Makita DUB361 User manual

DUB361
EN Cordless Blower INSTRUCTION MANUAL 4
SL Brezžični puhalnik NAVODILO ZA UPORABO 9
SQ Fryrëse me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 14
BG Акумулаторен инструмент
за издухване на прах
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 19
HR Bežični ventilator za lišće PRIRUČNIK S UPUTAMA 24
МК Безжична дувалка УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 29
RO Suantă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 34
SR Бежична дуваљка УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 39
RU Аккумуляторная
воздуходувка
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 44
UK Акумуляторна повітродувка ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 50

1
2
3
1
1
1
2
12
1
2
3
1
1
1
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DUB361
Capacities Air volume (HIGH) 4.4 m3/min
Air volume (LOW) 2.6 m3/min
No load speed (min-1)HIGH 17,000
LOW 10,000
Overall length (without long nozzle) 420 mm
(with long nozzle) 905 mm
Net weight 3.1 - 3.2 kg
Battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Rated voltage D.C. 36 V
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Takeparticularcareandattention.
Read instruction manual.
Keepahandawayfromrotatingparts.
Keepbystandersaway.
Wear eye and ear protection.
Do not expose to moisture.
Cd
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhousehold
wastematerial!Inobservanceofthe
EuropeanDirectives,onWasteElectric
andElectronicEquipmentandBatteries
and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipmentandbatteriesandbattery
pack(s)thathavereachedtheendof
theirlifemustbecollectedseparatelyand
returnedtoanenvironmentallycompatible
recyclingfacility.
Intended use
Thetoolisintendedforblowingdust.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN50636:
Soundpressurelevel(LpA):82.3dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):94.7dB(A)
Uncertainty(K):1.6dB(A)
Wear ear protection
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN50636:
Workmode:operationwithoutload
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluemay
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
thetimeswhenthetoolisswitchedoffandwhenitis
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.

5ENGLISH
CORDLESS BLOWER SAFETY
WARNINGS
Training
1. Readtheinstructionscarefully.Befamiliarwiththe
controlsandthecorrectuseoftheblower.
2. Never allow children, persons with reduced
physical,sensoryormentalcapabilitiesorlackof
experienceandknowledgeorpeopleunfamiliar
withtheseinstructionstousetheblower.Local
regulationsmayrestricttheageoftheoperator.
3. Electricshockcouldoccurifusedonwetsurfaces.
Donotexposetorain.Storeindoors.
4. Keep in mind, that the operator or user is respon-
sibleforaccidentsorhazardsoccurringtoother
people or their property.
Preparation
5. Obtainearprotectionandsafetyglasses.Wear
thematalltimeswhileoperatingtheblower.
6. Alwayswearsubstantialfootwearandlongtrou-
serswhileoperatingtheblower.
7. Donotwearlooseclothingorjewellerythatcanbe
drawnintotheairinlet.Keeplonghairawayfrom
the air inlets.
8. Topreventdustirritationthewearingofaface
mask is recommended.
Operation
9. Operatetheblowerinarecommendedposition
andonlyonarm,levelsurface.
10. Never point the nozzle at anyone in the vicinity
whenusingtheblower.
11. Neverblocksuctioninletand/orbloweroutlet.
• Donotblocksuctioninletorbloweroutletto
clean up in dusty areas.
• Donotusetheblowerwithataperednozzle
smaller than the original one, such as a new
nozzleobtainedbyattachinganextradiam-
eter-reduced hose or smaller hose to the
nozzle top end.
• Donotusetheblowertoinateballs,rubber
boatorthesimilar.
Increased motor revolution may cause dangerous
fanbreakageandresultinseriouspersonalinjury.
Heatedmotorandcontrolcircuitmaycauseare.
12. Donotoverreachandkeepproperbalanceand
footingatalltimes.Alwaysbesureofthefooting
on slopes and to walk, never run.
13. Donotoperatethebloweronapavedorgravel
surfacewhereejectedmaterialcouldcauseinjury.
14. Neveroperatetheblowerwhilepeople,especially
children,orpetsarenearby.
15. Donotoperatetheblowernearopenwindow,etc.
16. Operatingthebloweronlyatreasonablehoursis
recommended - not early in the morning or late at
nightwhenpeoplemightbedisturbed.
17. Usingrakesandbroomstoloosendebrisbefore
blowingisrecommended.
18. Itisrecommendedtoslightlydampensurfacesin
dusty conditions or use mister attachment avail-
ableonthemarket.
19. It is recommended to use the long nozzle so the
air stream can work close to the ground.
20.
Iftheblowerstrikesanyforeignobjectsorshould
startmakinganyunusualnoiseorvibration,imme-
diatelyswitchofftheblowertostopit.Removethe
batterycartridgefromtheblowerandtakethefollow-
ingstepsbeforerestartingandoperatingtheblower:
• inspectfordamage,
•
whentheblowerisdamaged,haveitrepaired
byMakitaAuthorizedServiceCenters.
21. Switchofftheblowerandremovethebatterycar-
tridge and make sure that all moving parts have
come to a complete stop
• wheneveryouleavetheblower,
•
beforeclearingblockagesoruncloggingchute,
•
beforechecking,cleaningorworkingontheblower,
• iftheblowerstartstovibrateabnormally,for
immediately check, or
• afterstrikingaforeignobjecttoinspectthe
blowerfordamage.
22. Donotinsertngersorotherobjectsintosuction
inletorbloweroutlet.
23. Preventunintentionalstarting.Ensuretheswitch
isintheoff-positionbeforeinsertingbatterypack,
pickinguporcarryingtheblower.Carryingthe
blowerwithyourngerontheswitchorener-
gisingtheblowerthathastheswitchoninvites
accidents.
Maintenance and storage
24.
Whentheblowerisstoppedforservicing,inspec-
tion, or storage, or to change an accessory, shut
offthepowersource,removethebatterycartridge
fromtheblowerandmakesurethatallmovingparts
cometoacompletestop.Cooldowntheblower
beforemakinganyinspections,adjustments,etc.
Maintaintheblowerwithcareandkeepitclean.
25.
Storetheblowerinadryplaceoutofthereachofchildren.
26. Alwayscooldowntheblowerbeforestoring.
27. Keepallnuts,boltsandscrewstighttobesurethe
blowerisinsafeworkingcondition.
Battery tool use and care
28. Rechargeonlywiththechargerspeciedbythe
manufacturer.Achargerthatissuitableforone
typeofbatterypackmaycreateariskofrewhen
usedwithanotherbatterypack.
29. Usethebloweronlywithspecicallydesignated
batterypacks.Useofanyotherbatterypacksmay
createariskofinjuryandre.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiar-
ity with product (gained from repeated use)
replace strict adherence to safety rules for
the subject product. MISUSE or failure to fol-
low the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.

6ENGLISH
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current ow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ingorcheckingfunctiononthetool.
Installing or removing battery
cartridge
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION:
• Alwaysswitchoffthetoolbeforeinstallingor
removingofthebatterycartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyour
hands and result in damage to the tool and
batterycartridgeandapersonalinjury.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION:
• Alwaysinstallthebatterycartridgefullyuntilthe
redindicatorcannotbeseen.Ifnot,itmayacci-
dentallyfalloutofthetool,causinginjurytoyou
or someone around you.
• Donotinstallthebatterycartridgeforcibly.Ifthe
cartridgedoesnotslideineasily,itisnotbeing
inserted correctly.
NOTE:
• Thetooldoesnotworkwithonlyonebattery
cartridge.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
toolorbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions. In some conditions, the indicators light up.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
drawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomatically
stops without any indication. In this situation, turn the
tooloffandstoptheapplicationthatcausedthetoolto
becomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.

7ENGLISH
Overheat protection for battery
Whenthebatteryisoverheated,thetoolstopsauto-
maticallywithoutanyindication.Thetooldoesnotstart
evenifpressingtheswitchbutton.Inthissituation,let
thebatterycoolbeforeturningthetoolonagain.
NOTE:Thebatteryoverheatprotectionworksonly
withabatterycartridgewithastarmarking.
►Fig.2: 1.Starmarking
Overdischarge protection
►Fig.3: 1. Battery indicator
Whentheremainingbatterycapacitygetslow,the
batteryindicatorblinksontheapplicablebatteryside.
Byfurtheruse,thetoolstopsandthebatteryindicator
lightsupabout10seconds.Inthissituation,chargethe
batterycartridge.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.4: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforfewseconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE:Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
►Fig.5: 1.HIGH/LOWbutton2.OFFbutton
Tostartthetool,simplypressthe"HIGH/LOW"button.
Toswitchoff,pressthe"OFF"button.Tochangethe
toolspeed,pressthe"HIGH/LOW"button.Therst
pressonthisbuttonisforhighspeedandthesecond
pressforlowspeedandtheneachpressonthisbutton
repeats the high/low speed cycle alternatively.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforecarrying
out any work on the tool.
Installing or removing the long
nozzle
►Fig.6: 1. Hook 2. Button 3. Long nozzle
Toinstallthelongnozzle,pushinontothebloweroutlet
ofthetoolalltheway.
►Fig.7: 1. Button
Toremovethelongnozzle,pressitsbothbuttonsand
withthebuttonsbeingpressedpullitout.
Installing the shoulder strap
►Fig.8: 1. Hanger
Pullthehangeroutofthetool.
Hooktheshoulderstrapontothehangerofthetool.
Beforeuse,adjustthelengthofstrapsothatitiseasy
to work with it.
OPERATION
Blowing
►Fig.9
Holdtheblowerrmlywithahandandperformthe
blowingoperationbymovingitaroundslowly.
Whenblowingaroundabuilding,abigstoneoravehi-
cle,directthenozzleawayfromthem.
Whenperforminganoperationincorner,startfromthe
corner and then move to wide area.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeattempt-
ingtoperforminspectionormaintenance.
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
orthelike.Discoloration,deformationorcracks
may result.
Cleaning
►Fig.10
Fromtimetotime,wipeofftheoutsideofthetoolusing
a cloth dampened in soapy water.

8ENGLISH
Replacing carbon brushes
►Fig.11: 1. Limit mark
Removeandcheckthecarbonbrushesregularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
thecarbonbrushescleanandfreetoslipintheholders.
Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthesame
time.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
►Fig.12: 1.Screwdriver2. Brush holder cap
Useascrewdrivertoremovethebrushholdercaps.
Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenewones
andsecurethebrushholdercaps.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,
anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeper-
formedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• Theseaccessoriesorattachmentsarerecom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydifferfromcountrytocountry.

9SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model DUB361
Zmogljivosti Volumenzraka(VISOKO) 4,4 m3/min
Volumen zraka (NIZKO) 2,6 m3/min
Hitrostbrezobremenitve(min-1)Visoko 17.000
Nizko 10.000
Celotnadolžina (brezdolgešobe) 420 mm
(zdolgošobo) 905 mm
Netoteža 3,1 – 3,2 kg
Baterijskivložek BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Nazivna napetost D.C. 36 V
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiinbaterijskivložkiselahkorazlikujejogledenadržavouporabeizdelka.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladuspostopkomEPTA01/2014staprikazanivpreglednici.
Simboli
Naslednjisimboliseuporabljajovpovezavisstrojem.
Preduporaboizdelkaseobveznoseznaniteznjihovim
pomenom.
Potrebnajeposebnapozornostin
previdnost.
Preberitenavodilazauporabo.
Nepribližujterokvrtečimsedelom.
Nedovoliteosebam,dasepribližajo.
Nositezaščitozaočiinsluh.
Neizpostavljajtevlagi.
Cd
Ni-MH
Li-ion
SamozadržaveEU
Električnegaorodjainakumulatorskebate-
rijeneodlagajteskupajzgospodinjskimi
odpadki! V skladu z evropskimi direktivami
oodpadnielektričniinelektronskiopremi,
baterijahinakumulatorjih,odpadnihbate-
rijahinakumulatorjihterupoštevanjem
njihovihdoločilvskladuzdržavnozako-
nodajojetrebaelektričnoopremo,baterije
inakumulatorje,katerihživljenjskadoba
jepretekla,zbiratiločenoinjihdostaviti
vustrezenobratzarecikliranje,kideluje
skladnozokoljevarstvenimizahtevami.
Namenska uporaba
Orodjejenamenjenozaodpihovanjeprahu.
Hrup
Tipični,zAocenjenivrednostihrupagledenaEN50636:
Ravenzvočnegatlaka(LpA):82,3dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):94,7dB(A)
Odstopanje(K):1,6dB(A)
Uporabljajte zaščito za sluh
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)po
EN50636:
Delovninačin:delobrezobremenitve
Oddajanjetresljajev(ah):2,5m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibracij
jebilaizmerjenavskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljazaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibra-
cijselahkouporabljatudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO:Oddajanjevibracijmeddejansko
uporaboelektričnegaorodjaselahkorazlikujeod
navedenevrednostioddajanja,odvisnoodnačina
uporabeorodja.
OPOZORILO:Upravljavecmorazalastnozaš-
čitopoznativarnostneukrepe,kitemeljijonaoceni
izpostavljenostivdejanskihpogojihuporabe(upošte-
vajočcelotendelovniprocesvtrenutkih,kojeorodje
izključenoinkodelujevprostemtekuzdodatkom
časasprožitve).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.

10 SLOVENŠČINA
VARNOSTNA OPOZORILA
PRI UPORABI BREZŽIČNEGA
PUHALNIKA
Usposabljanje
1. Pozornopreberitenavodila.Seznanitesesfunkci-
jamizaupravljanjeinpravilnouporabopuhalnika.
2. Nikolinedovoliteuporabeorodjaotrokom,ose-
bamzzmanjšanimizičnimi,čutilnimialipsihič-
nimisposobnostmiterspomanjkanjemizkušenj
inznanjaterosebam,kinisoseznanjenestemi
navodilizauporabopuhalnika.Lokalnipredpisi
mordaomejujejostarostuporabnikanaprave.
3. Priuporabinamokrihpovršinahlahkopride
doelektričnegaudara.Neizpostavljajtedežju.
Hranitevnotranjihprostorih.
4. Upoštevajte,dajeupravljavecaliuporabnik
odgovorenzanesrečealinevarnosti,kisezgodijo
drugimljudemalinjihovilastnini.
Priprava
5. Uporabitezaščitozaušesainvarnostnaočala.
Meduporabopuhalnikajihnositevesčas.
6. Prideluspuhalnikomvednonositekakovostno
obutevindolgehlače.
7. Nenositeohlapnihoblačilalinakita,kibijihlahko
potegnilo v dovod zraka. Z dolgimi lasmi se ne
zadržujtevbližinidovodovzraka.
8. Dapreprečitedraženjezaradiprahu,priporočamo,
danositeobraznomasko.
Delovanje
9. Puhalnikuporabljajtevpriporočenempoložajuin
samo na trdni, ravni podlagi.
10. Med uporabo puhalnika nikoli ne usmerjajte
šobe v bližnje osebe.
11. Nikoli ne smete zamašiti sesalnega vhoda in/
ali izhoda puhalnika.
• Ne zamašite sesalnega vhoda ali izhoda
puhalnika za čiščenje v prašnih območjih.
• Ne uporabljajte puhalnika s stožčasto
šobo, ki je manjša od originalne, kot je
npr. nova šoba, ki ste jo dobili s priklju-
čitvijo gibke cevi z dodatno zmanjšanim
premerom ali manjše cevi na vrh šobe.
• Puhalnika ne uporabljajte za napihovanje
žog, gumijastih čolnov ali podobnega.
Povišanivrtljajimotorjalahkopovzročijonevaren
zlomventilatorja,posledicapasohudetelesne
poškodbe.Segretmotorinkrmilnitokokroglahko
povzročitapožar.
12. Nesegajtepredalečzorodjeminstalnoohranjajte
ravnotežje.Nanagnjenihpovršinahmoratevedno
bitipozorni,dastojitetrdnonatleh.Meduporabo
orodjanetecite,temvečhodite.
13. Puhalnikaneuporabljajtenatlakovanihinpro-
dnatihpovršinah,sajvasrazrahljanidelcilahko
poškodujejo.
14. Nikolineuporabljajtepuhalnikavbližiniljudi,še
posebejotrok,alihišnihljubljenčkov.
15. Neuporabljajtepuhalnikavbližiniodprtihokenitn.
16. Priporočena je uporaba puhalnika ob razumnih
urah - ne zgodaj zjutraj ali pozno ponoči, ko bi
lahko motili ljudi.
17. Pred puhanjem je priporočena uporaba grabelj
in metel za odstranjevanje ostankov.
18. Priporočamo, da v prašnih okoljih rahlo navla-
žite površine ali uporabite priključek za razpr-
ševanje meglice, ki je na voljo na tržišču.
19. Priporočena je uporaba dolge šobe, tako da
lahko tok zraka deluje čisto pri tleh.
20. Puhalniknemudomaizklopite,čemeduporabo
naletitenatujkeinčesepojavinenavadenzvok
alitresenje.Predponovnimzagonominuporabo
puhalnikaodstraniteakumulatorskobaterijoin
sleditenaslednjimkorakom:
• preverite,alijepuhalnikmordapoškodovan,
• čejepuhalnikpoškodovan,seobrnitena
pooblaščeniservisnicenterMakita.
21. Izklopitepuhalnik,odstraniteakumulatorskobate-
rijoinseprepričajte,dasovsipremičnidelipopol-
noma pri miru
• kadarpustitepuhalniknenadzorovan,
• predenodpraviteovirealiočistitekorito,
• predpregledom,čiščenjemalidelomna
puhalniku,
• česezačnepuhalnikneobičajnotresti(takoj
preglejte)ali
• potrčenjuobtujke,dapreverite,alisepuhal-
niknipoškodoval.
22. Vsesalnivhodaliizhodpuhalnikanevtikajte
prstov ali drugih predmetov.
23. Preprečitenenamerenzagon.Pazite,dajestikalo
vizklopljenempoložaju,predenvstaviteakumula-
torskobaterijo,dvignetepuhalnikaligaprenašate.
Prenašanjepuhalnikasprstinastikalualiakti-
vacijapuhalnika,kiimavklopljenostikalo,lahko
povzročinesreče.
Vzdrževanje in shranjevanje
24. Kadarpuhalnikustavitezaradiservisiranja,pre-
gleda,shranjevanjaalimenjavedodatka,izklopite
virelektričneganapajanja,odstraniteakumulator-
skobaterijoinseprepričajte,dasovsipremični
delipopolnomaprimiru.Predpregledomin
prilagoditvaminajsepuhalnikohladi.Pazljivoga
vzdržujteinskrbite,dajevednočist.
25. Hranite ga na suhem mestu in izven dosega otrok.
26. Puhalniknajsepredshranjevanjemvednoohladi.
27. Vsematice,čepiinvijakinajbodotrdnopriviti,da
zagotovitevarnodelovanjepuhalnika.
Uporaba in nega akumulatorskega orodja
28. Ponovnonapolnitelespolnilnikom,kigajedoločil
proizvajalec.Polnilnik,kijeprimerenzaenovrsto
akumulatorskihbaterij,lahkopovzročinevarnost
požara,čegauporabljatezdrugimiakumula-
torskimibaterijami.
29. Puhalnikuporabljajtelesposebejoblikovanimi
akumulatorskimibaterijami.Uporabadrugih
akumulatorskihbaterijlahkopovzročinevarnost
telesnihpoškodbinpožara.
SHRANITE TA NAVODILA.

11 SLOVENŠČINA
OPOZORILO: NE dopustite si, da bi
zaradi udobnejšega dela ali poznavanja
izdelka (pridobljenega z večkratno upo-
rabo) opustili striktno upoštevanje varno-
stnih pravil pri uporabi stroja. ZLORABA
ali neupoštevanje varnostnih pravil v teh
navodilih za uporabo lahko povzroči hude
telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.

12 SLOVENŠČINA
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Predvsakonastavitvijoalipregledomdelovanja
orodjaseprepričajte,dajeletoizključenoinda
jeakumulatorskabaterijaodstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2.Gumb3.Baterijskivložek
POZOR:
• Vednoizklopiteorodje,predennamestiteali
odstraniteakumulatorskobaterijo.
• Kadar nameščate ali odstranjujete akumula-
torsko baterijo, trdno držite orodje in akumu-
latorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davam
zdrsnetaizrok,posledicapajepoškodbaorodja
inakumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
Zaodstranitevakumulatorskebaterijeizorodjajo
premakniteizorodja,obtempapremaknitegumbna
sprednjistraniakumulatorskebaterije.
Privstavljanjuakumulatorskebaterijeporavnajtejezi-
čeknaakumulatorskibaterijizutoromnaohišjuinga
potisnitevležišče.Akumulatorskobaterijovstavitedo
konca,daserazločnozaskoči.Čeviditerdečiindikator
nazgornjistranigumba,tanipopolnomazaklenjen.
POZOR:
• Vednonamestiteakumulatorskobaterijo,tako
dardečiindikatornivečviden.Četegane
upoštevate,lahkoakumulatornepričakovano
izpadeizorodjainpoškodujevasaliosebev
neposrednibližini.
• Nenameščajteakumulatorskebaterijessilo.Če
seakumulatorskabaterijanezaskočizlahka,ni
pravilnovstavljena.
OPOMBA:
• Orodjenedelujesamozenoakumulatorsko
baterijo.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomorodja/aku-
mulatorja.Sistemsamodejnoprekinenapajanjeorodja,
dasepodaljšaživljenjskadobaorodjainakumulatorja.
Orodjesebosamodejnozaustavilomeddelovanjem,
čestaorodjealiakumulatorzamenjanapodnaslednjimi
pogoji.Vnekaterihprimerihsvetijoindikatorji.
Varovalo pred preobremenitvijo
Kadarorodjeuporabljatenanačin,kipovzročauporabo
neobičajnovisokegatoka,seorodjesamodejnoustavi
brezkakršnihkoliznakov.Vtakemprimeruizklopite
orodjeingaprenehajteuporabljatinanačin,zaradi
kateregajeprišlodopreobremenitveorodja.Natovklo-
piteorodjezaponovnizagon.
Zaščita akumulatorja pred
pregrevanjem
Česeakumulatorpregreje,seorodjesamodejnoustavi
brezkakršnihkoliznakov.Orodjanebostemoglizagnati,
tudičepritisnetepreklopnigumb.Vtemprimerupustite,
daseakumulatorohladi,predenorodjeznovavklopite.
OPOMBA:Zaščitapredpregrevanjemakumulatorja
delujesamopriakumulatorskihbaterijahzoznako
zvezdice.
►Sl.2: 1. Oznaka z zvezdico
Varovalo pred prekomerno izpraznitvijo
►Sl.3: 1.Indikatornapolnjenostiakumulatorja
Kadarjenapolnjenostakumulatorjanizka,začneutripati
indikatornapolnjenostinastraniuporabnegaakumula-
torja.Čenadaljujeteuporabo,seorodjeustaviinindika-
tornapolnjenostiakumulatorjasvetipribl.10sekund.V
temprimerunapolniteakumulatorskobaterijo.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.4: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.
Akumulator
jemorda
okvarjen.
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Delovanje stikala
►Sl.5: 1.GumbHIGH/LOW2.GumbOFF
Zazagonorodjaenostavnopritisnitegumb„HIGH/
LOW“(VISOKO/NIZKO).Zaizkloppritisnitegumb
„OFF“(IZKLOP).Zaspremembohitrostiorodjapritisnite
gumb„HIGH/LOW“(VISOKO/NIZKO).Prvipritiskna
tagumbpomenivisokohitrost,drugipanizkohitrost,
natopavsakpritisknagumbizmeničnoponavljacikel
visoke/nizke hitrosti.

13 SLOVENŠČINA
MONTAŽA
POZOR:
• Predvsakoizvedbodelanaorodjuseprepri-
čajte,dajeletoizključenoindajeakumulator-
skabaterijaodstranjena.
Namestitev ali odstranitev dolge
šobe
►Sl.6: 1.Kljuka2.Gumb3.Dolgašoba
Zanamestitevdolgešobe,le-topotisnitenaizhod
puhalnika do konca.
►Sl.7: 1.Gumb
Zaodstranitevdolgešobepritisniteobagumbainju
zadržiteterizvlecitešobo.
Namestitev ramenskega jermena
►Sl.8: 1.Obešalo
Povleciteobešaloizorodja.
Obesiteramenskijermennaobešaloorodja.
Preduporaboprilagoditedolžinojermena,dasiolajšate
delo.
DELOVANJE
Pihanje
►Sl.9
Trdnodržitepuhalnikzrokoinizvajajtepuhanje,tako
dagapočasipremikatesemintja.
Kadarpuhateokrogzgradb,velikihkamnovalivozil,
usmeritešobostran.
Kadarpuhatenavogalu,začniteprivogaluinsenato
premaknitenaširšeobmočje.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Predenselotitepregledovanjaalivzdrževanja
orodja,sevednoprepričajte,dajeorodjeizklo-
pljenoinakumulatorskabaterijaodstranjena.
• Nikolineuporabljajtebencina,razredčila,alko-
holaalipodobnega.Vtemprimeruseorodje
lahkorazbarva,deformira,lahkopatudinasta-
nejorazpoke.
Čiščenje
►Sl.10
Občasnoobrišitezunanjostorodjazuporabokrpe,
namočenevmilnico.
Menjava oglenih krtačk
►Sl.11: 1.Mejaobrabljenosti
Oglenikrtačkiodstranjujteinpreverjajteredno.Kosta
obrabljenidomejeobrabljenosti,juzamenjajte.Ogleni
krtačkimoratabitičisti,dabostalahkoneovirano
zdrsnilivdržali.Zamenjajteobeoglenikrtačkinaenkrat.
Uporabljajteleenakioglenikrtački.
►Sl.12: 1.Izvijač2.Pokrovkrtačke
Zizvijačemodstranitepokrovakrtačk.Izvleciteizra-
bljenioglenikrtački,namestitenoviinprivijteoba
pokrovakrtačk.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makita,kivgrajujeizključnooriginalnenadomestne
dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Tadodatnipriboralipripomočkisopredvideni
zauporabozorodjemMakita,kijeopisanov
tehnavodilihzauporabo.Priuporabidrugega
priboraalipripomočkovobstajanevarnosttele-
snihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatnempriboruinopremise
obrnitenanajbližjipooblaščeniMakitaservis.
• OriginalnaakumulatorinpolnilnikMakita
OPOMBA:
• Nekateripredmetinaseznamusolahkopri-
loženiorodjukotstandardnipribor.Lahkose
razlikujeoddržavedodržave.

14 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli DUB361
Kapacitetet Vëllimiiajrit(ILARTË) 4,4 m3/min
Vëllimiiajrit(IULËT) 2,6 m3/min
Shpejtësiapangarkesë(min-1)I lartë 17 000
I ulët 10 000
Gjatësiaepërgjithshme (pahundëzënegjatë) 420 mm
(mehundëzënegjatë) 905 mm
Peshaneto 3,1 - 3,2 kg
Kutiaebaterisë BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Tensioninominal DC 36 V
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetdhekutiaebaterisëmundtëndryshojnësipasshtetit.
• Peshamundtëndryshojënëvarësitëaksesorit(ëve),përfshirëkutinëebaterisë.Kombinimimëilehtëdhemë
irëndë,sipasProcedurësEPTA01/2014,tregohetnëtabelë.
Simbolet
Pjesëtnëvazhdimtregojnësimboletepërdorurapër
pajisjen.Sigurohuniqëmerrniveshkuptiminetyre
përpara përdorimit.
Tregonikujdesdhevëmendjetëveçantë.
Lexoni manualin e përdorimit.
Mbajiniduartlargngapjesëtrrotulluese.
Mbajininjerëzitetjerëlarg.
Mbanimbrojtjepërsytëdheveshët.
Moseekspozonindajlagështirës.
Cd
Ni-MH
Li-ion
VetëmpërvendeteBE-së
Mosihidhnipajisjetelektrikeosepaketën
ebaterisësëbashkumembeturinate
shtëpisë!NëpërputhjemeDirektivën
Evropianepërmbetjetngapajisjet
elektrikedheelektronike,përbateritëdhe
akumulatorëtdhembetjetngabateritëdhe
akumulatorët dhe implementimin e tyre
nëpërputhjemelegjislacioninkombëtar,
pajisjetelektrike,bateritëdhepaketën(at)
ebaterisëqëkanëarriturfundine
jetëgjatësisësëtyreduhettëmblidhen
veçmasdhetëdorëzohennënjëobjekt
riciklimiqënukdëmtonmjedisin.
Përdorimi i synuar
Veglaështësynuarpërtëfryrëpluhurin.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN50636:
Niveli I presionit të zërit (LpA):82,3dB(A)
NiveliIfuqisësëzërit(LWA):94,7dB(A)
Pasiguria(K):1,6dB(A)
Mbani mbrojtëse për veshët
Dridhjet
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN50636:
Regjimiipunës:punëpangarkesë
Emetimiidridhjeve(ah):2,5m/s2ose më pak
Pasiguria(K):1,5m/s2
SHËNIM:
Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
është matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mundtëpërdoretpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
mundtëpërdoretpërnjëvlerësimparapraktë
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:Emetimetedridhjeve
gjatëpërdorimitaktualtëveglëselektrikemundtë
ndryshojnëngavleratedeklaruaratëemetimevenë
varësi të mënyrave sesi përdoret vegla.
PARALAJMËRIM:Sigurohuniqëtëidentikoni
masatesigurisëpërmbrojtjenepërdoruesit,që
bazohennëvlerësimineekspozimitndajkushteve
aktualetëpërdorimit(dukemarrëparasyshtëgjitha
pjesëteciklittëfunksionimitsiatokurveglaështë
ekurdhepunonpaprerë,ashtuedhekohëne
përdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
DeklarataekonformitetitmeKE-nëpërfshihetsi
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.

15 ALBANIAN
PARALAJMËRIME SIGURIE PËR
FRYRËSEN ME BATERI
Trajnim
1. Lexojiniudhëzimetmekujdes.Njihunime
komandatdhepërdoriminesaktëtëfryrëses.
2. Mosilejoniasnjëherëfëmijët,personatmeaftësi
tëkuzuarazike,ndijoreosemendore,oseme
mungesëpërvojedhenjohurish,aponjerëzitqë
nukinjohinkëtoudhëzime,tëpërdorinfryrësen.
Rregullatvendoremundtëkuzojnëmoshëne
përdoruesit.
3. Mundtëshkaktohetgoditjeelektrikenësepërdoret
nësipërfaqetëlagura.Moseekspozoninëkohë
meshi.Ruajeninëambientetëbrendshme.
4. Kiniparasyshsepërdoruesiështëpërgjegjës
përaksidentetoserreziqetqëmundt‘undodhin
personavetëtjerëosepronëssëtyre.
Përgatitja
5. Përdornimbrojtjepërveshëtdhesyzembrojtëse
përsytë.Mbajiniatoveshurnëçdokohëgjatë
përdorimittëfryrëses.
6. Gjithmonëvishnikëpucëtëpërshtatshmedhe
pantallonatëgjatagjatëpërdorimittëfryrëses.
7. Mosvishnirrobatëgjeraapobizhuteriqëmund
tëfutennëvrimënehyrjessëajrit.Mbajiniokëte
gjatëlargvrimavetëhyrjessëajrit.
8. Përtëparandaluarirritiminngapluhuri,
rekomandohettëmbahetmaskëmbrojtësepër
fytyrën.
Përdorimi
9. Përdorenifryrësennënjëpoziciontë
rekomanduardhevetëmnësipërfaqetëfortëdhe
të niveluar.
10. Kur përdorni fryrësen, mos ia drejtoni kurrë
hundëzën personave që ndodhen pranë.
11. Mos e bllokoni kurrë tubin e thithjes dhe/ose
daljen e fryrëses.
• Mos e bllokoni tubin e thithjes ose daljen
e fryrëses për të pastruar në zona me
pluhur.
• Mos e përdorni fryrësen me hundëz të
modikuar, më të vogël se origjinalja,
si p.sh. një hundëz të re të përftuar nga
ngjitja e një tubi shtesë me diametër
shumë të reduktuar ose një tubi më të
vogël në skajin e sipërm të hundëzës.
• Mos e përdorni fryrësen për të fryrë topa,
barka gome ose artikuj të ngjashëm.
Rrotullimeterrituratëmotoritmundtëshkaktojnë
thyerjetërrezikshmetëventilatoritdhetë
shkaktojnëlëndimpersoni.Motoriinxehtëdhe
qarkuikontrollitmundtëshkaktojnëzjarr.
12. Mosuzgjatnimëshumëseç’ështëemundur
dhegjithmonëruaniekuilibrindhembështetjene
këmbëve.Gjithmonësigurohuniqëtëmbështesni
këmbëtnëpjerrësidhetëecni,asnjëherëmos
vraponi.
13. Mosepërdornifryrësennësipërfaqetështruar
osemezhavorrkumaterialetqëshkëputenmund
tëshkaktojnëlëndime.
14. Mosepërdornikurrëfryrësennësekanjerëz
pranë,sidomosfëmijëapokafshështëpiake.
15. Mosepërdornifryrësenpranëdritarevetëhapura
etj.
16. Rekomandohet përdorimi i fryrëses vetëm në
orar të arsyeshëm, jo herët në mëngjes ose
vonë natën që të mos shqetësoni njerëzit.
17. Rekomandohet përdorimi i krehrave dhe
fshesave për të liruar pastërtinë përpara
fryrjes.
18. Rekomandohet që t’i lagni pak sipërfaqet në
kushte me pluhur ose të përdorni shtesën
spërkatëse që disponohet në treg.
19. Rekomandohet që të përdorni hundëzën e
gjatë në mënyrë që rryma e ajrit të punojë afër
me tokën.
20. Nësefryrësjagodetobjektetëhuajaosenëse
llontënxjerrëzhurmaosedridhjetëpazakonta,
kenimenjëherëfryrësenpërtandaluar.Hiqeni
kutinëebaterisëngafryrësjadhendërmerrni
hapat e mëposhtëm përpara se të nisni sërish dhe
tapërdornifryrësen:
• inspektonipërdëmtim,
• kurfryrësjadëmtohet,ajoduhettëriparohet
ngaqendrateautorizuaratëshërbimittë
Makita.
21. Fikenifryrësendhehiqnikutinëebaterisëdhe
sigurohuniqëtëgjithapjesëtlëvizësetëkenë
ndaluar plotësisht
• saherëqëlargoheningafryrësja,
• përparasetëpastronibllokimetapotë
zhbllokonimarmitën,
• përparasetëkontrolloni,pastroniapotë
kryenipunënëfryrëse,
• nësefryrësjallontëdridhetnëmënyrëtë
pazakontë,kontrollojenimenjëherë,ose
• pasikenigoditurnjëobjekttëhuaj,
kontrollonifryrësenpërdëmtime.
22. Mosfusnigishtaoseobjektetëtjeranëfolenëe
thithjesosedaljenefryrëses.
23. Parandalonindezjenepaqëllimshme.Sigurohuni
qëçelësitëjetënëpozicioninekjespërpara
setëfusnipaketënebaterisë,tangrinioseta
transportonifryrësen.Mbajtjaefryrësesme
gishtinmbiçelësosefurnizimimeenergjii
fryrësesqëekaçelësinendezurbëhenshkakpër
aksidente.
Mirëmbajtja dhe ruajtja
24. Kurfryrësjaështëndaluarpërshërbim,inspektim
apomagazinim,osepërtëndërruarnjëaksesor,
kniburimineenergjisë,hiqnipaketënebaterisë
ngafryrësjadhesigurohuniqëtëgjithapjesët
lëvizësetëndalojnëplotësisht.Lërenifryrësentë
ftohetpërparasetëkryeniinspektime,rregullime,
etj.Mirëmbajenifryrësenmekujdesdhembajeni
të pastër.
25. Ruajenifryrësennënjëvendtëthatëlarg
fëmijëve.
26. Gjithmonëlërenifryrësentëftohetpërparaseta
magazinoni.
27. Mbajinitëgjithadadot,bulonatdhevidattë
shtrënguarapërt’usiguruarqëfryrësjaështënë
kushte të sigurta pune.

16 ALBANIAN
Përdorimi dhe kujdesi për veglën me bateri
28. Ngarkojenivetëmmengarkuesinespecikuar
ngaprodhuesi.Ngarkuesiqëështëipërshtatshëm
përnjëllojpaketebateriemundtëshkaktojërrezik
zjarrikurpërdoretmenjëpaketëtjetërbaterie.
29. Përdorenifryrësenvetëmmepaketatebaterisëtë
prodhuaraposaçërishtpërkëtëqëllim.Përdorimi
ipaketavetëtjeratëbaterisëmundtëparaqesë
rreziklëndimidhezjarri.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që
njohja ose familjarizimi me produktin
(të tuara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të
rregullave të sigurisë për produktin në
fjalë. KEQPËRDORIMI ose mosndjekja
e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë
manual përdorimi mund të shkaktojnë
dëmtime personale serioze.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 °C.
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë
në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e
rrezikshme.
Përtransporttregtarp.sh.ngapalëtëtreta,
agjentëtëndërmjetëm,duhettëndiqenkërkesa
specikembipaketimindheetiketimin.
Përpërgatitjeneartikullitpërtransport,ështëi
nevojshëmkonsultimiinjëekspertipërmateriale
tërrezikshme.Julutemi,ndiqnigjithashtu
rregulloretmegjasëmëtëdetajuaravendore.
Mbulonimengjitëseosemaskonikontaktete
zhveshuradhepaketojenibaterinënëmënyrëtë
tillëqëtëmoslëvizënëpaketim.
11. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale
Makita.Përdorimiibaterivejo-origjinaleMakita
osebateriveqëmundtëjenëmodikuar,mund
tërezultojënëmarrjenakëtëbaterisë,lëndime
personaleapodëmtime.Kjodotëanulojëgjithashtu
edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe
ngarkuesin.
Këshilla për të ruajtur
jetëgjatësinë maksimale të
baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me
pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje
të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton
jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës
në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për
një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj).

17 ALBANIAN
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Sigurohunigjithmonëqëveglatëjetëekur
dhekutiaebaterisëtëjetëhequrpërparaseta
rregulloniapot'ikontrollonifunksioneteveglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së
baterisë
►Fig.1: 1.Treguesiikuq2. Butoni 3.Kutiaebaterisë
KUJDES:
• Fikenigjithmonëveglënpërparasetëinstaloni
osehiqnikutinëebaterisë.
• Mbajeni fort veglën dhe kutinë e baterisë
kur vendosni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtjaforteveglësdhekutisësëbaterisë
mundtëbëjëqëatot'jurrëshqasinngaduart
dhetësjellëdëmtimineveglësdhetëkutisësë
baterisë,sidhelëndiminepersonit.
Përtëhequrkutinëebaterisë,rrëshqiteniatëngavegla
ndërsarrëshqisnibutoninnëpjesënepërparmetë
kutisësëbaterisë.
Përtëvendosurkutinëebaterisë,bashkërenditni
gjuhëzënekutisësëbaterisëmekanalinefolesëdhe
rrëshqitenipërtafutur.Futeniderinëfund,derisa
tëkërcasëdhetëbllokohetnëvend.Nëseshikoni
treguesinekuqnëanënesipërmetëbutonit,ajonuk
ështëbllokuarplotësisht.
KUJDES:
• Vendosenigjithnjëplotësishtkutinëebaterisë
derisatreguesiikuqtëmosduket.Nësejo,ajo
mundtëbjerëaksidentalishtngavegladukeju
lënduarjuosepersonatpranë.
• Mosevendosnimeforcëkutinëebaterisë.
Nësekutianukrrëshqetmelehtësibrenda,ajo
nukështëfutursiçduhet.
SHËNIM:
• Veglanukpunonvetëmmenjëkutibaterie.
Sistemi i mbrojtjes së veglës /
baterisë
Veglaështëepajisurmenjësistemtëmbrojtjessë
veglës/baterisë.Kysistemndërpretautomatikisht
energjinënëmotorpërtëzgjaturjetëgjatësinëeveglës
dhebaterisë.
Vegladotëndalojëautomatikishtgjatëpunësnëse
veglaosebateriajanëvendosursipasnjëprejkushteve
tëmëposhtme.Treguesitndizennërrethanatë
caktuara.
Mbrojtja nga mbingarkesa
Kurveglavihetnëpunënënjëmënyrëqëebënatë
tëtërheqënjëkorrentmëtëlartënganormalja,vegla
ketautomatikishtpadhënëasnjëshenjë.Nësendodh
kjo,keniveglëndhendaloniaplikacioninqëshkaktoi
mbingarkesëneveglës.Mëpasndizeniveglënqëtë
rinisë punën.
Mbrojtja e baterisë nga mbinxehja
Kurbateriambinxehet,veglandalonautomatikisht
pa dhënë tregues. Vegla nuk do të ndizet edhe nëse
shtypetbutoniiçelësit.Nëkëtësituatë,lërenibaterinë
tëftohetpërparasetandizniveglënsërish.
SHËNIM:Mbrojtjaebaterisëngambinxehja
funksiononvetëmmekutibateriemeshenjëneyllit.
►Fig.2: 1.Shënimmeyll
Mbrojtja nga mbishkarkimi
►Fig.3: 1.Treguesiibaterisë
Kurkapacitetiibaterisësëmbeturpakësohet,treguesi
ibaterisëpulsonnëkrahunpërkatëstëbaterisë.Nëse
punavazhdon,veglandalondhetreguesiibaterisë
ndizet për rreth 10 sekonda. Në këtë rast, ngarkoni
kutinëebaterisë.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të
baterive
Vetëm për kuti baterie me llambë
►Fig.4: 1.Llambattreguese2. Butoni i kontrollit
Shtypnibutoninekontrollitnëkutinëebaterisëpër
tëtreguarkapacitetinembeturtëbaterisë.Llambat
treguese ndizen për pak sekonda.
Llambat treguese Kapaciteti i
mbetur
Ndezur Fikur Duke pulsuar
75% deri
100%
50% deri 75%
25% deri 50%
0% deri 25%
Ngarkojeni
baterinë.
Llambushka
mund të ketë
keqfunksionuar.
SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe
tëtemperaturëssëambientit,treguesimundtë
ndryshojëpaksangakapacitetiaktual.
Veprimi i ndërrimit
►Fig.5: 1. Butoni HIGH/LOW 2. Butoni OFF
Përtandezurveglën,thjeshtshtypnibutonin“HIGH/
LOW”(LART/POSHTË).Përtakur,shtypnibutonin
“OFF”(FIKJE).Përtëndryshuarshpejtësinëeveglës,
shtypnibutonin“HIGH/LOW”(LART/POSHTË).Shtypja
eparëekëtijbutoniështëpërshpejtësinëelartëdhe
shtypjaedytëpërshpejtësinëeulëtdhemëpas,çdo
shtypjeekëtijbutonipërsëritnëmënyrëtëndryshme
ciklineshpejtësisësëlartë/tëulët.

18 ALBANIAN
MONTIMI
KUJDES:
• Sigurohunigjithmonëqëveglatëjetëekur
dhekutiaebaterisëtëjetëhequrpërparasetë
kryenindonjëpunënëvegël.
Vendosja ose heqja e hundëzës së
gjatë
►Fig.6: 1. Grepi 2. Butoni 3.Hundëzaegjatë
Përtëvendosurhundëzënegjatë,shtyjeniderinëfund
tëdaljessëfryrësessëveglës.
►Fig.7: 1. Butoni
Përtahequrhundëzënegjatë,shtypnidybutonatesaj
dhe,ndërkohëqëbutonatjanëtështypur,tërhiqenipër
tanxjerrë.
Vendosja e rripit të krahut
►Fig.8: 1.Varësja
Tërhiqnivarësenngavegla.
Kapenirripinekrahuttevarësjaeveglës.
Përparapërdorimit,rregullonigjatësinëerripit,në
mënyrëqëtëpunonimëlehtë.
PËRDORIMI
Fryrja
►Fig.9
Mbajenifryrësenfortmenjëdorëdhekryejenifryrjen
duke e lëvizur ngadalë përreth.
Kurkryenifryrjerrethnjëndërtese,njëguritëmadhose
njëautomjeti,mosedrejtonihundëzëndrejttyre.
Kurkryeninjëpunënëcep,nisningacepidhepastaj
vazhdoninëzonënegjerë.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohunigjithmonëqëveglatëjetëkurdhe
tëjetëhequrngabateriapërparasetëkryeni
inspektiminapomirëmbajtjen.
• Mospërdornikurrëbenzinë,benzinëpastrimi,
hollues,alkooldhetëngjashme.Mundtë
shkaktoniçngjyrosje,deformimeosekrisje.
Pastrimi
►Fig.10
Herëpasherefshinipjesënejashtmetëveglësmenjë
leckëtëlagurmeujëmesapun.
Zëvendësimi i karbonçinave
►Fig.11: 1.Shenjakuzuese
Hiqinidhekontrollojinirregullishtkarbonçinat.
Zëvendësojinikurtëkonsumohenderinëshenjën
ku.Mbajinikarbonçinattëpastradheqëtëhyjnë
lirishtnëmbajtësetetyre.Tëdyjakarbonçinatduhen
zëvendësuarnëtënjëjtënkohë.Përdornivetëm
karbonçinaidentike.
►Fig.12: 1.Kaçavida2.Kapakuimbajtësessë
karboncinave
Përdornikaçavidëpërtëhequrkapakëtembajtësevetë
karbonçinave.Hiqnikarbonçinatekonsumuara,futnitë
rejatdhesiguronikapakëtembajtësevetëtyre.
PërtëruajturSIGURINËdheQËNDRUESHMËRINË,
riparimetdheçdomirëmbajtjeaporregullimtjetërduhen
kryerngaqendrateautorizuaratëshërbimittëMakita-s,
dukepërdorurgjithnjëpjesëkëmbimitëMakita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
• Këtaaksesorëoseshtojcarekomandohen
për përdorim me veglën Makita të përcaktuar
nëkëtëmanual.Përdorimiiaksesorëveapo
shtojcavetëtjerandryshengakëtomundtë
përbëjërreziklëndimi.Aksesorëtoseshtojcat
përdorinivetëmpërqëlliminetyretëpërcaktuar.
Nësekeninevojëpërmëshumëtëdhënanëlidhje
meaksesorët,pyesniqendrënvendoretëshërbimittë
Makita-s.
• BateridhengarkuesorigjinalMakita
SHËNIM:
• Disaartikujtëlistësmundtëpërfshihennë
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato
mundtëndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.

19 БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции)
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел DUB361
Техническивъзможности Дебитнавъздуха(ВИСОКИ) 4.4м3/мин
Дебитнавъздуха(НИСКИ) 2.6м3/мин
Оборотибезтовар(мин-1)Високо 17 000
Ниско 10 000
Общадължина (бездълъгнакрайник) 420мм
(сдълъгнакрайник) 905 mm
Нетотегло 3,1–3,2кг
Акумулаторнабатерия BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Номиналнонапрежение Постояннонапрежение36V
• Порадинашатанепрекъснатанаучно-развойнадейностпосоченитетукспецификациимогатдабъдат
промененибезпредизвестие.
• Спецификациитеиакумулаторнитебатерииможедасаразличнивразличнитедържави.
• Теглотоможедасеразличававзависимостотпринадлежността(ите),включителноакумулаторната
батерия.Най-лекатаинай-тежкатакомбинациявсъответствиеспроцедуратанаEPTA01/2014сапока-
занивтаблицата.
Символи
По-долусаописанисимволите,използванизатази
машина.Задължителносезапознайтестехните
значения,предидапристъпитекъмработа.
Обърнетеособеновнимание.
Прочететеръководствотоза
експлоатация.
Дръжтеръцетесидалечеотвъртящите
сечасти.
Дръжтедалечстраничнителица.
Използвайтезащитнисредствазаочите
иушите.
Данесеизлаганавъздействиенавлага.
Cd
Ni-MH
Li-ion
СамозастраниотЕС
Неизхвърляйтеелектрооборудванеили
акумулаторнибатериисбитовитеотпа-
дъци!ПриспазваненаЕвропейската
директиваотносноотпадъцитеот
електрическоиелектроннооборудване
идирективатаотноснобатериииакуму-
латорииотпадъциотбатериииакуму-
латорииприложениетоимсъгласно
националнотозаконодателство,бра-
куванотоелектрическооборудванеи
батерииипакет(и)батериитрябвада
сесъбиратразделноидасевръщатв
местазарециклиране,съобразенис
изискваниятазаопазваненаоколната
среда.
Предназначение
Инструментътепредназначензаиздухваненапрах.
Шум
Обичайнотосреднопретегленонивонашума,опре-
деленосъгласноEN50636:
Нивоназвуковоналягане(LpA):82.3dB(A)
Нивоназвуковамощност(LWA):94.7dB(A)
Коефициентнанеопределеност(K):1.6dB(A)
Използвайте предпазни средства за слуха
Вибрации
Общатастойностнавибрациите(сумаоттриосови
вектора),определенасъгласноEN50636:
Работенрежим:работабезтовар
Нивонавибрациите(ah):2.5м/с2илипо-малко
Коефициентнанеопределеност(K):1.5м/с2
ЗАБЕЛЕЖКА:Обявенотонивонавибрациитее
измереновсъответствиесъсстандартниметоди
заизпитванеиможедасеизползвазасравняване
наинструменти.
ЗАБЕЛЕЖКА:Освентова,обявенотонивона
вибрациитеможедасеизползвазапредвари-
телнаоценканавреднотовъздействие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Нивотонавибрациите
приработаселектрическияинструментможеда
серазличаваотобявенатастойноствзависимост
отначинанаизползваненаинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Задължителноопре-
делетепредпазнимеркизазащитанаоператора
възоснованаоценканарискавреалниработни
условия(катосевзематпредвидвсичкисъставни
частинаработнияцикъл,катонапримермомента
наизключваненаинструмента,работатанапра-
зенход,кактоивреметоназадействане).

20 БЪЛГАРСКИ
ЕО декларация за съответствие
Само за европейските страни
ЕОдекларациятазасъответствиеевключенакато
АнексAкъмтазиинструкциязаупотреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА
РАБОТА С АКУМУЛАТОРНАТА
ВЪЗДУХОДУВКА
Обучение
1.
Прочететеинструкциитевнимателно.Запознайте
сесорганитезауправлениеиправилатаза
правилнаексплоатациянавъздуходувката.
2.
Никоганедопускайтедеца,хораснамаленифизи-
чески,сетивниилиумствениспособностиилибез
нужнияопитипознания,кактоихора,незапознати
стезиинструкциизаработа,даработятсвъзду-
ходувката.Местнитезакониможедапредвиждат
ограничениязавъзрасттанаоператора.
3. Използванетопомокриповърхностиможеда
доведедотоковудар.Пазетемашинатаот
дъжд.Съхранявайтеяназакрито.
4. Незабравяйте,чеоператорът/потребителят
носиотговорностзаинцидентиилиопасни
ситуациисдругилицаилитяхнатасобственост.
Подготовка
5. Осигуретесисредствазазащитанаслухаи
предпазниочила.Носетегипрезцялотовреме,
докатоработитесвъздуходувката.
6. Винагиносетемасивниобувкиидългипанта-
лони,когатоработитесвъздуходувката.
7. Неносетедрехи,коитонеприлягатплътнодо
тялотови,илибижута,коитомогатдабъдат
въвлеченивотворазавъздуха.Пазетекосата
сидалечеототворазавъздуха.
8. Запредотвратяваненадразненетоотпрахсе
препоръчваданоситемасказалице.
Работа
9.
Работетесвъздуходувкатавпрепоръчванапози-
цияисамовърхутвърда,равнаповърхност.
10. Никога не насочвайте накрайника към нами-
ращ се наблизо човек, когато използвате
инструмента за издухване на прах.
11. Никога не запушвайте входния отвор за
засмукване и/или изходния отвор на инстру-
мента за издухване на прах.
•
Не запушвайте входния или изходния
отвор на инструмента за издухване на
прах при почистване в запрашени места.
•
Не използвайте инструмента за издухване
на прах с коничен накрайник, по-малък от
оригиналния, например нов накрайник,
получен чрез прикрепване на допълните-
лен накрайник с намален диаметър или
по-тесен маркуч към върха на накрайника.
• Не използвайте инструмента за издух-
ване на прах за надуване на топки,
гумени лодки и подобни.
Увеличенитеоборотинамоторамогатдапредизвикат
опасноповрежданенавентилатораидадоведатдо
сериознонараняване.Припрегряваненамотораи
схемитезауправлениеевъзможнодавъзникнепожар.
12.
Несепресягайте,стъпвайтездравоипазетерав-
новесиепрезцялотовреме.Винагистъпвайтеста-
билновърхунаклонииходете,никоганетичайте.
13. Неработетесвъздуходувкатавърхупавирана
иличакълестаповърхност,къдетоизхвърлен
материалможедапричининараняване.
14. Никоганеработетесвъздуходувкатавблизост
дохора,особенодеца,илидомашнилюбимци.
15. Неработетесвъздуходувкатавблизостдо
прозорцииподобни.
16.
Препоръчва се да се работи с инструмента за
издухване на прах само в подходящи часове
през деня – не рано сутрин или късно вечер,
когато може да бъдат смущавани хора.
17. Препоръчва се предварително да се изстъ-
ргват или помитат частиците, за да могат
по-лесно да бъдат издухани.
18.
Препоръчва се леко овлажняване на повърхностите
в запрашени места или да се използва приставка за
фино пръскане, каквито се предлагат на пазара.
19. Препоръчва се да се използва дълъг
накрайник, така че въздушният поток да
действа близо до земята.
20.
Аковъздуходувкатасеударивчуждипредметиили
започнедаиздаванеобичаеншумиливибрира,
веднагаизключетевъздуходувката,задаяспрете.
Извадетеакумулаторнатабатерияотвъздуходув-
катаинаправетеследното,предидавключите
отнововъздуходувкатаидаработитеснея:
• проверетеязаповреди;
•
аковъздуходувкатаеповредена,дайтеяза
ремонтвоторизирансервизенцентърнаMakita.
21. Изключетевъздуходувкатаимахнетеакуму-
латорнатабатерия,уверетесе,чевсичкидви-
жещисечастисанапълнонеподвижни
• винагикогатооставятевъздуходувката
безнадзор;
• предипочистваненазапушванеилиосво-
бождаваненаизходнияръкав;
• предипроверка,почистванеилиработа
повъздуходувката;
• аковъздуходувкатазапочнедавибрира
необичайно,занезабавнапроверкаили
• следудряневнякакъвпредметзапро-
верканавъздуходувкатазаповреди.
22.
Никоганепоставяйтепръститесиилидругипред-
метивъввходнияотворзазасмукванеилиизход-
нияотворнаинструментазаиздухваненапрах.
23.
Недопускайтеслучайностартиране.Уверетесе,че
превключвателятевизключеноположение,предида
поставитеакумулаторнатабатерия,когатовземате
илиноситевъздуходувката.Носенетонавъздухо-
дувката,докатопръстътВиевърхупревключвателя,
илизахранваненавъздуходувката,когатоключъте
задействан,предразполагакъмнещастнислучаи.
Поддръжка и съхранение
24.
Когатовъздуходувкатабъдеспряназасервизнообслуж-
ване,проверка,съхранениеилисмянанапринадлеж-
ност,изключетезахранващияизточник,извадетеаку-
мулаторнатабатерияотвъздуходувкатаисеуверете,
чевсичкидвижещисечастисанапълнонеподвижни.
Оставетевъздуходувкатадасеохлади,предидапра-
витекаквитоидабилопроверки,регулировкиидр.
Грижетесезавъздуходувкатаияподдържайтечиста.
Other manuals for DUB361
11
Table of contents
Languages:
Other Makita Blower manuals

Makita
Makita DUB362 User manual

Makita
Makita AS001GZ User manual

Makita
Makita DAS180 User manual

Makita
Makita 4014N User manual

Makita
Makita BBX7600 Quick start guide

Makita
Makita XBU07 User manual

Makita
Makita UB401MP User guide

Makita
Makita XBU05 User manual

Makita
Makita DUB143 User manual

Makita
Makita UB100D User manual

Makita
Makita UB1103 User manual

Makita
Makita DUB361 User manual

Makita
Makita UB001G User manual

Makita
Makita DUB185 User manual

Makita
Makita BHX2501 User manual

Makita
Makita UB003C User manual

Makita
Makita DUB187 User manual

Makita
Makita M4000 User manual

Makita
Makita XBU02 User manual

Makita
Makita DUB361 User manual