оскільки головка відпарювача
може бути ще гарячою.
Увага!
» Не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних
засобів чи агресивних рідин для чищення, таких як спирт, бензин чи ацетон.
» Не занурюйте пристрій у воду!
» Не використовуйте гострі або абразивні елементи при очищенні
пристрою.
Рекомендується використовувати насадки при відпарюванні делікатних
тканин, наприклад шовку, щоб зменшити ризик попадання води на тканину під
час відпарювання. Крім того, насадки можна використовувати для очищення
одягу від ворсу, шерсті та пилу.
Використання насадок
Ця функція автоматично включається, коли відпарювач знаходиться в
нерухомому стані протягом 8 хвилин у вертикальному положенні. Функція
автоматично вимикається, коли ви починаєте відпарювати.
Автовідключення
Якщо у працюючому пристрої немає води, він автоматично
переходить у режим очікування через 45 секунд. А ще через 8
хвилин пристрій автоматично вимкнеться. Це допоможе уникнути
нещасних випадків та зекономить електроенергію.
Примітка
UA

8
Електроживлення: 220-240 В~ 50-60 Гц
Потужність: 1400 Вт
Об’єм резервуару для води: 320 мл
Постійна подача пари: < 28 г/хв
Технічні характеристики
Термін придатності - необмежений до початку використання
Термін використання - 3 роки з дня продажу
Умови зберігання - не потребує спеціальних умов зберігання
Не містить шкідливих речовин
Більше інформації: www.magio.ua
Запитання, що пов’язані з використанням продукції MAGIO: [email protected]
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн і технічні характеристики,
комплектацію, колірну гаму товару, гарантійний період і т.п. без попереднього
повідомлення.
Внаслідок постійного процесу внесення змін і поліпшень, між
інструкцією і виробом можуть спостерігатися деякі відмінності.
Виробник сподівається, що користувач зверне на це увагу.
Примітка
UA

9
Środki ostrożności i przestrogi
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi i zachować ją przez cały okres użytkowania. Używajсurządzenia wyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Niewłaściwe użycie
instrumentu może spowodować nieprawidłowe działanie, obrażenia użytkownika lub uszkodzenie
mienia.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przemysłowego i komercyjnego, a także do użytku:
- w pomieszczeniach kuchennych dla personelu sklepów, biur i innych pomieszczeń
przemysłowych;
- w gospodarstwach rolnych;
- przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach i innych podobnych miejscach
zamieszkania.
• Używaj urządzenia tylko w pomieszczeniach.
• Nie dotykaj obudowy urządzenia, przewodu zasilającego i wtyczki przewodu zasilającego
mokrymi rękoma.
• Unikaj dostania się wody lub innych płynów na urządzenie, przewód zasilający i wtyczkę.
• Nie zanurzaj obudowy urządzenia w wodzie ani żadnych innych płynach.
• Jeśli urządzenie wpadnie do wody, należy je natychmiast odłączyć. Przy tym w żadnym wypadku
nie zanurzaj rąk w wodzie. Przed dalszym użyciem urządzenie musi zostać sprawdzone przez
wykwalifikowanego specjalistę.
• Temperatura w pomieszczeniu, w którym urządzenie jest użytkowane, powinna mieścić się w
zakresie od +5°C do +40°C.
• Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu odpowiada napięciu w domowej sieci elektrycznej.
• Upewnij się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
• Zabrania się rozciągania, zginania lub przedłużania przewodu zasilającego, może to doprowadzić
do jego załamania.
• W czasie pracy urządzenia przewód zasilający musi być rozwinięty na pełną długość.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez specjalistę.
• Odłącz urządzenie od sieci, jeśli nie będzie używane przez dłuższy czas lub przed czyszczeniem.
Podczas odłączania urządzenia od sieci elektrycznej nie należy ciągnąć za przewód zasilający, lecz
chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego.
• Zabrania się używania urządzenia z uszkodzoną wtyczką lub przewodem zasilającym, gdy
urządzenie pracuje z przerwami, a także po upuszczeniu urządzenia.
• Zawsze umieszczaj urządzenie na równej, suchej i stabilnej powierzchni.
• Użytkownik nie powinien pozostawiać urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru.
• Urządzenie należy regularnie czyścić.
• Nie zostawiaj dzieci bez opieki w pobliżu urządzeń elektrycznych.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych lub umysłowych (a także przez małoletnie dzieci), lub nieposiadające doświadczenia i
wiedzy.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, jeśli są pod nadzorem
lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane
z tym zagrożenia. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach
PL

10
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją możliwe zagrożenia. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Sprzątanie i konserwacja jest możliwa dla dzieci powyżej 8 roku
życia pod nadzorem. Urządzenie i jego przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci poniżej 8 roku życia.
• Dla bezpieczeństwa dzieci nie należy pozostawiać bez nadzoru plastikowych toreb służących do
pakowania.
• Używaj tylko tych akcesoriów, które są zalecane przez producenta.
• Chroń urządzenie przed upadkami i uderzeniami.
• Zabrania się samodzielnej naprawy urządzenia. Nie należy samodzielnie demontować urządzenia.
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek usterek, jak również po upadku urządzenia należy wyłączyć
urządzenie z gniazdka elektrycznego i skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem
pod adresami kontaktowymi wskazanymi w karcie gwarancyjnej oraz na stronie www.magio.ua
• Aby chronić środowisko, po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać
wraz z odpadami domowymi. Oddaj urządzenie do specjalistycznego punktu w celu dalszej
utylizacji.
• Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci i osób
niepełnosprawnych.
• Urządzenie powinno być transportowane wyłącznie w opakowaniu fabrycznym.
• Należy zawsze odłączać urządzenie od sieci elektrycznej, gdy pozostaje bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Przed długotrwałym przechowywaniem urządzenia lub przed czyszczeniem należy odłączyć je
od sieci, spuścić pozostałą wodę i pozostawić do wystygnięcia.
• Należy odłączyć urządzenie od sieci, kiedy nie jest używane oraz podczas montażu lub demontażu
akcesoriów, napełniania wodą lub czyszczenia.
• Montować i demontować akcesoria należy tylko po całkowitym wystygnięciu urządzenia.
• Do wody nigdy nie dodawaj mieszanek perfumowanych, octu, skrobi, środków do odwapniania,
środków do prasowania lub innych dodatków.
• Wybierz dla pracy z parownicą miejsce w odległości co najmniej 30 cm od ścian i mebli, w
przeciwnym razie parownica może spowodowac ich deformację lub odbarwienie.
• Nie wolno wykorzystywać urządzenia w pobliżu substancji łatwopalnych.
• Podczas pracy urządzenie wytwarza parę o wysokiej temperaturze, która może spowodować
oparzenia. Należy zachowywać ostrożność podczas eksploatacji parownicy, nie dotykać nasadek i
unikać kontaktu rąk lub innych części ciała z gorącą parą.
• Nie wolno kierować parownicy w stronę ludzi, zwierząt, przewodu zasilającego lub gniazdek
elektrycznych.
• Należy unikać kontaktu gorącej pary ze skórą, włosami, twarzą, oczami.
• Nigdy nie próbuj wygładzać ubrań bezpośrednio na osobie.
• Nie wolno otwierać wieczka do napełniania wody podczas prasowania.
• Nie wolno zasłaniać otworów rozpylających i nie dopuszczać dostania się do nich ciał obcych.
• Przed przechowywaniem urządzenia należy pozostawić je do całkowitego wystygnięcia.
• Podczas zasilania lub wystygania parownica i przewód powinny być przechowywane w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat oraz osób niepełnosprawnych fizycznie lub umysłowo.
• Parownica nie powinna być eksploatowana, jeśli upadła, ma widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli
parownica przecieka.
W zbiorniku na wodę mogą pozostać resztki wody - jest to normalne, ponieważ przy
produkowaniu urządzenie przeszło kontrolę jakości.
Notatka
PL

11
Rozpakowywanie i składanie
Przed pierwszym użyciem
Eksploatacja
Po transportowaniu lub przechowywaniu urządzenia przy niskiej temperaturze należy
pozostawić je na trzy godziny w miejscu o temperaturze pokojowej.
1. Sprawdź integralność urządzenia. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
2. Usuń wszelkie nalepki i materiały opakowaniowe, które mogą przeszkodzić w działaniu
urządzenia.
1. Oczyść dysze na płycie parowej aby zapobiec uszkodzeniu tkaniny poprzez zanieczyszczenia,
które mogły dostać się do dysz podczas produkcji urządzenia.
1. Upewnij się, że napięcie robocze urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu.
2. Trzymając zbiornik wody, obróć uchwyt parowaru.
3. Wyjmij zbiornik na wodę, otwórz zawór wlotowy wody i napełnij go wodą do oznaczenia
MAX. Nie należy używać gorącej wody! Dla przedłużenia eksploatacji urządzenia lepiej stosować
wodę destylowaną.
4. Zamknąć zawór i przymocuj zbiornik wody do korpusu parowaru, obracając go w
przeciwnym kierunku.
5. Kontroluj poziom wody, aby zapobiec brakowi wody podczas prasowania. Eksploatacja
urządzenia bez wody jest zabroniona!
6. W razie potrzeby zamontuj nasadkę.
7. Rozwiń przewód sieciowy na całą długość i podłącz go do gniazdka elektrycznego.
8. Naciśnij przycisk włączania/wyłączania. Kontrolka zacznie migać. Poczekaj, aż wskaźnik
przestanie migać. Urządzenie nagrzało się i jest gotowe do pracy.
9. Przed uruchomieniem należy nacisnąć przycisk pary i wypuścić pierwszą porcję pary,
ponieważ może ona zawierać kropelki wody.
10. Aby zapewnić ciągłe dostarczanie pary, zamocuj przycisk dopływu pary z blokadą.
2. Rozwiń przewód do pełnej długości i podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
3. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy najpierw odparować fragment niepotrzebnej
tkaniny, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia i zapachy, które mogły pozostać podczas produkcji
oraz aby upewnić się, że powierzchnia robocza jest czysta.
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że napięcie robocze urządzenia
odpowiada napięciu sieciowemu.
Notatka
Obszar zastosowania
Parownica może być stosowana na wszystkich rodzajach tkanin oraz do wygładzania zgięć
lub fałd odzieży. W przypadku wystąpienia wątpliwości, dotyczących stosowania urządzenia na
określonym rodzaju tkaniny lub odzieży, należy postępować zgodnie z zaleceniami podanymi na
etykiecie produktu. Jeśli nie ma takiej informacji, spróbuj wygładzać tkaninę z odwrotnej strony.
Podczas wygładzania takich tkanin jak jedwab i sztruks, trzymaj parownicę w pewnej odległości
od ubrania. Używaj nasadek do usuwania niechcianych włókien i nitek.
PL

12
Ten produkt jest wyposażony w funkcję ochrony przed niedoborem wody. Gdy poziom
wody w zbiorniku spadnie poniżej poziomu minimalnego, pompa automatycznie
zatrzyma się po 30-50 sekundach i zaświeci się żółty wskaźnik niskiego poziomu
wody. Funkcja ta wydłuża żywotność pompy i urządzenia.
Notatka
Uwaga!
» Nie wolno włączać urządzenia bez wody.
» Przed napełnieniem zbiornika na wodę odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.
» Do napełniania zbiornika na wodę należy używać wyłącznie wody destylowanej. Nie
napełniaj zbiornika na wodę powyżej ryski MAX.
» Nie wolno używać gorącej wody, temperatura wody nie może przekraczać +50 °C.
» Nie dodawaj perfumowanych mieszanek, octu, wody poddanej działaniu magnesu,
skrobi, środków do odwapniania, środków do prasowania, wody po odwapnianiu chemicznym
lub innych środków chemicznych, ponieważ mogą one spowodować rozpryskiwanie się wody,
powstanie brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia.
» Nie wolno posługiwać się ręką jako podparciem podczas obróbki parowej.
Instrukcja obsługi
-Za pomocą niniejszego urządzenia można szybko przywrócić ubraniom naturalny i świeży
wygląd. Do prasowania bardzo pogniecionych ubrań lub do nadania ubraniom bardziej formalnego
wyglądu zalecamy użycie żelazka.
-Usuwanie zagnieceń z ubrań będzie łatwiejsze, jeśli po wypraniu zostaną one odpowiednio
rozpłaszczone. Aby zmniejszyć zagniecenia, powieś ubrania na wieszaki do suszenia.
-Podczas prasowania parą należy przycisnąć płytę parownicy do ubrania, naciągnąć drugą
ręką boki ubrania.
-Trzymaj płytę parową w niewielkiej odległości od sukienek z jabotem, plisami, falbanami
lub cekinami. Do obróbki tkaniny używaj wyłącznie pary. Parę można stosować również wewnątrz.
-Aby odparować ubrania zapięte na guziki (np. koszule, kurtki lub spodnie), zapnij pierwszy
guzik, aby wyprostować tkaninę. Podczas wygładzania rękawów, zacznij od ramion i następnie
przesuwaj parownicę w dół. Wygładzaj i jednocześnie drugą ręką rozciągaj rękaw w dół. Podczas
wygładzania kieszeni koszuli, przesuń parownicę w górę dociskając ją do tkaniny.
-Podczas wygładzania za pomocą pary na ubraniach mogą pojawić się małe mokre plamki.
Ubrania mogą również wchłaniać wilgoć po wygładzaniu. Po zakończeniu wygładzania parą
należy zawsze wysuszyć ubrania przed ich założeniem.
-Końcówka szczotkowa zapewnia lepsze przenikanie pary dla szybszego i lepszego
rezultatu wygładzania na ubraniach, takich jak płaszcze i kurtki. Szczotka jest przeznaczona do
stosowania w połączeniu z parą: naciśnij przycisk pary i szczotkuj powoli od góry do dołu.
11. Zmień intensywność pary, naciskając przycisk włączania/wyłączania. Możesz także użyć
tego przycisku, aby włączyć tryb gotowości.
12. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania/wyłączania.
13. Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
14. Po około 30 minutach, gdy urządzenie ostygnie, opróżnij zbiornik wody i schowaj urządzenie.
Jeżeli w pracującym urządzeniu nie ma wody, po 45 sekundach automatycznie
przechodzi w tryb czuwania. Po 8 minutach urządzenie automatycznie się wyłączy.
Pozwala to zapobiec wypadkom i oszczędzać energię.
Notatka
PL

13
Danetechniczne
Zasilanie: 220-240 V~ 50-60 Hz
Moc: 1400 W
Pojemność zbiornika na wodę: 320 ml
Płynny strumień pary: < 28 g/min
Przechowywanie
1. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej
2. Przed odłożeniem urządzenia na długotrwałe przechowywanie należy je wyczyścić.
3. Ze zbiornika na wodę wylej pozostałą wodę i pozwól mu wyschnąć.
4. Zwiń przewód zasilający.
5. Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym miejscu poza dostępem dzieci i osób
niepełnosprawnych.
6. Parownicę należy zawsze przechowywać w pozycji pionowej.
Uwaga!
»
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać twardych gąbek, materiałów ściernych ani
agresywnych płynów czyszczących, takich jak alkohol, benzyna lub aceton.
»
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie!
»
Do czyszczenia urządzenia nie używaj ostrych ani ściernych elementów.
Przed założeniem lub zdjęciem końcówki szczotkowej należy zawsze odłączać parownicę
od od sieci elektrycznej. Zachowaj ostrożność, ponieważ płyta parowa może być jeszcze
gorąca.
Czyszczenie i konserwacja
1. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.
2. Pozostaw urządzenie do wystygnięcia.
3. Po zakończeniu użytkowania, aby zapobiec odkładaniu się kamienia, opróżnij zbiornik na
wodę. Przepłucz zbiornik na wodę, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia.
4. Wyczyść wszelkie zanieczyszczenia na płycie parowej wilgotną szmatką lub nieściernym
płynnym środkiem czyszczącym.
Automatyczne wyłączanie
Funkcja ta włącza się automatycznie, gdy parownica pozostaje nieruchoma przez 8 minut w
pozycji pionowej. Wyłącza się automatycznie po rozpoczęciu wygładzania parą.
Użycie końcówek
Zaleca się używanie końcówek podczas wygładzenia parą delikatnych tkanin, takich jak jedwab,
aby zmniejszyć ryzyko dostania się wody na tkaninę podczas wygładzenia. Końcówki można również
używać do usuwanie z ubrań zabrudzeń, takich jak włókna, włosy lub zmechacenia.
PL

14
Okres trwałości jest nieograniczony do momentu rozpoczęcia użytkowania.
Okres użytkowania – 3 lata od dnia sprzedaży.
Warunki przechowywania — nie wymaga specjalnych warunków przechowywania.
Nie zawiera szkodliwych substancji.
Więcej informacji: www.magio.ua
Pytania związane z użytkowaniem produktów MAGIO: [email protected]
Producent zastrzega sobie prawo do zmian designu i parametrów technicznych, wyposażenia,
gamy kolorystycznej wyrobu, okresu gwarancji itp. bez uprzedniego powiadomienia.
W wyniku ciągłego procesu wprowadzania zmian i ulepszeń, mogą wystąpić pewne
różnice pomiędzy instrukcją a produktem. Producent ma nadzieję, że użytkownik zwróci
na to uwagę.
Notatka
PL

15
Safety precautions and warnings
Before use, please read this user’s manual carefully and keep it for the entire period of use. Use the
appliance only for its intended purpose, as specified in this manual. Improper use of the appliance
may lead to its breakdown, causing harm to the user or their property.
• The appliance is intended for domestic use only. The appliance is not intended for industrial or
commercial use, as well as for use:
- in kitchen areas for staff in shops, offices and other production facilities
- in farmhouses
- by clients in hotels, motels, boarding houses, and other similar places of residence
• Use the appliance indoors only.
• Do not touch the appliance body, power cord and power plug with wet hands.
• Do not spill water or any liquid on the appliance, its power cord and plug.
• Do not immerse the body of the appliance in water or any other liquid.
• If the appliance falls into water, unplug it immediately. In this case, do not put your hands in the
water. Before further use, the appliance must be checked by a qualified specialist.
• The temperature in rooms where the appliance is used must be in the range from 5 °C to + 40 °C.
• Before connecting the appliance to the mains, make sure that the voltage indicated on the
appliance matches the voltage of the mains supply in your house.
• Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not stretch, bend, or lengthen the power cord as this may result in its break.
• During operation of the appliance, the power cord must be unrolled to its full length.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by a specialist.
• Unplug the appliance from the mains when you do not use it or before its cleaning. When
unplugging the appliance, do not pull on the power cord but pull directly on the plug.
• Do not use the appliance if the mains plug or power cord is damaged, if the appliance operates
intermittently, or after the appliance has been dropped.
• Place the appliance on a flat dry and stable surface.
• The appliance must not be left unattended when connected to power.
• Do regular cleaning of the appliance.
• Do not leave children unattended near electrical appliances.
• This appliance should not be used by persons (as well as young children) with reduced physical
or mental abilities, or lack of experience or knowledge.
• This appliance can be used by children aged 8 and over provided they are supervised or have
been instructed on the safe use of the appliance and understand the resulting risk. This appliance
can be used by persons with reduced physical, sensory or mental abilities if they are supervised or
have been instructed on the safe use of the appliance. Children must not play with the appliance.
Cleaning and maintenance can make children older than 8 years under the supervision of. The
appliance and its cord must be kept out of the reach of children under 8 years of age.
• For the safety of children, do not leave plastic bags that are used as packaging unattended.
• The appliance can only be connected to a grounded mains. Do not use non-standard power
supplies or other connecting devices.
• Use only the accessories that are recommended by the manufacturer.
• Protect the appliance from drops and bumps.
• Do not repair the appliance yourself. Do not disassemble the appliance yourself, if any malfunctions
occur, or after the appliance has been dropped, unplug the appliance and contact the nearest
EN

16
(authorized) service center at the contact addresses.
• It is forbidden to add perfumes, vinegar, starch, antiscale agents, ironing liquid and other
substances to water.
• Choose a place to operate the stove at a distance of at least 30 cm from the walls and furniture,
otherwise the work of the steam generator can lead to deformation or discoloration.
• Do not use the device near flammable substances.
• During operation, the appliance produces a hot steam that can cause burns. Be careful when
working, do not touch the nozzles and do not allow contact with hands or other parts of the body
with hot steam.
• It is forbidden to send the steamer to people, pets, the appliance itself or electrical outlets.
• Avoid any contact of the operating device with skin, hair, face, eyes.
• Never damp clothing on a person.
• During the ironing process, no openings for pouring water are allowed.
• Do not cover the spray holes or allow foreign objects to come into contact with them.
• Allow the appliance to cool completely before packaging it.
• Keep the garment steamer with the cord in a place not accessible to children under the age of 8
and persons with physical or mental disabilities if it is under voltage or cooled.
• The garment steamer shouldn’t be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage,
or if the garment steamer is leaking.
Note
In the water tank may be residues of water - this is a normal, as in the production of the
appliance passed quality control.
Sphere of use
The garment steamer can be used for all types of fabrics and for smoothing the folds on the
clothes. If you are in doubt about the use of a vaporizer for a particular type of fabric or clothing,
refer to the label on the product. If there is no such information, try to evaporate the fabric from the
back side.
For steaming fabrics such as silk and corduroy, keep the garment steamer at a distance from the
product. Use the brush nozzle to remove unnecessary wool and threads.
Unpacking and assembly
After transporting or storing the appliance at a low temperature, keep it at room temperature for
at least three hours.
1. Check the integrity of the appliance; if damaged, do not use the appliance.
2. Remove any stickers and packing materials that interfere with the operation of the appliance.
Note
Before switching on the unit, make sure that the mains voltage corresponds to the
voltage specified on the body of the unit.
Before using for the first time
1. Clean the holes on the soleplate so the dirt, perhaps caught in the holes during the
manufacture of the appliance, could not stain the fabric.
2. Unreel the cord and plug into an outlet.
3. Before using the appliance for the first time, first use a piece of unnecessary fabric, this will
remove any impurities and odors that might have been left by the manufacturing process and to
make sure the surface is clean enough.
EN

17
Warning!
»
Do not turn on the device without water.
»
Before filling water, please pull out the plug first.
»
Use only distilled water for pour into the water tank. Do not fill the water tank beyond the
MAX indication.
»
Do not use hot water, the water temperature should not be higher than +50 °C.
»
Do not add perfume, vinegar, magnetically treated water, starch, descaling agents, ironing
aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
»
Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.
User manual
- The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with
tough wrinkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron instead.
- You can wrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed
it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles.
- When you are steaming, press the steamer head against the garment, and pull the sides of the
garment with your other hand to stretch it.
- Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins.
Note
This appliance is equipped with a water shortage protection function. When the water
level in the water tank falls below the minimum level, the pump automatically stops
after 30-50 seconds and the yellow water low indicator light turns on. This feature
extends the service life of the pump and the appliance.
Operation
1. Make sure that the operating voltage of the appliance corresponds to the voltage of the
network.
2. Hold the water tank and turn the garment steamer handle around.
3. Remove the water tank, open the water inlet valve and fill with water up to the MAX mark. Do
not use hot water! It is better to use distilled water to extend the life of the appliance.
4. Close the valve and connect the water tank to the garment steamer body by turning in the
opposite direction.
5. Monitor the water level to prevent water shortages during use. Using the device without
water in the tank is strictly forbidden!
6. If it necessary, install the nozzle.
7. Unscrew the power cord for the entire length and insert the power cord plug into the wall
outlet.
8. Press the on/off button. The indicator light will start flashing. Wait until the indicator stops
flashing. The device has warmed up and is ready to work.
9. Press the steam button and let the first steam out before starting, as it may contain water
droplets.
10. For continuous steam supply, fix the steam supply button with a lock.
11. Change the steam intensity by pressing the on/off button. You can also use this button to
activate standby mode.
12. To turn off the device, press and hold the on/off button.
13. Disconnect the appliance from the power supply.
14. After about 30 minutes, when the appliance has cooled down, empty the water tank and put
the appliance for storage.
EN
Table of contents
Languages:
Other Magio Steam Cleaner manuals