Magnani CHEF PRO XL User manual

1
EN USER MANUAL: KITCHEN MACHINE
CHEF PRO XL MIHAMFKMX
TABLE OF CONTENT:
1. Package contents
2. Safety instructions
3. Installing and using the product
4. Cleaning and maintenance
5. Specifications
6. Storage & transportation
PACKAGE CONTENTS
• Kitchen Machine Chef Pro XL
• Stainless steel 10 l bowl
• Bowl cover
• Dough hook
• Egg whisk
• Mixing beater
• User manual
SAFETY INSTRUCTIONS
The following precautions must always be taken in consideration
before using the “Magnani - Kitchen Machine Chef Pro XL”,
hereinafter referred to as the ‘device’.
GENERAL INFORMATION
• Read the instructions for use carefully and keep them safe. If you give this
device to other people, please also pass on this manual.
• Only use this device in accordance with the instructions in this
user manual.
• This device can be used by children aged 8 and over and people with
restricted physical, sensory or mental capacity or a lack of experience
and expertise, provided they are under supervision or have been
given instructions about safely using the device and are aware of the
potential hazards. Children must not play with the device. Cleaning and
maintenance must not be done by children unless they are over the age of
8 and under supervision.
• Keep the device and power cord out of the reach of children below the
age of 8 years.
• This device is intended for domestic or similar use, not for
professional use.
WARNING! Do not leave packaging material lying around carelessly.
This may become dangerous playing material for children. Risk
of suocation!
ELECTRICITYANDHEAT
• Prior to use, check that the mains voltage is the same as the mains voltage
stated on the name plate of the device.
• Make sure your hands are dry before touching the device, power cord
or plug.
• Prior to connecting the device to the mains supply, make sure the speed
selector switch is in the “0” position (OFF).
• Plug the power plug into an electrical outlet that is easily accessible at
all times.
WARNING! Never cover the power plug or cable with cloths, curtains
or any other material in order to prevent overheating and potential
fire hazards.
• Make sure that the device and power cable do not come into contact with
heat sources, like a hot hob or naked flame.
• The device must be able to dispel its heat in order to prevent the risk of
fire. Therefore, make sure the device has sufficient free space around it (at
least 20 cm on all sides) and do not place the device against and/or on or
near combustible materials.
WARNING! The device must not be covered, in order to prevent
overheating and potential fire hazards.
• Check the power cord regularly for damage.
• Never use the device if the power cord shows signs of damage, if the
device has fallen on the ground or shows any other signs of damage.
• Switch OFF the device and remove the power plug if you discover any
faults during use, find any signs of damage, are not using the device or
are cleaning it.
• Make sure the power cord cannot be trodden on or pinched.
• Do not allow the power cord to hang over sharp edges and keep it away
from hot objects and naked flames.
• When plugging in the power plug, make sure people cannot accidentally
pull it out or trip over it.
• Never move the device by pulling the power cord and make sure the
power cord cannot become entangled.
• Remove the power plug from the power socket during lightning storms or
if unused for long periods of time.
• When removing the plug from the power socket, pull the plug itself, not
the cable.
• Do not operate the device using an external time switch or a separate
remote control system.
• Use a 10 amp cable if an extension cable is required. Cables with a lower
amp rating may burn out.
• When using an extension cable, make sure it is completely extended.
• Prevent overload by not connecting too many devices in one group.
WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, protect the
device from dripping or splashing water and keep away from objects
filled with liquids, such as vases. Such objects should not be placed
on or near the device.
USE
• Do not use the device in the vicinity of flammable materials.
• This device is not a toy and should be kept under strict supervision to
prevent children from using the device as a toy.
• Do not leave the device unattended when it is connected to the
main power!
• Do not allow children to clean or maintain this device unsupervised.
• Never allow children to use domestic appliances as toys or without
supervision. Children are unable to judge the hazards associated with
incorrectly using electric appliances.
• Children in the vicinity of the device must always be supervised by
an adult.
• Always ensure the device is properly assembled before use.
• Place the device on a flat and stable surface, in a place where it cannot
fall over.
• The device is equipped with anti-slip suction feet. The surfaces of
furniture have all kinds of paint and plastic finishes that are treated
with various maintenance products. As a result, it cannot be completely
ruled out that some of these substances contain ingredients that affect
the rubber and soften the feet. If necessary, put an anti-slip mat under
the device.
• Do not lean on the device.
• Maintain a clearance of at least 20 cm around the device. This prevents
damage from heat.

2
• Remove the power plug from the mains power before;
• Fitting or removing accessories
• Moving the device
• Clean or maintain the device
• After you have used the device
• Store the device
WARNING! Before installing, releasing, or replacing the dough hook,
egg whisk or mixing beater, switch o the device, wait until the motor
has stopped and unplug the device from the mains power.
• Do not use any other whisk, dough hook or beater with the device.
• Do not use spatulas and other utensils during operation of the device as
this can damaged the device or cause injuries.
WARNING! Risk of entrapment. When using, do not touch by hand or
any other means.
• Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as
spatulas and other utensils away from beaters during operation to reduce
the risk of injury to persons and/or damage to the device.
• Do not put your fingers, hands, or any other body parts in the opening of
the whisk, dough hook or beater when operating the device.
• When operating the device, use only the handle to hold the device.
WARNING! The C.O. (Continuous Operation) is 5 minutes. The C.O.
specifies how long the device may be used without the motor
overheating and getting damaged. When the C.O. time has been
reached, the device must be switched o, and remain switched o
until the device has cooled down for 15 minutes.
WARNING! Risk of scalding! Take care when processing hot food. Hot
food may splash during processing.
• Do not use the device if it has fallen on the ground or shows any other
signs of damage.
• Do not move the device during operation.
• Never move the device when it is switched ON or still warm. First switch
OFF the device and only move it when it has cooled down.
WARNING! This device is NOT intended to be used in humid
indoor locations.
• Always keep the device clean, as it comes into direct contact with food.
• All parts of this device that come into contact with food are food safe.
• Clean the device thoroughly after use (see “cleaning and maintenance”).
• When in use and when stored, do not place anything other on top of
the device.
• Avoid locations subject to vibrations, cold or humidity.
• Do not expose the device to direct sunlight, heat sources, excessive
humidity or corrosive environments.
• Do not place the device under any mechanical stress.
• Improper use of the device could damage the product.
• Please handle the device carefully. Impacts or falls, even from a low
height, can damage the device.
• Do not open the casing as this may result in electric shock.
• Do not attempt to disassemble or repair the device or modify it in
any manner.
• The device must be serviced if it has been damaged in any way, i.e. the
power supply cord/plug is damaged; liquid has been spilled; objects have
fallen into it; it has been exposed to rain or moisture; it has been dropped
or does not operate properly.
• Do not use abrasive cleaning solvents to clean the device.
• Do not steam clean the device.
• Do not use foreign objects to clean the device.
IMPORTANT INFORMATION,
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
• This device can be used by children aged 8 and over and people with
restricted physical, sensory or mental capacity or a lack of experience
and expertise, provided they are under supervision or have been
given instructions about safely using the device and are aware of the
potential hazards. Children must not play with the device. Cleaning and
maintenance must not be done by children unless they are over the age of
8 and under supervision.
DANGER! Risk of injuries from rotating parts!
• Risk of entrapment, risk of injury due to the moving parts (dough hook,
egg whisk and mixing beater) of the device. Do not touch these parts with
fingers or other body parts when the device is in use and keep a minimum
of 30 cm distance to avoid entrapment of long hair, loose clothing,
spatulas, and other utensils, etc.
• Only use the device indoors, in dry areas and not in the vicinity of water,
other liquids or humidity.
• Do not use the device if it, the cable or power plug has fallen into water or
any kind of fluid.
• Never immerse the device, cable and power plug in water or any kind
of fluid.
• Do not pick up the device if it has fallen into water or any kind of fluid.
Remove the plug from the power socket immediately. Do not use the
device again.
• Parts of the device can become hot. Do not touch these parts to avoid
burning yourself.
INSTALLING AND USING THE DEVICE
Open the packaging carefully before taking out the device. Make sure
the device is complete and undamaged. If any components are missing
or damaged, contact the vendor and do not use the product. Retain the
packaging or recycle it in accordance with local regulations.
PARTS & FEATURES OF THE DEVICE
A B C
1
2
4
3
1. Tilt button
2. Speed selector
3. Stainless steel bowl 10 l
4. Bowl splash protector
A. Dough hook
B. Egg whisk
C. Mixing beater
Product images may be subject to change without prior notice.

3
FIRST USE
• Remove the device and accessories from the box. Remove any stickers,
protective film, or plastic from the device.
• Before you use the device for the first time, clean the device with a
damp cloth.
• Clean the dough hook, egg whisk, mixing beater and splash protector in
warm water and washing-up liquid.
• Thoroughly dry the device, dough hooks, egg which, mixing beater &
splash protector.
• Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge
or steel wool; these damage the device.
• Make sure that the speed selector (2) is set to the 0 position.
• Before connecting the device to the mains power, insert the dough hook
(A), egg whisk (B) or mixing beater (C) on the beater shaft.
• Connect the device to the mains power.
• NOTE! When using the device for the first time, a slight odour might
occur, this is normal. The odour will disappear after a few minutes. Ensure
adequate ventilation.
POWER ON/OFF
• When the device is connected to the mains power, make sure that the
speed selector (2) is set to the 0 position.
• Switch on the device by setting the speed selector (2) to position 1 to 8.
• The device can be set to 8 different speeds using the speed selector (2).
Speed 1 is the lowest speed, speed 8 is the highest.
• The device is equipped with a pulse function. Turn and hold the speed
selector (2) in the P position. The pulse function allows you to set the
highest available speed ‘8’, as long as you hold the speed selector in the
P position.
• Switch the device off by setting the speed selector (2) to the 0 position.
• Then remove the power plug from the mains power.
USING THE DEVICE
• Before each use, make sure the device is clean and dry.
• When operating, place the device on a flat, stable surface, in a place
where it cannot fall over.
• Push the tilt button (1), the head of the mixer will be automatically
released and locked into the tilt position.
• Select the desired attachment, depending on the type of mixing:
• Dough hook (A) for kneading dough for bread as well other
fermenting dough.
• Mixing beater (C) for mixing and beating eggs, butter, and batter, for
example: biscuits, bread, cake, pastry etc.
• Egg whisk (B) for beating and frothing egg white, milk, whipping
cream, liquid foods, etc.
• Insert the dough hook, egg whisk or mixing beater directly on the beater
shaft, by sliding the opening over the pin of the beater shaft. Push and
twist it clockwise, hooking it over the pin and shaft until it locks into
position. Push and twist it counterclockwise to release the dough hook,
egg whisk or mixing beater.
• Place the stainless-steel bowl (3) in position. First place the stainless-
steel bowl (3) on the bottom of the base, respecting the alignments,
then turn it counterclockwise by holding both handles, until it locks into
position. Turn the stainless-steel bowl (3) clockwise to unlock it.
• Place the bowl splash protector (4) onto the stainless-steel bowl (3).
• To lower the head and place the dough hook, egg whisk or mixing beater
into the stainless-steel bowl, hold the mixer head with one hand and ease
the head downwards while pushing the tilt button (1). A clicking sound
will be heard when the head reaches the correct position and is locked
in place.
• Add the ingredients into the bowl, according to your recipe.
• Make sure the bowl splash protector (4) is in place.
• Switch on the device by setting the speed selector (2) to position 1 to 8.
• The device is equipped with a pulse function. Turn and hold the speed
selector (2) into P position. The pulse function allows you to set the
highest available speed, and corresponds with speed 8, as long as you
hold the speed selector in the P position.
• Once operation has been completed, turn the speed selector (2) to the “0”
position (OFF) and remove the power plug from the mains power.
• Remove the splash protector. Push the tilt button (1), the head of the mixer
will be automatically released and locked into the tilt position. Turn the
stainless-steel bowl (3) clockwise to unlock it.
• Clean the device and accessories after each use, as it comes into direct
contact with food.
WARNING! Before installing, releasing, or changing the dough
hook, egg whisks or mixing beater of the device, make sure that
the speed selector is in the 0 position, the rotating parts have
reached standstill, and the power plug has been removed from
the mains power!
WARNING! Do not use the device more than 5 minutes to
prevent overheating.
• The device has a thermal fuse protection. If the device gets stuck due to
a hard mixture or due to obstructions and the device starts to overheat,
it will automatically blow the thermal fuse and the device will stop
working. To prevent this from happening, immediately switch OFF
the unit by turning the speed selector (2) to the “0” position (OFF) and
disconnect the device from the mains power by removing the plug from
the power socket.
The device will automatically switch OFF after 20 minutes of
non-stop use, the LED ring around the speed selector will start
flashing indicating it will soon switch o. This is an automatic
safety feature.
WARNING! Risk of entrapment and risk of injury due to the moving
parts (dough hook, egg whish, mixing beater) of the device. Do not
touch these parts when the device is in use and keep a minimum of
30 cm distance to avoid entrapment of long hair, loose clothing,
scarves, jewellery, spatulas, cutlery, and other utensils, etc. This can
block the rotation of the device and cause it to overheat and/or get
damaged beyond repair, voiding the warranty.
TIPS & WARNINGS
• Do not place tools such as knives, (metal) spoons, forks etc. in the
stainless-steel bowl (3) when the device is operational.
• Always start mixing at low speed and gradually increase to the speed
recommended in the recipe.
• Minimal capacity for dough making – 1 kg of dry flour (food) and 0.6 litre
of water (40 °C)
• Maximum capacity for dough making – 3 kg of dry flour (food) and 1.8 litre
of water (40 °C). (Suggested flour and water ratio of 5:3)
• Minimal capacity for whipping egg whites or cream – 5 eggs.
• Maximum capacity for whipping egg whites or cream – 30 eggs.
• For whipped cream, whip 250 ml fresh cream at high speed for ±
5 minutes.
• Never exceed the maximum capacity of the stainless-steel bowl (3),
keeping in mind that the volume will rise in the bowl during operation,
depending on the ingredients / recipe.
• The maximum operation time must not exceed 5 minutes. Apply a
minimum rest period of 15 minutes between 2 consecutive cycles.
• When kneading yeast dough, make sure you use the dough hook (A).
Initially set the speed selector (2) to minimum speed 1 for 30 seconds,
then speed 2 for 30 seconds and then, depending on the recipe, higher
speeds for about 4 minutes to achieve the best results.
• Never use the dough hook when kneading at maximum speed!
• If necessary, you can scrape excess food particles from the hook/beater/
whisk using a plastic spatula.
• During certain processes, the dough hook, egg whisk and mixing beater
heat up because of friction. Bear this in mind when removing them.
• Do not use hot liquids or hot ingredients in the bowl while mixing. Cold or
lukewarm liquids and ingredients may be used for mixing.

4
• If an object such as a spoon, knife, etc., falls into the bowl during use,
immediately turn off the device to prevent blockage and remove the
object from the bowl before switching on the device again and continuing
the mixing process.
Note:
• Make sure you use the “dough hook” (A) When kneading, some flour
may stick to the inside of the stainless-steel bowl (3). Make sure that the
speed selector (2) is in the “0” position (OFF). Now you are able to remove
the bowl splash protection (4) and use a spatula to scrape flour from the
inside wall of the bowl.
• Make sure you use the “Mixing beater” (C) when mixing ingredients
such as butter, eggs, flour, salad, pieces of vegetables and fruits etc.;
we recommend using speed 3 to speed 4, without interruption for about
5 minutes.
• Make sure you use the “Egg whisk” (B) when mixing liquid food like
eggs, milk, water etc.; we recommend using speed 4 to speed 6, without
interruption for about 5 minutes until the mixture is stiff.
TIPS FOR MIXING
Mixing Ingredients:
• Refrigerated ingredients like butter and eggs should be at room
temperature before mixing is started.
• Warm the bowl and dough hook or mixing beater by filling the bowl with
hot water, fitting it to the device, and then lowering the mixing accessory
into the water. Dispose of the water before you use the device.
• While you are mixing the ingredients, pause occasionally to scrape the
sides of the bowl. Always make sure the speed selector is switched to “0”
position (OFF) before you do so!
• In order to prevent shells in your mix, first break eggs into a separate
container and then add them to the mixture.
• When mixing dough for bread or other fermenting dough, never knead
dough excessively, or else it will not rise.
• When making a mix for cakes, pies, biscuits, etc., cool the mixing bowl and
the mixing accessory for an extended period of time by placing them in
the refrigerator. Start mixing the ingredients at a low speed and then beat
the ingredients into a lighter mix at the highest speed.
• When beating whipping cream or egg white, make sure the bowl and
whisk are thoroughly clean before you start and do not excessively beat
whipping cream, otherwise it will become liquid.
• Tip: For better results, use the dust cover to prevent dust or other
substances from falling into the mixture.
• Do not over-beat. Be careful that you only mix/blend mixtures for the time
recommended in your recipe.
• Always pour in dry ingredients at the lowest speed.
• Seasonal temperatures, climate conditions (such as humidity and
temperature), and the textures of ingredients vary from area to area and
affect the required mixing time and the mixing results.
• Always start mixing at low speed and gradually increase to the speed
recommended in the recipe.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the device after each use, as it comes into direct contact with food.
• Set the speed selector (2) to the 0 position.
• Remove the plug from the mains power and allow the device to cool down
fully (± 30 minutes).
• Release the dough hook, egg whisk or mixing beater from the device.
• Never immerse the device in water or any other liquid.
• Never steam clean the device.
• Clean the device and power cable with a damp cloth.
• Clean the mixing accessories, the bowl and the splash protector with
warm water and a PH neutral detergent. Now directly rinse it and dry it
thoroughly.
• Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge
or steel wool, cleaning alcohol or sharp objects; these damage the device.
WARNING! Do not clean the device, stainless steel bowl, dough
hook, egg whisk, mixing beater & bowl splash protector in the
dishwasher or leave them in a soak.
• Thoroughly dry the device, stainless steel bowl, dough hook, egg whisk,
mixing beater & bowl splash protector
• dough hooks and whisks with a dry cloth.
• Store the device in a dry place.
Note:
• It is always best to hand wash aluminium accessories to avoid the
possibility of stains. Be sure to choose a pH neutral dish liquid, as most
dish liquids are alkaline and can also turn aluminium dark.
• While salt can be used as a mild abrasive for cleaning on some items, it
should not be used on any kind of aluminium as it can cause pitting.
• If you accidently place the accessories in the dishwasher, they can
decolorize, and the aluminium parts can turn dark or even leave some
black powder residue.
SPECIFICATIONS
• Voltage input: 220 - 240 V~, 50/60 Hz, Class II
• Power: 2000 W
• Capacity: 10 l
• Cable length: 120 cm
• Weight: 8.2 kg
• Dimensions: 43 x 44 x 28 cm (H x W x D)
STORAGE & TRANSPORTATION
• When storing the device, it should first be cleaned in accordance with this
user manual. The device should be stored in its original packaging.
• Always store the device in a dry and well-ventilated room and beyond the
reach of children.
• Protect the device against vibrations and shocks during transport.
All contents and specifications mentioned in this manual are subject to
change without prior notice.
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT
(WEEE, the waste electrical and electronic equipment directive)
Your product has been manufactured using high quality
materials and components which can be recycled and
used again. At the end of its life span, this product
cannot be disposed of in normal domestic waste, but must be taken to a
special collection point for recycling electrical and electronic equipment.
This is indicated in the user manual and in the packaging by the waste
container marked with a cross symbol. Used raw materials are suitable for
recycling.
By recycling used appliances or raw materials, you are playing an
important role in protecting our environment. You can ask your local
council about the location of your nearest collection point.
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
www.magnani-online.nl

5
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING:
KEUKENMACHINE CHEF PRO XL MIHAMFKMX
INHOUDSOPGAVE:
1. Inhoud verpakking
2. Veiligheidsinstructies
3. Installatie en gebruik van het product
4. Reiniging en onderhoud
5. Specificaties
6. Opslag en transport
INHOUD VERPAKKING
• Keukenmachine Chef Pro XL
• Roestvrijstalen kom van 10 liter
• Spatdeksel voor kom
• Deeghaak
• Garde
• Klopper
• Gebruikershandleiding
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Neem altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht wanneer u
gebruik maakt van de ‘Magnani - Keukenmachine Chef Pro XL’,
hierna te noemen het ‘apparaat’.
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees deze instructies vóór gebruik goed door en bewaar ze op een veilige
plaats. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, geef deze handleiding
daar dan bij.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de instructies in
deze gebruikershandleiding.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder,
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
personen met gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat
en zich bewust zijn van de mogelijke gevaren. Laat kinderen nooit met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder toezicht
staan van een volwassene.
• Houd dit apparaat en het stroomsnoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden of
vergelijkbaar gebruik, niet voor professioneel gebruik.
WAARSCHUWING! Laat verpakkingsmateriaal niet onbeheerd
rondslingeren. Het kan gevaar opleveren wanneer kinderen ermee
spelen. Kans op verstikking!
ELEKTRICITEIT EN WARMTE
• Controleer vóór gebruik of de netspanning gelijk is aan de spanning
vermeld op het typeplaatje van het apparaat.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat, het
stroomsnoer of de stekker aanraakt.
• Voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt, moet u
controleren of de snelheidsknop op '0' (UIT) staat.
• Steek de stekker in een stopcontact dat op elk moment gemakkelijk
bereikbaar is.
WAARSCHUWING! Bedek de stekker of het stroomsnoer nooit met
doeken, gordijnen of enig ander materiaal om oververhitting en
mogelijk zelfs brand te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het stroomsnoer niet in aanraking komen
met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te
voorkomen. Zorg er daarom voor dat het apparaat wordt omringd door
voldoende vrije ruimte (ten minste 20 cm aan alle kanten) en dat u het
apparaat niet tegen en/of op brandbare materialen plaatst.
WAARSCHUWING! Om oververhitting en brandgevaar te voorkomen,
mag het apparaat niet worden afgedekt.
• Controleer het stroomsnoer regelmatig op beschadigingen.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigingen
vertoont of als het apparaat op de grond is gevallen of andere sporen van
schade vertoont.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als u
tijdens het gebruik fouten ontdekt, tekenen van beschadiging aantreft,
het apparaat niet gebruikt of het schoonmaakt.
• Zorg ervoor dat niemand op het stroomsnoer kan gaan staan of dat het
snoer anderszins beklemd kan raken.
• Laat het stroomsnoer niet over scherpe randen hangen en houd het uit de
buurt van hete voorwerpen en open vuur.
• Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, moet u ervoor zorgen
dat anderen deze niet per ongeluk los kunnen trekken of over het
stroomsnoer kunnen struikelen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het stroomsnoer te trekken en zorg
dat het stroomsnoer niet in de knoop kan raken.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het onweert of als u het apparaat
gedurende langere tijd niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u aan de stekker zelf
trekken en niet aan het snoer.
• Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelaar of een
afzonderlijke afstandsbediening.
• Gebruik een snoer van 10 ampère als er een verlengsnoer nodig is.
Snoeren met een lager ampèrage kunnen doorbranden.
• Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, rol dit dan volledig uit.
• Voorkom overbelasting door niet te veel apparaten op één groep aan
te sluiten.
WAARSCHUWING! Om de kans op brand of elektrische schokken te
verminderen moet u het apparaat beschermen tegen druppelend of
opspattend water en uit de buurt houden van met water gevulde
voorwerpen, zoals vazen. Dergelijke voorwerpen mogen niet op of in
de buurt van het apparaat worden geplaatst.
GEBRUIK
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen.
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd kinderen altijd in de gaten om te
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het
stopcontact steekt.
• Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht schoonmaken
of onderhouden.
• Zorg ervoor dat kinderen nooit gaan spelen met huishoudelijke
apparatuur; houd altijd toezicht. Kinderen zijn niet in staat de
gevaren te beoordelen die gepaard gaan met onjuist gebruik van
elektrische apparaten.
• Kinderen in de buurt van het apparaat moeten altijd door een volwassene
in de gaten worden gehouden.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat goed in elkaar is gezet voordat u
het gebruikt.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek
waar het niet kan vallen.

6
• Het apparaat is uitgerust met een antislipzuignappen. Meubels zijn
voorzien van allerlei soorten verf en plastic afwerkingen die zijn
behandeld met verschillende onderhoudsproducten. Daarom kan
niet volledig worden uitgesloten dat sommige van deze materialen
bestanddelen bevatten die het rubber aantasten en de voetjes zachter
maken. Leg indien nodig een antislipmat onder het apparaat.
• Leun niet op het apparaat.
• Houd minimaal 20 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit voorkomt
schade als gevolg van hitte.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u:
• accessoires aanbrengt of verwijdert;
• het apparaat verplaatst
• het apparaat reinigt of onderhoudt
• nadat u het apparaat hebt gebruikt
• het apparaat opbergt
WAARSCHUWING! Voordat u de deeghaak, garde of klopper
aanbrengt, losmaakt of vervangt, moet u het apparaat uitschakelen,
wachten tot de motor is gestopt en de stekker van het apparaat uit het
stopcontact trekken.
• Gebruik bij het apparaat geen andere garde, deeghaak of klopper.
• Gebruik geen spatels en andere hulpstukken tijdens het gebruik van
het apparaat, omdat het apparaat hierdoor beschadigd kan raken of
verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING! Kans op beknelling. Raak het apparaat tijdens
het gebruik niet met de hand of op andere wijze aan.
• Vermijd contact met bewegende onderdelen. Houd uw handen, haar,
kleding, spatels en andere hulpmiddelen tijdens gebruik uit de buurt van
de kloppers om het risico van persoonlijk letsel en/of schade aan het
apparaat te beperken.
• Steek uw vingers, handen of andere lichaamsdelen niet in de opening van
de garde, deeghaak of klopper tijdens het gebruik van het apparaat.
• Houd het apparaat alleen bij de handgreep vast wanneer u het
apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING! De werkingsduur bij continubedrijf van het
apparaat is 5 minuten. De werkingsduur bij continubedrijf geeft aan
hoelang het apparaat kan worden gebruikt zonder dat de motor
oververhit raakt en beschadigd raakt. Na deze werkingsduur moet het
apparaat worden uitgeschakeld en mag het pas weer worden
gebruikt nadat het gedurende 15 minuten is afgekoeld.
WAARSCHUWING! Kans op brandwonden! Let op wanneer u hete
etenswaren verwerkt. Hete etenswaren kunnen spatten tijdens
het verwerken.
• Gebruik het apparaat niet als het op de grond is gevallen of andere
tekenen van schade vertoont.
• Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik.
• Verplaats het apparaat nooit als het ingeschakeld of nog warm is. Schakel
het apparaat eerst uit en verplaats het pas als het is afgekoeld.
WAARSCHUWING! Dit apparaat is NIET bedoeld voor gebruik in
vochtige ruimtes binnenshuis.
• Houd het apparaat altijd schoon, aangezien het in direct contact komt
met voedsel.
• Alle onderdelen van het apparaat die in aanraking komen met voedsel,
zijn voedselveilig.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie 'Reiniging en
onderhoud').
• Plaats tijdens gebruik en opslag niets op het apparaat.
• Vermijd locaties die blootstaan aan trillingen, vrieskou of vochtigheid.
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, warmtebronnen,
overmatige vochtigheid en corrosieve omgevingen.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan enige
mechanische belasting.
• Het apparaat kan beschadigd raken als het verkeerd wordt gebruikt.
• Ga voorzichtig met het apparaat om. Het apparaat kan beschadigd raken
door een stoot of val, zelfs van een geringe hoogte.
• Open de behuizing niet. Als u dit wel doet, loopt u kans op een elektrische
schok.
• Probeer het apparaat niet te demonteren, te repareren of anderszins aan
te passen.
• Het apparaat moet worden gerepareerd als er sprake is van enige vorm
van schade, wanneer bijvoorbeeld het stroomsnoer of de stekker is
beschadigd, er vloeistof op het apparaat is gemorst, voorwerpen op het
apparaat zijn gevallen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht,
het apparaat is gevallen of het apparaat niet normaal functioneert.
• Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat
te reinigen.
• Maak het apparaat niet schoon met stoom.
• Gebruik geen vreemde voorwerpen om het apparaat schoon te maken.
BELANGRIJKE INFORMATIE,
VOLG DEZE INSTRUCTIES OP
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder,
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
personen met gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat
en zich bewust zijn van de mogelijke gevaren. Laat kinderen nooit met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder toezicht
staan van een volwassene.
GEVAAR! Kans op letsel door draaiende onderdelen!
• Kans op beknelling en kans op letsel door de bewegende onderdelen
(deeghaak, garde en klopper) van het apparaat. Raak deze onderdelen
niet aan met vingers of andere lichaamsdelen wanneer het apparaat
in gebruik is en houd minimaal 30 cm afstand om te voorkomen dat
lang haar, losse kleding, spatels of andere hulpstukken etc. vast komen
te zitten.
• Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis, in droge gebieden en niet
in de buurt van water, andere vloeistoffen of vocht.
• Gebruik het apparaat niet als het apparaat, het stroomsnoer of de stekker
in water of een andere vloeistof is gevallen.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof.
• Pak het apparaat niet op als het in het water of een andere vloeistof is
gevallen. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet meer.
• Onderdelen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om
te voorkomen dat u zich verbrandt.

7
INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Open de verpakking voorzichtig en haal het apparaat eruit. Controleer of het
apparaat volledig en onbeschadigd is. Mochten er onderdelen beschadigd
zijn of ontbreken, neem dan contact op met de verkoper en gebruik het
product niet. Bewaar de verpakking of recycle deze zoals voorgeschreven
door lokale regelgeving.
ONDERDELEN EN FUNCTIES VAN HET APPARAAT
A B C
1
2
4
3
1. Kantelknop
2. Snelheidsknop
3. Roestvrijstalen kom 10 liter
4. Spatdeksel
A. Deeghaak
B. Garde
C. Klopper
Productafbeeldingen kunnen zonder mededeling vooraf worden gewijzigd.
EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie, of plastic van het apparaat.
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u het apparaat
schoonmaken met een vochtige doek.
• Reinig de deeghaak, garde, klopper en het spatdeksel in warm water
met afwasmiddel.
• Droog het apparaat, de deeghaak, garde, klopper en het spatdeksel
goed af.
• Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een
schuurspons of staalwol. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
• Zorg ervoor dat de snelheidsknop (2) op 0 staat.
• Voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt, plaatst u
de deeghaak (A), de garde (B) of de klopper (C) op de klopper-as.
• Sluit het apparaat aan op de netvoeding.
• LET OP! Als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, kan er wat geur
vrijkomen. Dit is normaal. De geur verdwijnt na een paar minuten. Zorg
voor voldoende ventilatie.
AAN/UITKNOP
• Zorg ervoor dat de snelheidsknop (2) op 0 staat voordat u de stekker van
het apparaat in het stopcontact steekt.
• Zet het apparaat aan door de snelheidsknop (2) op stand 1 t/m 8 te zetten.
• Het apparaat kan met de snelheidsknop (2) op 8 verschillende snelheden
worden ingesteld. Stand 1 is de langzaamste stand, stand 8 de snelste.
• Het apparaat is uitgerust met een puls-functie: Zet de snelheidsknop (2)
op P. De puls-functie biedt u de mogelijkheid om de hoogst beschikbare
snelheid '8' in te stellen, zolang u de snelheidsknop op P laat staan.
• Schakel het apparaat uit door de snelheidsknop (2) op 0 te zetten.
• Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• Zorg vóór elk gebruik dat het apparaat schoon en droog is.
• Plaats het apparaat tijdens het gebruik op een stabiele en vlakke
ondergrond, op een plek waar het niet kan omvallen.
• Als u op de kantelknop (1) drukt, wordt de kop van de mixer automatisch
vrijgegeven en in de gekantelde positie vergrendeld.
• Kies het gewenste hulpstuk, afhankelijk van het soort mixen:
• Deeghaak (A) voor het kneden van deeg voor brood en voor
ander gistdeeg.
• Klopper (C) voor het mixen en kloppen van eieren, boter en beslag,
voor bijvoorbeeld koekjes, brood, cake en gebak.
• Garde (B) voor het kloppen en opschuimen van bijvoorbeeld eiwit,
melk, slagroom, en vloeibare voedingsmiddelen.
• Plaats de deeghaak, garde of klopper rechtstreeks op de klopper-as
door de opening over de pen van de klopper-as te schuiven. Bevestig het
hulpstuk over de pen en as door het te duwen en rechtsom te draaien tot
het vastklikt. Om de deeghaak, garde of klopper te verwijderen, duwt en
draait u het hulpstuk linksom.
• Zet de roestvrijstalen kom (3) op zijn plaats. Plaats eerst de roestvrijstalen
kom (3) onderop de basis, let daarbij op de uitlijning. Draai de kom
vervolgens linksom door beide handgrepen vast te houden, totdat de kom
op zijn plaats vastklikt. Draai de roestvrijstalen kom (3) rechtsom om deze
te ontgrendelen.
• Plaats het spatdeksel (4) op de roestvrijstalen kom (3).
• Om de kop omlaag te brengen en de deeghaak, garde of klopper in
de roestvrijstalen kom te plaatsen, houdt u de kop van de mixer met
één hand vast en duwt u de kop voorzichtig naar beneden terwijl u de
kantelknop (1) ingedrukt houdt. Wanneer de kop de juiste stand heeft
bereikt en is vergrendeld, hoort u een klik.
• Plaats de ingrediënten in de kom, op basis van uw recept.
• Zorg ervoor dat het spatdeksel (4) is geplaatst.
• Zet het apparaat aan door de snelheidsknop (2) op stand 1 t/m 8 te zetten.
• Het apparaat is uitgerust met een puls-functie: Zet de snelheidsknop (2)
op P en laat deze zo staan. De puls-functie biedt u de mogelijkheid om de
hoogst beschikbare snelheid '8' in te stellen, zolang u de snelheidsknop
op P laat staan.
• Zodra u klaar bent, zet u de snelheidsknop (2) op '0' (UIT) en haalt u de
stekker uit het stopcontact.
• Verwijder het spatdeksel. Als u op de kantelknop (1) drukt, wordt de
kop van de mixer automatisch vrijgegeven en in de gekantelde positie
vergrendeld. Draai de roestvrijstalen kom (3) rechtsom om deze
te ontgrendelen.
• Reinig het apparaat en de hulpstukken na elk gebruik, omdat ze in direct
contact komen met voedingsmiddelen.
WAARSCHUWING! Voordat u de deeghaak, garde of klopper van
het apparaat plaatst, verwijdert of vervangt, moet u ervoor
zorgen dat de snelheidsknop op 0 staat, de draaiende
onderdelen tot stilstand zijn gekomen en de stekker uit het
stopcontact is gehaald!
WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet langer dan 5
minuten om oververhitting te voorkomen.
• Het apparaat heeft een thermische zekering. Als het apparaat vastloopt
door een hard mengsel of door obstructies en het apparaat begint
oververhit te raken, zal de thermische zekering doorbranden,
waardoor het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld. Om dit te
voorkomen moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld door
de snelheidsknop (2) op '0' (UIT) te zetten en de stekker van het apparaat
uit het stopcontact te halen.

8
Na 20 minuten non-stop gebruik schakelt het apparaat
automatisch uit; de LED-ring rond de snelheidsknop gaat
knipperen om aan te geven dat het apparaat op korte termijn zal
uitschakelen. Dit is een automatische veiligheidsvoorziening.
WAARSCHUWING! Kans op beknelling en kans op letsel door de
bewegende delen (deeghaak, garde, klopper) van het apparaat. Raak
deze onderdelen niet aan wanneer het apparaat in gebruik is en houd
minimaal 30 cm afstand om te voorkomen dat lang haar, loszittende
kleding, sjaals, sieraden, spatels, bestek en ander keukengerei
bekneld raken. Hierdoor kan de draaibeweging van het apparaat
worden geblokkeerd, waardoor het oververhit kan raken en/of
onherstelbare schade kan oplopen. Wanneer dit gebeurt, vervalt
de garantie.
TIPS EN WAARSCHUWINGEN
• Plaats geen keukengerei zoals (metalen) messen, lepels en vorken in de
roestvrijstalen kom (3) wanneer het apparaat wordt gebruikt.
• Begin het mixen altijd op een lage snelheid en verhoog die geleidelijk
naar de snelheid die wordt aanbevolen in het recept.
• Minimale capaciteit voor het maken van deeg - 1 kg droge bloem en 0,6
liter water (40 °C)
• Maximale capaciteit voor het maken van deeg - 3 kg droge bloem en 1,8
liter water (40 °C). (Voorgestelde verhouding bloem en water van 5:3)
• Minimale capaciteit voor het opkloppen van eiwit of room - 5 eieren.
• Maximale capaciteit voor het opkloppen van eiwit of room - 30 eieren.
• Om slagroom te maken, klopt u gedurende ongeveer 5 minuten 250 ml
verse room op hoge snelheid.
• Overschrijd nooit de maximale capaciteit van de roestvrijstalen kom (3)
en houd er rekening mee dat het volume in de kom tijdens het gebruik kan
toenemen, afhankelijk van de ingrediënten / het recept.
• De maximale gebruikstijd mag niet meer zijn dan 5 minuten.
Houd u aan een minimum onderbreking van 15 minuten tussen 2
opeenvolgende cycli.
• Wanneer u gistdeeg kneedt, zorg er dan voor dat u de deeghaak
(A) gebruikt. Zet de snelheidsknop (2) eerst 30 seconden op de
minimumsnelheid 1, daarna 30 seconden op snelheid 2 en vervolgens
- afhankelijk van het recept - gedurende ongeveer 4 minuten op een
hogere snelheid om de beste resultaten te bereiken.
• Gebruik de deeghaak nooit wanneer u op maximale snelheid
moet kneden!
• Indien nodig kunt u voedselrestanten met een plastic spatel van de haak/
klopper/garde schrapen.
• Bij bepaalde processen kunnen de deeghaak, garde en klopper
warm worden door de wrijving. Houd hier rekening mee wanneer u
ze verwijdert.
• Giet geen hete vloeistoffen of ingrediënten in de kom tijdens het
mengen. Voor het mengen kunt u wel gebruik maken van koude of lauwe
vloeistoffen en ingrediënten.
• Wanneer een voorwerp zoals een lepel of mes in de kom valt tijdens het
gebruik, moet u het apparaat onmiddellijk uitschakelen om blokkering
te voorkomen. Verwijder het voorwerp uit de kom voordat u het apparaat
weer inschakelt en verder gaat met mengen of kneden.
Let op:
• Gebruik de deeghaak (A) voor het kneden. Daarbij kan wat beslag aan de
binnenkant van de roestvrijstalen kom (3) blijven plakken. Zorg ervoor
dat de snelheidsknop (2) op '0' (UIT) staat. U kunt nu het spatdeksel (4)
verwijderen en met een spatel het beslag van de binnenwand van de
kom schrapen.
• Gebruik de klopper (C) voor het mixen van ingrediënten zoals boter,
eieren, bloem, salade, stukjes groente en fruit. De daarvoor aanbevolen
snelheid is 3 tot 4, gedurende een ononderbroken periode van ongeveer
5 minuten.
• Gebruik de garde (B) voor het mixen van vloeibare voedingsmiddelen
zoals eieren, melk en water. De daarvoor aanbevolen snelheid is 4 tot 6,
gedurende een ononderbroken periode van ongeveer 5 minuten, tot het
mengsel is opgestijfd.
TIPS VOOR HET MIXEN
Het mixen van ingrediënten:
• Gekoelde ingrediënten zoals boter en eieren moeten eerst
kamertemperatuur hebben bereikt voordat u ze gaat mixen.
• Verwarm de kom en de kneedhaak of klopper door de kom met heet water
te vullen, deze op het apparaat te plaatsen en vervolgens het hulpstuk in
het water te laten zakken. Gooi het water weg voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
• Tijdens het mixen van de ingrediënten kunt u af en toe pauzeren om
de zijkant van de kom schoon te schrapen. Zorg er altijd voor dat de
snelheidsknop op 0 (UIT) staat voordat u dat doet!
• Om te voorkomen dat er eierschaal in uw mengsel terecht komt, moet u
de eieren eerst in een apart bakje breken en vervolgens toevoegen aan
de mix.
• Tijdens het mixen van brooddeeg of ander gistdeeg, moet u het deeg niet
te veel kneden omdat het anders niet zal rijzen.
• Wanneer u een mix maakt voor cake, gebak of koekjes, moet u de
mengkom en het hulpstuk een tijdje laten koelen in de koelkast. Begin
het mengen van de ingrediënten op een lage snelheid en klop de
ingrediënten daarna tot een lichtere mix op de hoogste snelheid.
• Als u slagroom of eiwit klopt, moet u ervoor zorgen dat de kom en de
garde goed schoon zijn voordat u begint. Klop slagroom ook niet te lang
omdat deze anders vloeibaar wordt.
• Tip: Om betere resultaten te bereiken, kunt u de stofomslag gebruiken
om te voorkomen dat stof of ander ongewenst materiaal in het mengsel
terecht komt.
• Niet te lang kloppen. Zorg ervoor dat u mengsels alleen mixt gedurende
de tijd die wordt aanbevolen in uw recept.
• Schenk droge ingrediënten alleen bij de laagste snelheid bij het mengsel.
• Seizoenstemperaturen, klimaatomstandigheden (zoals vochtigheid
en temperatuur) en de textuur van ingrediënten kunnen per locatie
verschillen en zijn van invloed op de vereiste mixtijd en de mixresultaten.
• Begin het kneden altijd bij een lage snelheid en verhoog die geleidelijk
naar de snelheid die wordt aanbevolen in het recept.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Maak het apparaat na elk gebruik schoon, aangezien het in direct contact
komt met voedsel.
• Zet de snelheidsknop (2) op 0.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen
(ca. 30 minuten).
• Verwijder de deeghaak, garde of klopper van het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Maak het apparaat nooit schoon met stoom.
• Maak het apparaat en het stroomsnoer schoon met een vochtige doek.
• Reinig de hulpstukken, de kom en het spatdeksel met warm water en een
pH-neutraal afwasmiddel. Spoel ze daarna goed af en droog ze goed af.
• Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een
schuursponsje of staalwol, reinigingsalcohol of scherpe voorwerpen.
Deze kunnen het apparaat beschadigen.
WAARSCHUWING! Reinig het apparaat, de roestvrijstalen kom,
deeghaak, garde, klopper en spatdeksel niet in de vaatwasser en
laat ze niet weken.
• Droog het apparaat, de roestvrijstalen kom, deeghaak, garde, klopper en
spatdeksel goed af
• deeghaken en gardes met een droge doek.
• Berg het apparaat op een droge plaats op.

9
Let op:
• Aluminium hulpstukken kunt u altijd het best met de hand afwassen om
vlekken te voorkomen. Gebruik daarvoor een pH-neutraal afwasmiddel,
omdat de meeste afwasmiddelen alkalisch zijn en aluminium donker
kunnen maken.
• Hoewel u zout kunt gebruiken als mild schuurmiddel voor het
schoonmaken van sommige voorwerpen, mag het niet worden gebruikt
op aluminium omdat het putjes kan veroorzaken.
• Als u hulpstukken per ongeluk in de vaatwasser plaatst, kunnen ze
verkleuren en kunnen de aluminium onderdelen donker worden of zelfs
een zwart poederig residu achterlaten.
SPECIFICATIES
• Invoerspanning: 220-240 V~, 50/60 Hz, klasse II
• Voeding: 2000 W
• Capaciteit: 10 l
• Kabellengte: 120 cm
• Gewicht: 8,2 kg
• Afmetingen: 43 x 44 x 28 cm (H x B x D)
OPSLAG EN TRANSPORT
• Voordat u het apparaat opbergt, moet u het eerst reinigen zoals
beschreven in deze gebruikershandleiding. Bewaar het apparaat in de
oorspronkelijke verpakking.
• Berg het apparaat altijd op in een droge, goed geventileerde ruimte,
buiten bereik van kinderen.
• Bescherm het apparaat tijdens transport tegen trillingen en schokken.
Alle in deze handleiding vermelde informatie en specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
MILIEUVOORSCHRIFTEN
(AEEA, de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur)
Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die gerecycled en opnieuw
gebruikt kunnen worden. Na afloop van zijn levensduur
mag dit product niet worden meegegeven met het huishoudelijk afval. Het
moet naar een speciaal inzamelpunt worden gebracht voor het recyclen
van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt in de handleiding en
op de verpakking weergegeven door de afvalcontainer met een kruis
erdoor. De gebruikte grondstoen kunnen worden gerecycled.
Door gebruikte apparatuur of grondstoen te recyclen, levert u een
belangrijke bijdrage aan het beschermen van het milieu. Informeer bij uw
gemeente waar het dichtstbijzijnde inzamelpunt is.
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
Nederland
www.magnani-online.nl

10

11
FR MANUEL D’UTILISATION:
ROBOT DE CUISINE CHEF PRO XL MIHAMFKMX
SOMMAIRE:
1. Contenu du paquet
2. Consignes de sécurité
3. Installation et utilisation du produit
4. Nettoyage et maintenance
5. Spécifications
6. Entreposage et transport
CONTENU DU PAQUET
• Robot de Cuisine Chef Pro XL
• Bol de 10 l en acier inox
• Couvercle
• Crochet pétrin
• Batteur à œufs
• Fouet
• Manuel d’utilisation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les précautions suivantes doivent toujours être observées avant
l’utilisation du Robot de Cuisine Chef Pro XL appelée par la suite
«l’appareil».
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le en lieu sûr. Si vous
remettez cet appareil à une autre personne, transmettez-lui également
ce mode d’emploi.
• Utilisez cet appareil uniquement en conformité avec les instructions de
ce mode d’emploi.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées, par ceux qui manquent d’expérience et de connaissances, à
condition qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte ou qu’ils aient reçu
les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et
qu’ils soient conscients des risques possibles. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils
soient sous la surveillance d’un adulte.
• Maintenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire, et pas à un
usage professionnel.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage.
Celui-ci pourrait être dangereux pour les jeux d’enfants. Risque de
suocation!
ÉLECTRICITÉ ET CHALEUR
• Avant l’utilisation, vérifiez si la tension secteur est identique à la tension
secteur indiquée sur l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches avant de toucher l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche.
• Avant de brancher l’adaptateur secteur dans la prise électrique, s’assurer
que le sélecteur de vitesse soit en position «0» (OFF).
• Brancher la fiche sur une prise de courant facilement accessible à
tout moment.
AVERTISSEMENT ! Ne couvrez jamais la fiche ou le câble avec des
tissus, rideaux ou autres matières, pour éviter la surchaue et les
éventuels risques d’incendie.
• Assurez-vous que l’appareil et le câble d’alimentation n’entrent pas en
contact avec des sources de chaleur telles qu’une plaque de cuisson
brûlante ou une flamme nue.
• L’appareil doit pouvoir laisser échapper sa chaleur pour éviter les risques
d’incendie. Assurez-vous donc qu’il y ait toujours assez d’espace libre
autour de l’appareil (au moins 20 cm de tous les côtés) et ne placez pas
l’appareil contre, sur ou à proximité de matériaux combustibles.
AVERTISSEMENT ! L’appareil ne doit pas être recouvert afin d’éviter la
surchaue et les risques d’incendie.
• Contrôlez régulièrement si le câble d’alimentation n’est pas endommagé.
• N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé, si
l’appareil est tombé par terre ou s’il présente d’autres dommages.
• Éteignez l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant si vous
constatez des défauts ou des dommages pendant l’utilisation, si l’appareil
n’est pas utilisé ou lorsqu’il est nettoyé.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation ne peut pas être piétiné
ou coincé.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur des bords tranchants, et
maintenez-le éloigné d’objets chauds et de flammes nues.
• Lorsque la fiche est branchée, faites attention à ce que personne ne
puisse tirer accidentellement ou trébucher sur le câble.
• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble d’alimentation et
assurez-vous que le câble d’alimentation ne puisse pas s’emmêler.
• Retirez la fiche de la prise de courant lors d’orages ou lorsque l’appareil
reste inutilisé pendant de longues périodes.
• Pour retirer la fiche de la prise de courant, tirez sur la fiche et pas sur
le câble.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil en utilisant une minuterie externe ou
un système de télécommande séparé.
• Si une rallonge est nécessaire, utilisez un câble 10 ampères. Les câbles à
ampérage inférieur peuvent griller.
• Lorsqu’une rallonge est utilisée, celle-ci doit être entièrement déroulée.
• Prévenir la surcharge en ne branchant pas trop d’appareils sur le
même groupe.
AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, protégez l’appareil de ruissellement ou d’éclaboussures
d’eau, et tenez-le à l’écart d’objets remplis de liquides, tels que des vases. De
tels objets ne doivent pas être placés sur l’appareil ou à proximité.
UTILISATION
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.
• Cet appareil n’est pas un jouet et doit être surveillé pour éviter que les
enfants l’utilisent comme un jouet.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est connecté au
secteur!
• Ne permettez pas à des enfants sans surveillance de nettoyer ou
d’entretenir cet appareil.
• Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser des appareils domestiques
en guise de jouet sans surveillance. Les enfants ne peuvent pas estimer
les risques liés à une utilisation incorrecte d’appareils électriques.
• Les enfants se trouvant à proximité de l’appareil doivent toujours être
surveillés par un adulte.
• Assurez-vous que l’appareil soit toujours bien assemblé avant l’utilisation.
• Posez l’appareil sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne peut
pas se renverser.
• L’appareil est équipé de pieds ventouses antidérapants. Les surfaces des
meubles ont toutes sortes de finitions de peinture ou plastique qui sont
traitées avec différents produits d’entretien. En conséquence, il ne peut
pas être totalement exclu que certaines de ces substances contiennent
des ingrédients qui agissent sur le caoutchouc et ramollissent les pieds.
Si nécessaire, placez un tapis antidérapant sous l’appareil.
• Ne vous appuyez pas sur l’appareil.

12
• Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm d’espace libre autour de l’appareil.
Vous éviterez ainsi les dégâts dus à la chaleur.
• Retirez la fiche d’alimentation de la prise de courant avant de:
• Mettre en place ou retirer les accessoires
• Déplacement de l'appareil
• Nettoyage ou entretien de l’appareil
• Après l’utilisation de l’appareil
• Rangement de l’appareil
AVERTISSEMENT ! Avant de mettre en place, retirer ou remplacer le
crochet pétrisseur, le batteur à oeufs ou le fouet, éteignez l’appareil,
attendez l’arrêt du moteur et débranchez l’appareil de la prise
de courant.
• N’utilisez pas d’autres fouets, batteurs ou crochets pétrisseurs avec
l’appareil.
• N’utilisez pas de spatules et autres ustensiles pendant le fonctionnement
de l’appareil car cela pourrait endommager l’appareil ou causer
des blessures.
AVERTISSEMENT ! Risque de pincement. Pendant le
fonctionnement, ne touchez pas l’appareil avec la main ou de toute
autre manière.
• Évitez le contact avec les parties en mouvement. Gardez vos mains,
cheveux, vêtements, ainsi que les spatules et autres ustensiles loin des
fouets pendant le fonctionnement pour réduire le risque de blessures
corporelles et/ou de dommages à l’appareil.
• Ne placez pas vos doigts, mains ou toute autre partie du corps dans
l’orifice du fouet, crochet pétrisseur ou batteur pendant le fonctionnement
de l’appareil.
• Pendant le fonctionnement de l’appareil, tenez l’appareil seulement par
sa poignée.
AVERTISSEMENT ! Le fonctionnement continu est de 5 minutes. Le
fonctionnement continu spécifie la durée pendant laquelle l’appareil
peut être utilisé sans surchaue du moteur et sans dommages.
Lorsque la durée du fonctionnement continu est atteinte, l’appareil
doit être éteint et il doit rester hors tension jusqu’à ce que le moteur
ait refroidi 15 minutes.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures! Soyez prudent lorsque vous
préparez des aliments chauds. Les aliments chauds peuvent
éclabousser pendant la préparation.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé sur le sol ou s’il présente tout autre
signe de dommage.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant son fonctionnement.
• Ne déplacez jamais l’appareil tant qu’il est en marche ou encore chaud.
Éteignez d’abord l’appareil et déplacez-le uniquement une fois qu’il
a refroidi.
AVERTISSEMENT ! Cet appareil n’est PAS destiné à être utilisé dans
des endroits humides en intérieur.
• Tenez l’appareil propre puisqu’il entre en contact direct avec la nourriture.
• Toutes les parties de cet appareil qui entrent en contact avec des aliments
respectent les règles de sécurité alimentaire.
• Après l’utilisation, nettoyez méticuleusement l’appareil (voir «Nettoyage
et maintenance»).
• En cours d’utilisation et pendant l’entreposage, ne placez rien d’autre sur
l’appareil.
• Évitez les endroits soumis à des vibrations, le froid ou l’humidité.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, des sources de
chaleur, une humidité excessive ou un milieu corrosif.
• N’exposez pas l’appareil à des contraintes mécaniques.
• Une utilisation inappropriée de l’appareil pourrait l’endommager.
• Manipulez l’appareil avec précaution. Tout choc ou chute, même de faible
hauteur, peut endommager l’appareil.
• N’ouvrez pas le boitier car cela pourrait provoquer un choc électrique.
• N’essayez pas de démonter ou de réparer l’appareil, ou de le modifier de
quelque manière que ce soit.
• L’appareil doit être révisé s’il a été endommagé de quelque manière que
ce soit, par exemple si le cordon d’alimentation/la fiche est endommagé;
si un liquide a été renversé; si des objets sont tombés dans l’appareil; s’il
a été exposé à la pluie ou à l’humidité; s’il est tombé ou s’il ne fonctionne
pas correctement.
• N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne nettoyez pas l’appareil à la vapeur.
• N’utilisez pas d’objets étrangers pour nettoyer l’appareil.
INFORMATIONS IMPORTANTES,
SUIVEZ CES INSTRUCTIONS
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées, par ceux qui manquent d’expérience et de connaissances, à
condition qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte ou qu’ils aient reçu
les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et
qu’ils soient conscients des risques possibles. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils
soient sous la surveillance d’un adulte.
DANGER! Risque de blessures dues aux parties rotatives!
• Risque de pincement, risque de blessures dues aux parties rotatives
(crochet pétrisseur, batteurs à oeufs et fouet) de l’appareil. Ne touchez
pas ces parties des doigts ou de toute autre partie du corps pendant le
fonctionnement de l’appareil et maintenez une distance d’au moins 30 cm
pour éviter le pincement de cheveux longs, vêtements amples, spatules,
et autres ustensiles, etc.
• Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur, dans des endroits secs et pas à
proximité d’eau, autres liquides ou humidité.
• N’utilisez pas l’appareil si l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche sont
tombés à l’eau ou dans un autre liquide.
• N‘immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation et la fiche dans de
l’eau ou un autre liquide.
• Ne ramassez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau ou dans un autre
liquide. Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne
réutilisez pas l’appareil.
• Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très chaudes. Ne touchez
pas ces parties afin d’éviter de vous brûler.

13
INSTALLATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL
Ouvrez l’emballage avec précaution avant d’en sortir l’appareil. Assurez-
vous que l’appareil est complet et en bon état. S’il y a des composants qui
manquent ou qui sont endommagés, contactez le fournisseur et n’utilisez
pas le produit. Conservez l’emballage ou recyclez-le conformément aux
réglementations locales.
PARTIES ET FONCTIONS DE L’APPAREIL
A B C
1
2
4
3
1. Bouton pour lever le bras
2. Sélecteur de vitesse
3. Bol en acier inox 10 l
4. Couvercle anti-éclaboussures
A. Crochet pétrin
B. Batteur à œufs
C. Fouet
Les images du produit peuvent être sujettes à des modifications sans préavis.
PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l’appareil et les accessoires de la boîte. Retirez tout autocollant,
film de protection ou plastique de l’appareil.
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’appareil à l’aide
d’un chiffon humide.
• Nettoyez le crochet pétrisseur, le batteur à oeufs, le fouet et le couvercle
anti-éclaboussures dans l’eau chaude avec du liquide vaisselle.
• Séchez soigneusement l’appareil, le crochet pétrisseur, le batteur à oeufs,
le fouet et le couvercle anti-éclaboussures.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, une
éponge à récurer ou de la paille de fer; cela endommage l’appareil.
• Assurez-vous que le sélecteur de vitesse (2) est mis en position 0.
• Avant de brancher l’appareil sur la prise de courant, insérer le crochet
pétrisseur (A), le batteur à oeufs (B) ou le fouet (C) sur l’axe.
• Connectez l’appareil au secteur.
• REMARQUE! Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, une
odeur légère peut se dégager, ce qui est normal. L’odeur disparaîtra en
quelques minutes. Assurez une bonne aération.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
• Lorsque l’appareil est branché, assurez-vous que le sélecteur de vitesse
(2) soit en position 0.
• Mettez l’appareil en marche en mettant le sélecteur de vitesse (2) en
position 1 à 8.
• L’appareil a 8 vitesses différentes, qui peuvent être réglées à l’aide du
sélecteur de vitesse (2). La vitesse 1 est la vitesse la plus basse, la vitesse
8 la plus élevée.
• L’appareil est équipé d’une fonction d’impulsion. Tournez et maintenez le
sélecteur de vitesse (2) en position P. La fonction d’impulsion permet de
régler la vitesse la plus élevée (8) tant que vous maintenez le sélecteur de
vitesse en position P.
• Éteignez l’appareil en mettant le sélecteur de vitesse (2) en position 0.
• Retirez ensuite la fiche d’alimentation de la prise du secteur.
UTILISATION DE L’APPAREIL
• Avant chaque utilisation, assurez-vous que l’appareil est propre et sec.
• Pendant l’utilisation, placez l’appareil sur une surface stable et plane, à un
endroit où il ne peut pas tomber.
• Si le bouton pour lever le bras (1) est enfoncé, le bras du mixeur sera
automatiquement libéré et verrouillé en position levée.
• Choisir l’accessoire voulu, selon le type de mélange:
• Crochet pétrisseur (A) pour pétrir la pâte à pain ou autres pâtes.
• Fouet (C) pour mélanger et battre les oeufs, le beurre et la pâte
(biscuits, pain, gâteau, pâtisserie, etc.).
• Batteur à œufs (F) pour fouetter et battre en neige les blancs d’œufs,
lait, crème fouettée, aliments liquides, etc.
• Introduisez le crochet pétrisseur, le batteur à oeufs ou le fouet
directement dans l’axe en déplaçant l’ouverture sur le crochet se trouvant
sur l’axe. Poussez et tournez dans le sens horaire pour fixer l’accessoire
sur le crochet et l’axe jusqu’à ce qu'il soit fixé. Poussez et tournez dans le
sens antihoraire pour libérer le crochet pétrisseur, le batteur à oeufs ou
le fouet.
• Mettez le bol en inox (3) à sa place. Placez d’abord, le bol en inox (3)
au bas de la base en respectant les alignements. Tournez ensuite
dans le sens antihoraire en maintenant les poignées jusqu’à ce qu’il
soit verrouillé. Tournez le bol en inox (3) dans le sens horaire pour
le déverrouiller.
• Placez le couvercle anti-éclaboussures (4) sur le bol en inox (3).
• Pour baisser la tête et placer le crochet pétrisseur, le batteur à oeufs ou
le fouet dans le bol en inox, maintenez la tête de l’appareil d'une main et
déplacez délicatement la tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton
pour lever le bras (1). Vous entendrez un déclic lorsque le bras sera en
position correcte et verrouillé.
• Ajoutez les ingrédients dans le bol selon la recette souhaitée.
• Veillez à ce que le couvercle anti-éclaboussures (4) soit en place.
• Mettez l’appareil en marche en mettant le sélecteur de vitesse (2) en
position 1 à 8.
• L’appareil est équipé d’une fonction d’impulsion. Tournez et maintenez le
sélecteur de vitesse (2) en position P. La fonction d’impulsion permet de
régler la vitesse la plus élevée tant que vous maintenez le sélecteur de
vitesse en position P.
• Au terme de l'opération, tournez le sélecteur de vitesse (2) en position 0
(Arrêt) et retirez la fiche de la prise de courant.
• Enlevez le couvercle anti-éclaboussures. Si le bouton pour lever le bras (1)
est enfoncé, le bras du mixeur sera automatiquement libéré et verrouillé
en position levée. Tournez le bol en inox (3) dans le sens horaire pour
le déverrouiller.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires après chaque utilisation puisqu’il
entre en contact direct avec la nourriture.
AVERTISSEMENT ! Avant de mettre en place, retirer ou remplacer
le crochet pétrisseur, le batteur à oeufs et le fouet, assurez-vous
que le sélecteur de vitesse est en position 0, que les parties
rotatives sont arrêtées et que la fiche ait été débranchée de la
prise de courant!

14
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas l’appareil plus de 5 minutes de
suite pour éviter la surchaue.
• L’appareil dispose d'une protection thermique. Si l’appareil est bloqué en
raison d'un mélange trop consistant ou d’une obstruction et si l’appareil
commence à surchauffer, le fusible se déclenchera automatiquement
et l’appareil cessera de fonctionner. Pour éviter cela, mettez
immédiatement l’appareil hors tension en tournant le sélecteur de vitesse
(2) en position 0 (Arrêt). Débranchez la prise de courant.
L’appareil s’éteindra automatiquement après 20 minutes
d’inaction. La bague LED autour du sélecteur de vitesse
commencera à clignoter pour signaler l’arrêt imminent. Il s’agit
d'une fonction de sécurité automatique.
AVERTISSEMENT ! Risque de pincement, risque de blessures dues
aux parties rotatives (crochet pétrisseur, batteurs à oeufs et fouet) de
l’appareil. Ne touchez pas ces pièces lorsque l’appareil est utilisé et
maintenez une distance minimale de 30 cm pour éviter de coincer les
cheveux longs, les vêtements amples, les écharpes, les bijoux, les
spatules, les couverts et tout autre ustensile. Cela empêcherait la
rotation de l’appareil et la surchaue, voire des dégâts impossibles à
réparer. La garantie ne serait plus alors plus valable.
ASTUCES ET AVERTISSEMENTS
• Veuillez ne pas placer d'ustensiles tels que des couteaux, cuillères,
fourchettes (métalliques), etc. dans le bol (3) lorsque l'appareil est
en marche.
• Démarrez toujours à petite vitesse puis augmentez la vitesse
progressivement jusqu'à atteindre la vitesse indiquée dans la recette.
• Capacité minimale de pétrissage de pâte - 1 kg de farine sèche
(alimentaire) et 600 ml d'eau (40 °C)
• Capacité maximale de pétrissage de pâte - 3 kg de farine sèche
(alimentaire) et 1,8 litres d'eau (40 °C) (Concentration suggérée de farine
et d’eau : 5 pour 3).
• Capacité minimale pour fouetter les blancs d’oeufs ou la crème : 5 oeufs.
• Capacité maximale pour fouetter les blancs d’oeufs ou la crème : 30 oeufs.
• Pour la crème fouettée, battez 250 ml de crème fraîche à haute vitesse
pendant ± 5 minutes.
• Ne dépassez jamais la capacité maximale du bol en inox (3). Le volume
augmentera dans le bol pendant l’opération selon les ingrédients et
la recette.
• La durée d'utilisation maximale ne doit pas dépasser 5 minutes. Laisser
l’appareil reposer pendant 15 minutes entre deux cycles.
• Lorsque vous travaillez une pâte à lever, utiliser le crochet pétrisseur (A).
Avec le sélecteur de vitesse (2), réglez d’abord la vitesse au minimum
(1) pendant 30 secondes. Passez à la vitesse 2 pendant 30 secondes et
ensuite, selon la recette, à des vitesses supérieures pendant 4 minutes
pour obtenir les meilleurs résultats.
• N'utilisez jamais le crochet à pâte lorsque vous pétrissez à la vitesse
maximale !
• Au besoin, retirer les restes du crochet/fouet/batteur à l’aide d’une
spatule en plastique.
• Pendant certains processus, le crochet pétrisseur, le batteur à oeufs et le
fouet chauffent en raison de la friction. Veuillez garder cela en tête lorsque
vous les retirez.
• o Veuillez ne pas utiliser de liquides ou d'ingrédients chauds dans le bol
lors du pétrissage. Veuillez utiliser des ingrédients ou liquides froids ou
tièdes pour le pétrissage.
• oSi un objet tel qu'une cuillère, un couteau, etc., venait à tomber dans
le bol en marche, éteignez l'appareil immédiatement pour empêcher
tout blocage et retirez l'objet du bol avant de rallumer l'appareil et de
poursuivre le pétrissage.
Remarque:
• Veillez à utiliser le «crochet pétrisseur» (A). Lors du pétrissage, de la
farine pourrait coller dans le bol en inox (3). Mettez le bouton pour régler
la vitesse (2) en position (OFF). Retirez le couvercle anti-éclaboussures
(4) et utilisez une spatule pour enlever la farine de l’intérieur du bol.
• Utilisez le «Fouet» (C) pour mélanger des ingrédients tels que le beurre,
les œufs, la farine, la salade, les morceaux de légumes et de fruits etc.
La vitesse recommandée est 3 ou 4 pour un mélange sans interruption
pendant 5 minutes.
• Utilisez le «Batteur à oeufs» (B) pour mélanger des aliments tels que des
oeufs, du lait, de l’eau, etc. Il est conseillé d'utiliser les vitesses 4 à 6 sans
interruption pendant 5 minutes jusqu’à ce que le mélange tienne.
CONSEILS POUR MÉLANGER
Mélanger des ingrédients:
• Les ingrédients réfrigérés comme le beurre et les œufs doivent être à
température ambiante avant de les mélanger.
• Réchauffer le bol et le crochet pétrisseur ou le fouet en remplissant le bol
d’eau chaude. Le placer sur l’appareil et faire descendre l’accessoire de
mélange dans l’eau chaude. Jeter l’eau avant d’utiliser l’appareil.
• Pendant le mélange d’ingrédients, faire une pause de temps à autre pour
racler les parois du bol. Toujours faire attention à ce que l’appareil soit en
position 0 (Arrêt) avant de le faire!
• Pour éliminer la possibilité de coquilles dans votre recette, d’abord briser
les œufs dans un récipient séparé, puis les ajouter au mélange.
• Pendant le mélange de pâte à pain ou autres pâtes levées, ne jamais
pétrir la pâte excessivement, sinon elle ne montera pas.
• Lors de la préparation de mélanges pour gâteaux, tartes, biscuits, etc.,
refroidir longuement le bol et l’accessoire à utiliser en les plaçant dans
le réfrigérateur. Commencer à mélanger les ingrédients à basse vitesse,
puis les battre à la vitesse la plus élevée pour obtenir un mélange léger.
• Pour battre de la crème fouettée ou monter des blancs d’œufs en neige,
nettoyer soigneusement le bol et le batteur avant de commencer, et ne
pas battre trop longtemps la crème qui redeviendrait fluide.
• Conseil: Pour de meilleurs résultats, utilisez la protection pour éviter
toute accumulation de poussière ou autre dans le mélange.
• Ne pas trop battre. Faire attention de ne pas dépasser le temps indiqué
dans la recette.
• Toujours verser les ingrédients secs à la plus basse vitesse.
• Les températures saisonnières, les changements dans les conditions
climatiques (humidité et température) et la texture des ingrédients
varient d’une région à l’autre et jouent un rôle dans le temps de mélange
requis et les résultats de mélange.
• Toujours démarrer à basse vitesse puis augmenter la vitesse
progressivement jusqu'à atteindre la vitesse indiquée dans la recette.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation puisqu’il entre en contact
direct avec la nourriture.
• Mettez le sélecteur de vitesse (2) en position 0.
• Retirez la fiche de la prise murale et laissez refroidir l’appareil
complètement (± 30 minutes).
• Retirez le crochet pétrisseur, le batteur à oeufs ou le fouet de l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Ne nettoyez jamais l’appareil à la vapeur.
• Nettoyez l’appareil et le câble d’alimentation avec un chiffon humide.
• Nettoyez les accessoires de mélange, le bol et le couvercle anti-
éclaboussures à l’eau chaude et un détergent neutre. Rincez-les
soigneusement.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, une
éponge à récurer ou de la paille de fer. Cela endommagerait l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Ne nettoyez pas l’appareil, le bol en inox, le
crochet pétrisseur, le batteur à oeufs, le fouet et le couvercle
anti-éclaboussures dans un lave-vaisselle. Ne les laissez
pas tremper.

15
• Séchez soigneusement l’appareil, le bol en inox, le crochet pétrisseur, le
batteur à oeufs, le fouet, le couvercle anti-éclaboussures,
• le crochet pétrisseur et les fouets avec un chiffon sec.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Remarque:
• Il est toujours préférable de laver à la main les accessoires en aluminium
pour éviter les taches. Veillez à choisir un liquide vaisselle au pH neutre.
La plupart d’entre eux sont alcalins et risquent dès lors de noircir
l’aluminium.
• Le sel peut être utilisé comme abrasif doux pour le nettoyage de certains
éléments. Il ne doit cependant pas être utilisé avec l’aluminium pour
éviter les piqûres.
• Si vous placez accidentellement ces éléments dans le lave-vaisselle, ils
risquent de décolorer et les éléments en aluminium pourraient noircir,
voire laisser certains résidus noirs.
SPÉCIFICATIONS
• Tension d’entrée: 220 - 240 V~, 50/60 Hz, Classe II
• Puissance: 2000 W
• Capacité: 10 l
• Longueur de câble : 120 cm
• Poids: 8,2 kg
• Dimensions: 43 x 44 x 28 cm (H x l x P)
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
• Avant d’entreposer l’appareil, celui-ci doit d’abord être nettoyé comme
indiqué dans ce mode d’emploi. L’appareil doit être entreposé dans son
emballage d’origine.
• Entreposez toujours l’appareil dans un endroit sec et bien aéré et hors de
portée des enfants.
• Protégez l’appareil contre les vibrations et les chocs pendant le transport.
L’ensemble des contenus et spécifications mentionnés dans ce manuel sont
susceptibles de modifications sans avis préalable.
INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
(DEEE, la directive relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques)
Votre produit a été fabriqué en utilisant des matériaux
de haute qualité et des composants qui peuvent être
recyclés et réutilisés. A la fin de sa durée de vie, ce
produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères, mais il doit être
remis à un point de collecte spécial pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Ceci est indiqué dans le mode d’emploi et sur
l’emballage par un conteneur de déchets marqué d’un symbole de croix.
Les matières premières utilisées sont appropriées pour le recyclage.
En recyclant les appareils usagés ou les matières premières, vous apportez
une contribution importante à la protection de notre environnement.
Informez-vous auprès de votre municipalité concernant le point de collecte
le plus proche.
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
Pays-Bas
www.magnani-online.nl

16

17
DE BEDIENUNGSANLEITUNG:
KÜCHENMASCHINE CHEF PRO XL MIHAMFKMX
INHALTSVERZEICHNIS:
1. Verpackungsinhalt
2. Sicherheitshinweise
3. Installation und Verwendung des Produkts
4. Pflege und Reinigung
5. Technische Daten
6. Lagerung und Transport
VERPACKUNGSINHALT
• Küchenmaschine Chef Pro XL
• 10-Liter-Schüssel aus Edelstahl
• Schüsselabdeckung
• Knethaken
• Schneebesen
• Quirl
• Bedienungsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor Gebrauch der „Magnani - Küchenmaschine Chef Pro XL“
nachfolgend als „Gerät“ bezeichnet, müssen immer die folgenden
Vorkehrungen getroen werden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sicher
auf. Wenn Sie dieses Gerät an andere Personen weitergeben, geben Sie
bitte auch diese Bedienungsanleitung mit.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, sofern sie zuvor
entsprechend von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in
der Verwendung des Geräts unterwiesen wurden. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern
unter 8 Jahren ausgeführt werden.
• Halten Sie das Gerät und Stromkabel von Kindern unter 8 Jahren fern.
• Das Gerät ist nur für den häuslichen oder ähnlichen Gebrauch bestimmt,
nicht für die professionelle Nutzung.
WARNHINWEIS! Lassen Sie kein Verpackungsmaterial achtlos
herumliegen. Kinder könnten es als gefährliches Spielmaterial
verwenden. Erstickungsgefahr!
STROM UND WÄRME
• Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob die Netzspannung identisch mit der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Netzspannung ist.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das Gerät,
Stromkabel oder Stecker berühren.
• Stellen Sie vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz sicher, dass
der Geschwindigkeitsregler auf der Position „0“ (OFF) steht.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die jederzeit leicht
zugänglich ist.
WARNHINWEIS! Decken Sie den Netzstecker oder das Netzkabel
niemals mit Tüchern, Vorhängen oder anderem Material ab, um
Überhitzung und mögliche Brandgefahr zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Netzkabel nicht an Hitzequellen
wie heiße Kochplatten oder offenes Feuer gelangen.
• Das Gerät muss seine Hitze ableiten können, um einer Brandgefahr
vorzubeugen. Stellen Sie deshalb sicher, dass das Gerät genügend Platz
um sich herum hat (mindestens 20 cm von allen Seiten) und platzieren
Sie das Gerät nicht gegen und/oder auf oder in die Nähe von brennbaren
Materialien.
WARNHINWEIS! Das Gerät darf nicht abgedeckt werden, um
Überhitzung und mögliche Brandgefahren zu vermeiden.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel Anzeichen von
Schäden aufweist, wenn das Gerät auf den Boden gefallen ist oder andere
Anzeichen von Schäden aufweist.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie beim
Gebrauch Fehler entdecken oder Beschädigungen feststellen und wenn
das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird.
• Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten oder es
einklemmen kann.
• Das Netzkabel darf nicht über scharfen Kanten hängen. Halten Sie es von
heißen Objekten und offenen Flammen fern.
• Beim Einstecken des Steckers darauf achten, dass er nicht versehentlich
herausgezogen werden oder dass man darüber stolpern kann.
• Bewegen Sie das Gerät nie, indem Sie am Netzkabel ziehen und stellen
Sie sicher, dass das Netzkabel sich nicht verfangen kann.
• Ziehen Sie den Netzadapter bei Gewitter oder längerer Nichtbenutzung
aus der Steckdose.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker,
nicht am Kabel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer
separaten Fernbedienung.
• Verwenden Sie falls nötig ein 10-Ampere-Verlängerungskabel. Kabel mit
weniger Ampere können durchbrennen.
• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels dieses ganz ausrollen.
• Vermeiden Sie Überlastung durch gleichzeitiges Anschließen zu vieler
Geräte in einem Bereich.
WARNHINWEIS! Um das Risiko bezüglich Brand oder Stromschlag zu
reduzieren, muss das Gerät vor Wassertropfen und Wasserspritzern
geschützt werden. Halten Sie es von Objekten, die mit Flüssigkeiten gefüllt
sind, wie Vasen, fern. Solche Gegenstände sollten nicht auf das Gerät oder in
dessen Nähe gestellt werden.
VERWENDUNG
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug und sollte unter strenger Aufsicht gehalten
werden, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät als Spielzeug benutzen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an den
Strom angeschlossen ist!
• Kinder dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder pflegen.
• Kinder dürfen niemals Haushaltsgeräte als Spielzeug oder ohne Aufsicht
verwenden. Kinder können Gefahren, die von einer falschen Benutzung
elektrischer Geräte ausgehen, nicht einschätzen.
• Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, müssen stets von
einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
• Achten Sie vor der Verwendung immer darauf, dass das Gerät richtig
zusammengesetzt ist.
• Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche, an einem Ort, wo
es nicht umfallen kann.
• Das Gerät verfügt über rutschfeste Saugfüße. Die Oberflächen von
Möbeln werden mit allen Arten von Farben und Kunststoffen veredelt,
die mit verschiedenen Pflegeprodukten behandelt werden. Folglich
kann nicht vollkommen ausgeschlossen werden, dass einige dieser
Materialien Bestandteile enthalten, die das Gummi beeinträchtigen und
die Füße weicher machen. Legen Sie notfalls eine rutschfeste Matte unter
das Gerät.

18
• Lehnen Sie sich nicht auf das Gerät.
• Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 m um das Gerät herum.
Dies verhindert durch Hitze verursachte Schäden.
• Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose vor dem
• Anbringen oder Entfernen von Zubehör.
• Verschieben des Geräts
• Reinigen oder Pflegen des Geräts
• Nachdem Sie das Gerät benutzt haben
• Lagern des Geräts
WARNHINWEIS! Vor dem Anbringen, Lösen oder Austauschen des
Knethakens, Schneebesens oder Quirls schalten Sie das Gerät aus,
warten Sie, bis der Motor aufgehört hat und ziehen Sie das Gerät aus
der Steckdose.
• Verwenden Sie keinen anderen Schneebesen, Knethaken oder Quirl mit
diesem Gerät.
• Verwenden Sie keine Spatel oder andere Utensilien während des Betriebs
dieses Geräts, da dies das Gerät beschädigen oder zu Verletzungen
führen kann.
WARNHINWEIS! Gefahr des Verfangens. Berühren Sie es während
der Benutzung nicht mit der Hand oder durch andere Mittel.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit sich bewegenden Teilen. Halten Sie
Hände, Haare, Kleidung sowie Spatel und andere Utensilien während
des Betriebs von den Rührelementen fern, um die Verletzungsgefahr
für Personen und/oder die Gefahr einer Beschädigung des Geräts
zu verringern.
• Stecken Sie nicht Ihre Finger, Hände oder andere Körperteile in die
Öffnungen von Schneebesen, Knethaken oder Quirl, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
• Verwenden Sie während des Betriebs des Geräts nur den Handgriff zum
Festhalten des Geräts.
WARNHINWEIS! Die C. O. (Continuous Operation = kontinuierlicher
Betrieb) beträgt 5 Minuten. Die C. O. gibt an, wie lange das Gerät
benutzt werden kann, ohne das der Motor überhitzt und beschädigt
wird. Wenn die C.O.-Zeit erreicht wurde, muss das Gerät ausgeschaltet
werden und ausgeschaltet bleiben, bis es sich 15 Minuten lang
abgekühlt hat.
WARNHINWEIS! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Seien Sie vorsichtig bei der
Verarbeitung von heißen Lebensmitteln. Heiße Lebensmittel können
bei der Verarbeitung spritzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es auf den Boden gefallen ist oder
irgendwelche anderen Schäden aufweist.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht woanders hin, wenn es eingeschaltet oder
noch warm ist. Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie es erst weg,
wenn es abgekühlt ist.
WARNHINWEIS! Dieses Gerät sollte NICHT in feuchten Innenräumen
verwendet werden.
• Halten Sie das Gerät immer sauber, da es direkten Kontakt mit
Lebensmitteln hat.
• Alle Teile dieses Geräts, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen,
sind lebensmittelsicher.
• Machen Sie das Gerät nach dem Gebrauch gründlich sauber (siehe
„Wartung und Reinigung”).
• Wenn es benutzt oder gelagert wird, legen Sie nichts oben auf das Gerät.
• Vermeiden Sie Orte mit Vibrationen, Kälte oder Feuchtigkeit.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht, Wärmequellen,
übermäßiger Feuchtigkeit oder korrosiven Umgebungen aus.
• Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Eine missbräuchliche Verwendung kann das Produkt beschädigen.
• Bitte gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Aufpralle oder Stürze, selbst
aus geringer Höhe, können das Gerät beschädigen.
• Öffnen Sie das Gehäuse nicht, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
• Das Gerät sollte nicht demontiert, repariert oder auf irgendeine Art und
Weise verändert werden.
• Das Gerät muss bei jeglicher Beschädigung professionell repariert
werden, z. B. bei beschädigtem Netzkabel, verschütteter Flüssigkeit, wenn
Objekte in das Gerät gefallen sind, es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
war, es fallengelassen wurde oder nicht normal funktioniert.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine
scheuernden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Fremdkörpern.
WICHTIGE INFORMATION, FOLGEN SIE
DIESEN ANWEISUNGEN
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, sofern sie zuvor
entsprechend von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in
der Verwendung des Geräts unterwiesen wurden. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern
unter 8 Jahren ausgeführt werden.
GEFAHR! Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
• Gefahr des Verfangens, Verletzungsgefahr aufgrund der sich
bewegenden Teile (Knethaken, Schneebesen und Quirl) des Geräts.
Berühren Sie diese Teile nicht mit den Fingern oder anderen Körperteilen,
wenn das Gerät in Betrieb ist, und halten Sie einen Mindestabstand von
30 cm ein, um das Verfangen von langem Haar, loser Kleidung, Spateln
oder anderen Utensilien zu verhindern.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen, in trockenen Bereichen und
nicht in der Nähe von Wasser, anderen Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker in Wasser
oder andere Flüssigkeiten gefallen ist.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Das Gerät nicht hochnehmen, wenn es in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose. Das Gerät nicht mehr benutzen.
• Teile des Geräts können heiß werden. Berühren Sie diese Teile nicht, um
Verbrennungen zu vermeiden.

19
INSTALLATION UND VERWENDUNG DES GERÄTS
Önen Sie die Verpackung vorsichtig, bevor Sie das Gerät herausnehmen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig und unbeschädigt ist. Sollten
Teile fehlen oder beschädigt sein, kontaktieren Sie den Lieferanten und
verwenden Sie das Produkt nicht. Die Verpackung sollte aufbewahrt oder in
Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften recycelt werden.
TEILE UND MERKMALE DES GERÄTS
A B C
1
2
4
3
1. Kipp-Taste
2. Geschwindigkeitsregler
3. Edelstahlschüssel 10 l
4. Spritzschutz für die Schüssel
A. Knethaken
B. Schneebesen
C. Quirl
Produktabbildungen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
ERSTE VERWENDUNG
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus dem Karton. Entfernen Sie
alle Aufkleber, Schutzfolien oder Kunststoff vom Gerät.
• Vor dem ersten Gebrauch des Geräts muss das Gerät mit einem feuchten
Tuch abgewischt werden.
• Reinigen Sie den Knethaken, Schneebesen, Quirl und Spritzschutz in
warmem Wasser und Geschirrspülmittel.
• Trocknen Sie Gerät, Knethaken, Schneebesen, Quirl und Spritzschutz
gründlich ab.
• Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel,
Scheuerschwamm oder Stahlwolle; dies beschädigt das Gerät.
• Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler (2) auf der Position
„0“ steht.
• Stecken Sie den Knethaken (A), Schneebesen (B) oder Quirl (C) auf die
Rührwelle,bevor Sie das Gerät mit dem Stromnetz verbinden.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• HINWEIS! Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, kann ein
leichter Geruch auftreten, was ganz normal ist. Der Geruch wird nach
einigen Minuten verschwinden. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
EIN/AUSSCHALTER
• Wenn das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist, stellen Sie sicher, dass
der Geschwindigkeitsregler (2) auf der Position „0“ steht.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf
eine Position zwischen 1 und 8 stellen.
• Das Gerät kann durch den Geschwindigkeitsregler (2) auf 8 verschiedene
Geschwindigkeiten eingestellt werden. Geschwindigkeit 1 ist die
niedrigste Geschwindigkeit, Geschwindigkeit 8 ist die höchste.
• Das Gerät verfügt über eine Impulsfunktion. Drehen und halten Sie den
Geschwindigkeitsregler (2) in der P-Position. Durch die Impulsfunktion,
können Sie die höchstmögliche Geschwindigkeit „8“ einstellen, solange
Sie den Geschwindigkeitsregler in der P-Position festhalten.
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf
die Position „0“ stellen.
• Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose.
BENUTZUNG DES GERÄTS
• Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät sauber und
trocken ist.
• Stellen Sie das Gerät während des Betriebs auf eine flache, stabile
Oberfläche, an einem Ort, wo es nicht umfallen kann.
• Wenn die Kipp-Taste (1) gedrückt wird, wird der Rührkopf automatisch
gelöst und in der gekippten Position arretiert.
• Wählen Sie das gewünschte Zubehör aus, je nach Art des Mixens:
• Knethaken (A) zum Kneten von Brotteig und anderen Sauerteigen.
• Quirl (C) zum Mixen und Schlagen von Eiern, Butter und Teig wie
beispielsweise Biskuit, Brotteig, Kuchenteig, Gebäckteig usw.
• Schneebesen (B) zum (schaumig) Schlagen von Eiweiß, Milch, Sahne,
flüssigen Lebensmitteln usw.
• Stecken Sie Knethaken, Schneebesen oder Quirl sofort auf die Rührwelle,
indem Sie die Öffnung über den Stift der Rührwelle schieben. Schieben
und drehen Sie das Zubehörteil im Uhrzeigersinn, hängen Sie es über den
Stift und die Rührwelle, bis es einrastet. Drücken und drehen Sie gegen
den Uhrzeigersinn, um den Knethaken, Schneebesen oder Quirl zu lösen.
• Stellen Sie die Edelstahlschüssel (3) an ihren Platz. Stellen Sie die
Edelstahlschüssel (3) auf den Boden des Hauptteils und achten Sie dabei
auf die Ausrichtung, drehen Sie sie danach gegen den Uhrzeigersinn,
indem Sie beide Griffe festhalten, bis sie einrastet. Drehen Sie die
Edelstahlschüssel (3) im Uhrzeigersinn, um sie zu lösen.
• Platzieren Sie den Spritzschutz für die Schüssel (4) auf der
Edelstahlschüssel (3).
• Zum Senken des Kopfes und um den Knethaken, Schneebesen oder Quirl
in der Edelstahlschüssel zu platzieren, halten Sie den Rührkopf mit einer
Hand fest und lassen Sie den Kopf nach unten sinken, während Sie die
Kipp-Taste (1) drücken. Es wird ein Klicken hörbar sein, wenn der Kopf die
korrekte Position erreicht hat und einrastet.
• Geben Sie die Zutaten je nach Rezept in die Schüssel.
• Stellen Sie sicher, dass der Spritzschutz für die Schüssel (4) an Ort und
Stelle ist.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf
eine Position zwischen 1 und 8 stellen.
• Das Gerät verfügt über eine Impulsfunktion. Drehen und halten Sie den
Geschwindigkeitsregler (2) in der P-Position. Durch die Impulsfunktion,
können Sie die höchstmögliche Geschwindigkeit einstellen, das
entspricht Geschwindigkeit 8, solange Sie den Geschwindigkeitsregler in
der P-Position festhalten.
• Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler (2) auf die Position „0“ (OFF) und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Entfernen Sie den Spritzschutz. Wenn die Kipp-Taste (1) gedrückt wird,
wird der Rührkopf automatisch gelöst und in der gekippten Position
arretiert. Drehen Sie die Edelstahlschüssel (3) im Uhrzeigersinn, um sie
zu lösen.
• Reinigen Sie das Gerät und Zubehör nach jeder Verwendung, da sie
direkten Kontakt mit Lebensmitteln haben.
WARNHINWEIS! Bevor Sie den Knethaken, Schneebesen oder
Quirl des Geräts einsetzen, lösen oder austauschen, stellen Sie
sicher, dass der Geschwindigkeitsregler auf der Position „0“
steht, die rotierenden Teile sich nicht mehr bewegen und der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde!

20
WARNHINWEIS! Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 5
Minuten, um Überhitzung zu vermeiden.
• Das Gerät hat einen Thermosicherungsschutz. Wenn das Gerät sich
aufgrund einer harten Mischung oder wegen Blockierungen festläuft
und das Gerät beginnt, sich zu überhitzen, wird automatisch die
Thermosicherung herausspringen und das Gerät wird nicht mehr
funktionieren. Um dies zu verhindern, schalten Sie das Gerät sofort
aus, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf die Position „0“ (OFF)
stellen und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät wird sich automatisch nach 20 Minuten
ununterbrochener Verwendung ausschalten, der LED-Ring um
den Geschwindigkeitsregler fängt an zu blinken und zeigt so an,
dass das Gerät sich bald ausschalten wird. Dies ist eine
automatische Sicherheitsvorkehrung.
WARNHINWEIS! Gefahr des Verfangens und Verletzungsgefahr
aufgrund der sich bewegenden Teile (Knethaken, Schneebesen und
Quirl) des Geräts. Berühren Sie diese Teile nicht, wenn das Gerät in
Betrieb ist und halten Sie mindestens 30 cm Abstand, um das
Verfangen von langen Haaren, loser Kleidung, Schals, Schmuck,
Spateln, Besteck und andern Utensilien zu vermeiden. Dies kann die
Rotation des Geräts blockieren und so zur Überhitzung führen und/
oder das Gerät kann irreparabel beschädigt werden, sodass die
Garantie erlischt.
TIPPS UND WARNHINWEISE
• Keine Gegenstände, wie Messer, (Metall-)Löffel, Gabeln usw. in die
Edelstahlschüssel (3) legen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Den Rührvorgang immer bei niedriger Geschwindigkeit starten und
schrittweise bis zur im Rezept empfohlenen Geschwindigkeit steigern.
• Mindestkapazität für die Teigherstellung - 1 kg Mehl (Lebensmittel) und
0,6 l Wasser (40 °C)
• Höchstkapazität für die Teigherstellung - 3 kg Mehl (Lebensmittel) und 1,8 l
Wasser (40 °C) (Empfohlenes Mehl-zu-Wasser-Verhältnis von 5:3)
• Mindestkapazität zum Schlagen von Eiweiß oder Sahne - 5 Eier.
• Höchstkapazität zum Schlagen von Eiweiß oder Sahne - 30 Eier.
• Für Schlagsahne 250 ml frische Sahne bei hoher Geschwindigkeit ± 5
Minuten lang schlagen.
• Nie die Höchstkapazität der Edelstahlschüssel (3) überschreiten
und dabei bedenken, dass die Menge in der Schüssel während der
Verarbeitung je nach Zutaten/Rezept aufgeht.
• Die maximale Betriebsdauer darf nicht mehr als 5 Minuten betragen.
Halten Sie eine Mindestpause von 15 Minuten zwischen zwei
aufeinanderfolgenden Vorgängen ein.
• Beim Kneten von Hefeteig auf jeden Fall den Knethaken (A) verwenden.
Zuerst den Geschwindigkeitsregler (2) 30 Sekunden lang auf die
Mindestgeschwindigkeit 1 stellen, dann 30 Sekunden lang auf
Geschwindigkeit 2 und danach, je nach Rezept, ungefähr 4 Minuten lang
auf höhere Geschwindigkeiten, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
• Den Knethaken niemals bei Höchstgeschwindigkeit verwenden!
• Falls nötig, können Sie überschüssige Zutaten mit einem
Kunststoffspachtel vom Knethaken/Quirl/Schneebesen abschaben.
• Bei bestimmten Prozessen werden der Knethaken, Schneebesen
und Quirl aufgrund von Reibung heiß. Denken Sie daran, wenn Sie
sie entfernen.
• oFüllen Sie während des Rührvorgangs keine heißen Flüssigkeiten oder
heiße Zutaten in die Schüssel. Kalte oder lauwarme Flüssigkeiten und
Zutaten dürfen eingerührt werden.
• oFalls ein Objekt, wie ein Löffel, Messer usw. während des Rührvorgangs
in die Schüssel fällt,das Gerät sofort abschalten , um eine Blockierung
zu vermeiden. Entfernen Sie das Objekt aus der Schüssel, bevor Sie das
Gerät wieder einschalten und den Rührvorgang fortsetzen.
Hinweis:
• Verwenden Sie auf jeden Fall den „Knethaken“ (A), wenn Sie kneten,
etwas Mehl kann innen an der Edelstahlschüssel (3) haften bleiben.
Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler(2) auf der Position
„0“ (OFF) steht. Sie können nun den Spritzschutz für die Schüssel
(4) abnehmen und das Mehl vom Innenrand der Schüssel mit einem
Spachtel abschaben.
• Verwenden Sie auf jeden Fall den „Quirl“ (C) wenn Sie Zutaten wie
Butter, Eier, Mehl, Salat, Gemüse- und Obststücke usw. vermischen; wir
empfehlen die Verwendung von Geschwindigkeit 3 bis 4, 5 Minuten lang
ohne Unterbrechung.
• Verwenden Sie auf jeden Fall den „Schneebesen“ (B), wenn Sie flüssige
Lebensmittel wie Eier, Milch, Wasser usw. verrühren; wir empfehlen
die Verwendung von Geschwindigkeit 4 bis 6, 5 Minuten lang ohne
Unterbrechung, bis die Mischung steif ist.
TIPPS ZUM RÜHREN
Zutaten vermischen:
• Gekühlte Zutaten wie Butter und Eier sollten zimmerwarm sein, bevor sie
verarbeitet werden.
• Wärmen Sie die Schüssel und den Knethaken oder Quirl an, indem Sie die
Schüssel mit heißem Wasser füllen, das Zubehör ins Gerät einsetzen und
die Rührelemente in das Wasser eintauchen. Entsorgen Sie das Wasser,
bevor Sie das Gerät verwenden.
• Unterbrechen Sie den Rührvorgang gelegentlich, um das Innere
der Schüssel abzuschaben. Stellen Sie immer sicher, dass der
Geschwindigkeitsregler auf die Position „0“ (OFF) geschaltet ist, bevor
Sie dies machen!
• Schlagen Sie die Eier zuerst über einer separaten Schüssel auf, damit
keine Schalenreste in die Rührschüssel gelangen, und fügen Sie sie
danach zur Mischung hinzu.
• Bei der Verarbeitung von Brotteig oder Sauerteig nicht zu lange kneten, da
der Teig ansonsten nicht aufgehen wird.
• Bei der Teigzubereitung für Kuchen, Pies, Kekse usw. müssen die
Rührschüssel und das Zubehör längere Zeit im Kühlschrank gekühlt
werden. Beginnen Sie dann, die Zutaten zuerst bei einer niedrigen
Geschwindigkeit zu vermischen und rühren Sie die Zutaten dann bei der
höchsten Geschwindigkeit in eine leichte Mischung.
• Achten Sie beim Schlagen von Sahne oder Eiweiß darauf, dass die
Rührschüssel und der Schneebesen gründlich gesäubert sind. Schlagen
Sie die Sahne nicht zu lange, da sie ansonsten flüssig wird.
• Tipp: Verwenden Sie für bessere Ergebnisse den Staubschutz, damit
Staub und andere Substanzen nicht in die Mischung fallen.
• Nicht überschlagen. Halten Sie die in den Rezepten angegebene
Verarbeitungszeit ein.
• Geben Sie trockene Zutaten immer bei niedrigster Geschwindigkeit hinzu.
• Saisonale Temperaturen, Klimabedingungen (wie Luftfeuchtigkeit
und Temperatur) und die Konsistenz der Zutaten variieren von
Region zu Region und können sich auf die Verarbeitungszeit und
Rührergebnisse auswirken.
• Beginnen Sie stets mit der niedrigsten Geschwindigkeit und steigern Sie
sie schrittweise auf die im Rezept empfohlene Geschwindigkeit.
Table of contents
Languages:
Other Magnani Kitchen Appliance manuals