Makita DCM500 User manual

GB Cordless Coffee Maker Instruction Manual
STrådlös Kaffebryggare Bruksanvisning
NTrådløs kaffetrakter Bruksanvisning
FIN Langaton kahvinkeitin Käyttöohje
LV Bezvadu kajas automāts Lietošanas rokasgrāmata
LT Belaidis kavos aparatas Naudojimo instrukcija
EE Juhtmeta kohvimasin Kasutusjuhend
RUS Аккумуляторная
Кофеварка
Инструкция по эксплуатации
DCM500

2
1
3
2
4
A B
5
6
7
89
10
11
13
14
15
16
12
C
D E

3
17 18
F
G
H

4
ENGLISH
WARNING AND SAFETY RULES
This appliance can be used by children aged from 8 years and above if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
•
•
•
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
-
staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments;
-farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
Do not use the appliance other than its intended use.
Read all instructions.
Surfaces are liable to get hot during use. Do not touch hot
surfaces.
Toprotectagainstre,electricshock,donotimmersecord,plugs,
or appliance in water or in any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the
appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug after
the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliancemanufacturermayresultinre,electricshockorinjury
to persons.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

5
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
Alwaysattachplugtoappliancerst,thenplugcordintowalloutlet.
To disconnect, turn any control to “off,” then remove plug from wall
outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Do not open the water tank lid during the brewing cycles.
Scalding may occur if the lter holder is removed during the
brewing cycles.
Placetheapplianceonahard,atlevelsurfacetoavoidinterruption
ofairowunderneaththeappliance.
To reduce the risk of re or electric shock, do not remove the
bottom cover. No user serviceable parts inside. Service and repair
should only be performed by an authorized service center.
For DC supply, the appliance is only to be used with the power
supply unit provided with the appliance.
Disconnect the battery cartridge from the appliance before making
any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
Rechargeonlywiththechargerspeciedbythemanufacturer.A
charger that is suitable for one type of battery cartridge may create
ariskofrewhenusedwithanotherbatterycartridge.
Useappliancesonlywithspecicallydesignatedbatterycartridges.
Use of any other battery cartridges may create a risk of injury and
re.
When battery cartridge is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns
orare.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;
avoidcontact.Ifcontactaccidentally occurs,ushwithwater.If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery cartridge or appliance that is damaged or
modied.Damagedormodiedbatteriesmayexhibitunpredictable
behaviorresultinginre,explosionorriskofinjury.
Donotexposeabatterycartridgeorappliancetoreorexcessive
temperature. Exposure to re or temperature above 130°C may
cause explosion.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.

6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) appliance using battery.
Do not disassemble battery cartridge.
If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with
clear water and seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with
other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current ow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
Do not store the appliance and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or exceed
50°C(122°F).
Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
batterycartridgecanexplodeinare.
Be careful not to drop or strike battery.
Do not use a damaged battery.
Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
Tips for maintaining maximum battery life
Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop appliance operation and charge the
battery cartridge when you notice less appliance
power.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room temperature at
10°C-40°C(50°F-104°F).Letahotbatterycartridge
cool down before charging it.
Charge the battery cartridge once in every six months
if you do not use it for a long period of time.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
Symbols
The following show the symbols used for the appliance.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.•
Cd
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of
the European Directives, on Waste
Electric and Electronic Equipment and
Batteries and Accumulators and Waste
Batteries and Accumulators and their
implementation in accordance with
national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
•
SPECIFICATIONS
Model DCM500
Power source
AC (see the nameplate on the
appliance for the operating
voltage),
50-60Hz
or
18 V DC (using a battery cartridge
BL1830,BL1840orBL1850)
Water tank
capacity 150ml
Dimensions
(l/w/h) 222 x 115 x 214 mm
Weight 0.9kgwithoutcord,battery
1.7 kg with battery
Due to our continuing program of research and
development, the specications herein are subject to
change without notice.
Specications and battery cartridge may differ from
country to country.
Weight, with battery cartridge, according to EPTA-
Procedure01/2003
•
•
•
Haveservicingperformedbyaqualiedrepairpersonusingonly
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
product is maintained.
Be careful not to spill liquid on the connector. If liquid spills on the
connector, unplug/remove the battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
24.
25.

7
OPERATION
PARTS IDENTIFICATION (Fig. C)
Button
Red indicator
Battery cartridge
Star marking
Tank lid
Water tank
Filter
Filter holder
Cup rest (for up to 88 mm tall cups or mugs)
Power switch
Bottom plate
AC power socket
DC power socket
Measure (a level scoop of coffee: 6.5 g)
Battery holder
AC power cord
“LIMIT” island
Overowopening
PREPARATION
Whenusingtheappliancersttime,orafterlongperiodof
storage, perform the following steps:
Remove all packing materials from the appliance.
Cleantheapplianceexteriorandwashthelterand
lterholder(refertotheCLEANINGsection).
Toclearanyresiduefromtheappliance,pour150ml
of fresh water into the water tank and brew (refer to
theBREWINGsection)withoutgroundcoffeeinthe
lteruntilthewatertankisempty.Repeatthesame
operation at least twice.
USE WITH AC POWER (Fig. D)
Plug the AC power cord into the AC power socket on the
appliance, and then into the AC outlet.
NOTE
Do not plug both the AC power cord and battery holder
into the sockets on the appliance at the same time.
A short power-supply cord is provided to reduce risks
resulting from becoming entangled in or tripping over a
longer cord. If you use longer detachable power-supply
cords or extension cords:
Use longer detachable power-supply cords or
extension cords with care.
Use detachable power-supply cord or extension cord
marked with an electrical rating at least as great as
the electrical rating of the appliance.
Use grounding type 3-wire cord only.
Arrange the longer cord so that it will not drape over
the counter top or table top where it can be pulled on
by children or tripped over.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
1.
2.
3.
•
•
-
-
-
-
USE WITH BATTERY
Installing or removing battery cartridge (Fig. A)
CAUTION
Always switch off the appliance before installing or
removing of the battery cartridge.
Hold the battery holder and the battery cartridge
rmly when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the battery holder and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the appliance and battery
cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the battery
holder while sliding the button (Fig. A-1) on the front of
the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the way until it locks in place with a
little click. If you can see the red indicator (Fig. A-2) on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION
Always install the battery cartridge fully until the red
indicator (Fig. A-2) cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the battery holder, causing injury
to you or someone around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Battery protection system
The appliance is equipped with a battery protection
system. This system automatically cuts off power to the
appliance to extend battery life.
The appliance will automatically stop during operation if
the appliance and/or battery are placed under one of the
following conditions:
Overheated:
If the appliance does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery cool
before pressing the power switch again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the
appliance will not operate. In this situation, remove
and recharge the battery.
NOTE
The overheat protection works only with a battery
cartridge with a star mark (Fig. B-4).
Connecting the battery holder (Fig. E)
Plug the battery holder into the DC power socket on the
appliance.
NOTE
Do not plug both the AC power cord and battery holder
into the sockets on the appliance at the same time.
•
•
•
•
•
•
•
•

8
BREWING
Openthewatertanklid(Fig.C-5)andpour150mlof
fresh cold water.
Pour water until the “LIMIT” island (Fig. F-17) just
sinks.
NOTE
Do not pour in too much water, or water may run out
oftheoverowopening(Fig.F-18).
Removethelterholder(Fig.C-8)withlter(Fig.C-7)
from the appliance, put 6.5 gram of ground coffee
intothelterusingthemeasure(Fig.C-14),andthen
reinsertthelterholderintheappliance.
NOTE
Placetheltercorrectlyinthelterholder(Fig.G-8).
Otherwise, the lter holder cannot be inserted
correctly.
Adjust the amount of ground coffee to your
preference.
Place a cup on the cup rest (Fig. C-9).
Pressthepowerswitch(Fig.C-10).
The power switch lights up and the brewing cycle
begins.
When the brewing cycle has ended, the appliance
automatically turns off and the power switch light
goes off.
NOTE
To stop brewing, press the power switch (Fig. C-10).
The appliance turns off and the power switch light goes
off.
With AC operation, a brewing cycle takes approx. 3
minutes, while with battery operation, it takes approx. 7
minutes (the cycle time varies depending on the amount
of water, temperature, and other conditions). The longer
the brewing cycle, the stronger the coffee.
CAUTION
Toreducetheriskofscalding,donotremovethelter
holder (Fig. C-8) during the brewing cycle.
When the brewing section marked with (Fig.H)is
steaming, do not touch it.
Steambuildsupunderthelterholder(Fig.C-8).
Do not touch the bottom plate (Fig. C-11) during the
brewing cycle.
After the brewing cycle completes, wait at least 5
minutesbeforeremovingthelterholder.
If another brewing cycle is to be started, wait at least
5minutes before pouring in cold water. Otherwise,
steam and hot water could be released and scalding
may result.
1.
•
2.
•
•
3.
4.
•
•
•
•
•
•
•
•
CLEANING
Proper maintenance will ensure years of service for
your appliance. Clean the appliance after every use to
maintainqualitycoffeeavor.
WARNING
Do not immerse the appliance, AC power cord, or
battery holder in water or other liquids.
Unplug the AC power cord/battery holder from the
appliance and allow the appliance to cool.
Wipe the exterior with a soft cloth moistened with
water.
NOTE
•Do not use abrasive cleansers or scouring pads.
Removethelterholder(Fig.C-8)withlter(Fig.C-7)
from the appliance, wash them in hot, soapy water,
and then rinse them with hot water.
Allow the appliance and all parts to dry completely.
NOTE
Do not dry the inside of the water tank (Fig. C-6) with a
cloth, as lint may remain.
STORAGE
Topreventreorburning,allowtheappliancetocool
down completely before you store it.
Do not store the discharged battery for long periods, as
it can shorten its service life.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing is required, ask a Makita authorized
service center which deals genuine replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
AC power cord or battery cartridge from the unit when
cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like
when cleaning plastic parts. Discoloration, deformation
or cracks may result. After appliance cooled, use clean
clothes to remove dirt, dust, oil, grease etc.
OPTIONAL ACCESSORY
CAUTION
These accessories or attachments are recommended
for use with your appliance specied in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Makita genuine battery and charger
NOTE
Some items in the list may be included in the appliance
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
•
1.
2.
3.
4.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

9
SVENSKA
VARNING OCH SÄKERHETSANVISNINGAR
Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt om de
har fått handledning eller instruktioner i hur apparaten ska användas
på ett säkert sätt och om de är införstådda med riskerna det innebär.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn såvida de
inteäräldreän8årochunderuppsiktavenvuxen.Hållapparaten
och dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år.
Apparaten kan användas av personer med fysisk eller psykisk
funktionsnedsättning eller nedsatt sinnesförmåga, eller som
saknar erfarenhet och kunskap, om de har fått handledning eller
instruktioner i hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och är
införstådda med riskerna det innebär.
Barn får inte leka med apparaten.
•
•
•
Den här apparaten är avsedd för hushållsanvändning och
liknande användningsområden, exempelvis:
-personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
- gårdar och stugor;
- av kunder på hotell, motell och i andra övernattningsmiljöer;
- pensionat och rum och frukost-miljöer.
Använd inte apparaten på annat sätt än den är avsedd för.
Läs alla anvisningar.
Ytorna kan bli varma under användning. Rör inte vid de varma
ytorna.
Undvik att lägga sladden, kontakter eller apparaten i vatten eller
någon annan vätska eftersom det kan orsaka risk för brand eller
elektrisk stöt.
Koppla ur från uttaget när den inte används samt före rengöring.
Vänta tills den har svalnat helt innan du sätter på eller tar av
delar och innan du rengör apparaten.
Använd inte en apparat med skadad sladd eller kontakt efter
att det har blivit fel på apparaten eller om den har skadats på
något sätt. Återlämna apparaten till närmaste auktoriserade
serviceverkstad för undersökning, reparation eller justering.
Användning av tillbehör som inte rekommenderas av apparatens
tillverkare kan orsaka brand, elektriska stötar eller personskador.
Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord eller en bänk eller
vidröra heta ytor.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

10
Ställ inte på eller i närheten av en spis- eller gasplatta eller i en
uppvärmd ugn.
Anslut alltid kontakten till apparaten först, och koppla sedan in
kontakten i vägguttaget. Vrid eventuella strömbrytare till ”av” för
att koppla från och dra sedan ut kontakten från vägguttaget.
Använd inte apparaten på annat sätt än den är avsedd för.
Öppna inte locket till vattentanken under bryggningen.
Brännskador kan uppstå om lterhållaren tas ut under
bryggningen.
Placera apparaten på en hård, jämn yta för att undvika att
luftödetunderapparatenblockeras.
Ta inte bort det undre locket eftersom det kan leda till risk för
brand eller elektriska stötar. Inga delar inuti apparaten kan
repareras av användaren. Service och reparation får endast
utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Apparaten får endast användas med likströmsadaptern som
medföljer.
Koppla från batterikasseten från apparaten innan du gör
justeringar, byter tillbehör eller förvarar apparaten. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att apparaten
startas av misstag.
Ladda endast med den laddare som anges av tillverkaren.
En laddare som är lämplig för en viss typ av batterikassett kan
orsaka brandrisk om den används med en annan batterikassett.
Använd endast apparaterna med de särskilt avsedda
batterikassetterna. Användning av andra batterikassetter kan
orsaka risk för skador och brand.
När batterikassetten inte används ska du hålla den borta från
andra metallföremål, till exempel gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar eller andra små metallföremål, som kan skapa en
anslutning från en pol till en annan. Kortslutning av batteripolerna
kan orsaka brännskador eller brand.
Vid felaktig hantering kan vätska läcka ut från batteriet. Undvik
kontakt. Spola med vatten vid oavsiktlig kontakt. Uppsök även
läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Vätska från batteriet kan
orsaka irritation eller brännskador.
Använd inte en batterikassett eller apparat som är skadad eller
harmodieratspånågotsätt.Skadadeellermodieradebatterier
kan få oförutsedd verkan, vilket kan orsaka brand, explosion eller
risk för personskada.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.

11
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
Innan du använder batterikassetten ska du läsa
igenom alla anvisningar och all varningsinformation
på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) apparaten
som använder batteriet.
Montera inte isär batterikassetten.
Upphör genast användningen om driftstiden skulle
minska kraftigt. Det kan orsaka risk för överhettning,
brännskador och till och med en explosion.
Om du får elektrolyt i ögonen ska du skölja av med
rent vatten och uppsöka läkarhjälp omedelbart. Det
kan leda till att du förlorar synen.
Kortslut inte batterikassetten:
(1) Vidrör inte polerna med något ledande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten i en behållare
med andra metallföremål, till exempel spikar,
mynt eller liknande.
(3) Utsätt inte batterikassetten för vatten eller regn.
Om batteriet kortsluts kan det leda till starka
strömöden, överhettning, risk för brännskador och
till och med att apparaten går sönder.
Förvara inte apparaten och batterikassetten på
platser med temperaturer som kan uppgå till 50°C
eller mer.
Bränn inte upp batterikassetten även om den är
skadad eller fullständigt utsliten. Batterikassetten kan
explodera vid kontakt med eld.
Var försiktig så att du inte tappar eller stöter till
batteriet.
Använd inte ett skadat batteri.
Följ de lokala föreskrifterna för kassering av batterier
där du bor.
Tips på hur du kan maximera batteriets livstid
Ladda batterikassetten innan den laddas ur
fullständigt.
Sluta alltid använda apparaten och ladda
batterikassetten när du upptäcker att batteriet börjar
ta slut i apparaten.
Ladda aldrig om en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livstid.
Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på
10°C–40°C.Låtbatterikassettensvalnaomdenär
varm innan du laddar den.
Ladda batterikassetten en gång var sjätte månad om
du inte använder den under en längre period.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
Symboler
Följande symboler används för den här apparaten. Se till
att du förstår symbolernas innebörd innan du använder
den.
Läs bruksanvisningen.•
Cd
Ni-MH
Li-ion
GällerendastEU-länder
Släng inte elektrisk utrustning
eller batterier tillsammans med
hushållssoporna! I enlighet med de
europeiska direktiven om avfall som
utgörs av elektrisk eller elektronisk
utrustning samt om batterier och
ackumulatorer och förbrukade batterier
och ackumulatorer och uppfyllandet av
dessa i enlighet med nationella lagar,
måste uttjänt elektrisk utrustning och
uttjänta batterier samlas in separat och
återlämnas till en miljöstation.
•
SPECIFIKATIONER
Modell DCM500
Strömkälla
Växelström (se märkplåten på
apparaten för spänningsstyrka),
50–60Hz
eller
18 V likström (med
batterikassettenBL1830,
BL1840ellerBL1850)
Vattentankens
kapacitet 150ml
Mått (längd/bredd/
höjd) 222 x 115 x 214 mm
Vikt 0,9kgutansladd,batteri
1,7 kg med batteri
Genom vårt kontinuerliga program för forskning och
utvecklingkandessaspecikationerkommaattändras
utan föregående meddelande.
Specikationerna och batterikassetten kan variera i
olika länder.
Vikt, med batterikassett, i enlighet med EPTA-procedur
01/2003
•
•
•
Utsätt inte en batterikassett eller apparat för eld eller höga
temperaturer. Om den utsätts för eld eller temperaturer över
130°Ckandetorsakaenexplosion.
Utförservicehosenkvaliceradreparatörsomendastanvänder
identiska reservdelar. Detta säkerställer att produktsäkerheten
upprätthålls.
Var försiktig så att du inte spiller vätska på kontakten. Koppla
från/ta ur batteriet om vätska hamnar på kontakten.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
23.
24.
25.

12
ANVÄNDNING
BESKRIVNING AV DELAR (Fig. C)
Knapp
Röd indikator
Batterikassett
Stjärnmarkering
Lock till tank
Vattentank
Filter
Filterhållare
Plats för kopp (upp till 88 mm höga koppar eller
muggar)
Strömbrytare
Bottenplatta
Nätkontakt för växelström
Nätkontakt för likström
Måttsked (ett struket mått kaffe: 6,5 g)
Batterihållare
Nätsladd
Gränsmarkering(”LIMIT”)
Överfyllnadsventil
FÖRBEREDELSER
Följ anvisningarna nedan innan du använder apparaten
för första gången eller efter en lång tids förvaring:
Ta bort allt förpackningsmaterial från apparaten.
Rengör utsidan av apparaten och tvätta ltret och
lterhållaren(seavsnittetomRENGÖRING).
För att avlägsna eventuella rester och annat från
apparatenhällerdu150mlfärskvattenivattentanken
och brygger (se avsnittet om BRYGGNING) utan
något malet kaffe i ltret tills vattentanken är tom.
Göromsammasakminsttvågånger.
ANVÄNDNING MED NÄTSTRÖM (Fig. D)
Koppla in nätsladden i nätkontakten för växelström på
apparaten och sedan i nätuttaget i väggen.
OBSERVERA
Koppla inte in både nätsladden och batterihållaren i
kontakterna på apparaten samtidigt.
En kort nätsladd medföljer för att minska riskerna med
att trassla in sig i eller snubbla över den, som annars kan
uppstå med en längre sladd. Om en längre, löstagbar
nätsladd eller en förlängningssladd används:
Använd längre, löstagbara nätsladdar eller
förlängningssladdar med försiktighet.
Använd en längre, löstagbar nätsladd eller
förlängningssladd med minst samma elektriska
specikationer som apparatens elektriska
specikationer.
Använd endast jordade sladdar med tre ledare.
Se till att längre sladdar inte hänger över bänk- eller
bordskanten så att barn kan dra i eller snubbla över
dem.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
1.
2.
3.
•
•
-
-
-
-
ANVÄNDNING MED BATTERI
Sätta i eller ta ur batterikassetten (Fig. A)
VIKTIGT
Stäng alltid av apparaten innan du sätter i eller tar ut
batterikassetten.
Håll stadigt i batterihållaren och batterikassetten
när du sätter i eller tar ut batterikassetten. Om du inte
håller stadigt i batterihållaren och batterikassetten kan
du tappa dem, vilket kan orsaka skador på apparaten
och batterikassetten eller personskador.
Ta ut batterikassetten genom att skjuta bort den från
batterihållaren samtidigt som du skjuter in knappen
(Fig. A-1) på framsidan av kassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in iken på
batterikassetten med skåran i kåpan, och sedan skjuta
kassetten på plats. Skjut in den hela vägen tills den
låses på plats med ett litet klick. Om du kan se den röda
indikatorn (Fig. A-2) på knappens ovansida är den inte
låst ordentligt.
VIKTIGT
Skjut alltid in batterikassetten helt tills den röda
indikatorn (Fig. A-2) inte längre syns. I annat fall kan
den trilla av batterihållaren och orsaka skador på dig
eller någon annan i närheten.
Sätt inte i batterikassetten med våld. Om kassetten inte
glider in lätt har den inte satts i korrekt.
System för skydd av batteriet
Apparaten är utrustad med ett skyddssystem för batteriet.
Det här systemet stänger automatiskt av strömmen till
apparaten för att förlänga batteriets livstid.
Apparaten stannar automatiskt under användning om
apparaten och/eller batteriet hamnar i något av följande
tillstånd:
Överhettning:
Om apparaten inte startar är batteriet överhettat.
I sådana fall ska du låta batteriet svalna innan du
trycker på strömbrytaren igen.
Låg batterispänning:
Den återstående batterikapaciteten är för låg och
apparaten fungerar inte. I sådana fall ska du ta ut
och ladda batteriet.
OBSERVERA
Överhettningsskyddet fungerar endast med en
batterikassett med stjärnmarkering (Fig. B-4).
Ansluta batterihållaren (Fig. E)
Koppla in batterihållaren i nätkontakten för likström på
apparaten.
OBSERVERA
Koppla inte in både nätsladden och batterihållaren i
kontakterna på apparaten samtidigt.
•
•
•
•
•
•
•
•

13
BRYGGNING
Öppna locket till vattentanken (Fig. C-5) och häll i
150mlkalltfärskvatten.
Häll i precis så mycket vatten så att det täcker
gränsmarkeringen (”LIMIT”) (Fig. F-17).
OBSERVERA
Hällinteiförmycketvatteneftersomvattnetdåkan
rinna över från överfyllnadsventilen (Fig. F-18).
Ta ut lterhållaren (Fig. C-8) med ltret (Fig. C-7)
från apparaten, lägg i 6,5 gram malet kaffe i ltret
med hjälp av måttskeden (Fig. C-14) och sätt sedan
tillbakalterhållareniapparaten.
OBSERVERA
Placera ltret korrekt i lterhållaren (Fig. G-8).
Annarskanintelterhållarensättasiordentligt.
Anpassa mängden malet kaffe efter önskemål.
Ställ en kopp på den avsedda platsen för koppen
(Fig. C-9).
Tryckpåströmbrytaren(Fig.C-10).
Strömbrytaren tänds och bryggningen startar.
När bryggningen är klar stängs apparaten automatiskt
av och lampan på strömbrytaren slocknar.
OBSERVERA
Tryck på strömbrytaren (Fig. C-10) för att avbryta
bryggningen. Apparaten stängs av och lampan på
strömbrytaren slocknar.
Vid nätströmsanvändning tar en bryggning cirka 3
minuter och vid batterianvändning tar det cirka 7 minuter
(bryggningstiden varierar beroende på mängden vatten,
temperatur och andra omständigheter). Ju längre
bryggningstid desto starkare blir kaffet.
VIKTIGT
För att minska risken för brännskador ska du inte ta bort
lterhållaren(Fig.C-8)underbryggningen.
Vidrör inte bryggaren vid markeringen (Fig.H)när
det kommer ånga från den.
Ångaansamlasunderlterhållaren(Fig.C-8).
Vidrör inte bottenplattan (Fig. C-11) under
bryggningen.
Vänta i minst 5 minuter efter att bryggningen är klar
innandutarbortlterhållaren.
Om en annan bryggning ska påbörjas väntar du i
minst 5 minuter innan du häller i kallt vatten. Annars
kan ånga och hett vatten uppstå, vilket kan resultera i
brännskador.
RENGÖRING
Ett korrekt underhåll förlänger apparatens livstid med
många år. Rengör apparaten efter varje användning för
att bibehålla en kaffesmak av hög kvalitet.
VARNING
Lägg inte apparaten, nätsladden eller batterihållaren i
vatten eller annan vätska.
Koppla från nätsladden/batterihållaren från apparaten
och låt apparaten svalna.
Torka av utsidan med en mjuk trasa fuktad med
vatten.
OBSERVERA
•Använd inte slipande rengöringsmedel eller
rengöringssvampar med skrubbyta.
Tautlterhållaren(Fig.C-8)medltret(Fig.C-7)från
apparaten, tvätta dem i varmt vatten med diskmedel
och skölj dem sedan i varmt vatten.
Låt apparaten och alla delar torka tills de är helt
torra.
1.
•
2.
•
•
3.
4.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
OBSERVERA
Torka inte insidan av vattentanken (Fig. C-6) med en
trasa eftersom luddrester från trasan kan hamna i
tanken.
FÖRVARING
För att förhindra risken för att eld eller brand uppstår ska
du låta apparaten svalna helt innan du förvarar den.
Förvara inte ett urladdat batteri under en längre tid
eftersom det kan förkorta batteriets livstid.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
PÅLITLIGHET bör alla reparationer och allt annat
underhålls- eller justeringsarbete utföras av ett Makita-
auktoriserat servicecenter och reservdelar från Makita
ska alltid användas.
UNDERHÅLL
VARNING
Vid behov av service ska du kontakta ett Makita-
auktoriserat servicecenter som använder äkta
reservdelar. Om andra delar används kan det orsaka
säkerhetsrisker eller skador på produkten.
VARNING
För att undvika allvarliga personskador ska du alltid
ta bort nätsladden eller batterikassetten från enheten
innan du utför rengöring eller underhåll.
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Använd aldrig bensin, ren bensin, thinner, alkohol eller
liknande när du rengör plastdelar. Det kan resultera
i missfärgning, deformation eller sprickor. Efter att
apparaten har svalnat använder du rena trasor för att
torka bort smuts, damm, olja, fett m.m.
EXTRA TILLBEHÖR
VIKTIGT
Dessa tillbehör eller tillsatser rekommenderas att
användas tillsammans med den apparat som anges i
denna bruksanvisning. Om några andra tillbehör eller
tillsatser används kan det orsaka risk för personskador.
Använd endast tillbehören eller tillsatserna för det de
är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita-servicecenter om du behöver
hjälp eller mer detaljerad information om dessa tillbehör.
Makita originalbatteri och -laddare
OBSERVERA
Vissa föremål i listan kanske ingår som standardtillbehör
till apparaten. Detta kan variera i olika länder.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

14
NORSK
ADVARSLER OG SIKKERHETSREGLER
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover hvis de er
blitt instruert i eller blitt forklart hvordan apparatet brukes på en trygg
måte, og hvis de forstår faremomentene det innebærer. Rengjøring
og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn
8årogerunderoppsyn.Holdapparatetogledningenutilgjengelig
for barn under 8 år.
Apparatene kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale funksjoner, eller manglende erfaring
og kunnskap, hvis de har tilsyn eller har blitt opplært i bruken
av apparatet på en trygg måte og forstår faremomentene det
innebærer.
Barn skal ikke leke med apparatet.
•
•
•
Dette apparatet er beregnet for husholdningsbruk og lignende
bruksområder som:
-ansattkjøkken i butikker, på kontorer og i andre arbeidsmiljøer;
- gårdsbygninger;
- av klienter på hoteller, moteller og andre losjimiljøer;
- pensjonatmiljøer.
Ikke bruk apparatet til annet enn tiltenkt bruk.
Les alle instruksjonene.
Overatenekanblivarmenårapparateteribruk.Ikketapåde
varmeoveratene.
For å beskytte mot brann og elektrisk støt må ikke ledningen,
pluggene eller apparatet legges i vann eller annen væske.
Trekk ut støpselet når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring.
La apparatet kjøle av før deler settes på eller tas av, og før
rengjøring.
Ikke bruk apparatet hvis ledningen eller pluggen er skadet,
hvis apparatet feilfungerer eller har blitt skadet på noen måte.
Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicested for
inspeksjon, reparasjon eller justering.
Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten av
apparatet, kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
Ikke la ledningen henge over kanten på et bord eller en disk, eller
kommeiberøringmedvarmeater.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

15
Må ikke plasseres på eller nær en varm gasskomfyr eller
kokeplate, eller i en oppvarmet ovn.
Koble alltid til pluggen til apparatet først, og plugg dernest
ledningen inn i støpselet i veggen. For å koble fra, sett alle
kontrollene til “av”, og trekk deretter pluggen ut fra støpselet.
Ikke bruk apparatet til noe annet enn det er beregnet til.
Ikke åpne lokket til vanntanken under traktesyklusen.
Skålding kan forekomme hvis lterholderen fjernes i løpet av
traktesyklusen.
Settapparatetpåethardt,attogvannrettunderlagforåunngå
å blokkere luftstrømningen under apparatet.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt må ikke
bunndekselet fjernes. Det er ingen deler brukeren selv kan
reparere. Service og reparasjon skal bare utføres av et autorisert
servicesenter.
Med likestrømkilde skal apparatet bare brukes med
strømforsyningsenheten som følger med apparatet.
Koble batterikassetten fra apparatet før apparatet justeres,
tilbehøret endres eller apparatet lagres. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak kan redusere faren for at apparatet starter
utilsiktet.
Bare lad opp med laderen som er spesisert av produsenten.
En lader som er egnet for én type batterikassett, kan utgjøre en
brannfare når den brukes med en annen batterikassett.
Bare bruk apparatet med batterikassetter som er spesikt
ment for det. Bruk av andre batterikassetter kan gi fare for
personskade og brann.
Når batterikassetten ikke er i bruk, må den holdes unna
metallgjenstander som binderser, mynter, nøkler, spiker, skruer
og andre små metallgjenstander som kan danne en forbindelse
fra én terminal til en annen. Kortslutning av batteriterminalene
kan føre til brannskader eller brann.
Under grove forhold, kan det komme væske ut av batteriet;
unngåkontakt.Hvisdetoppstårkontakt,måduskyllemedvann.
Hvisdetkommervæskeiøynene,måduitilleggsøkelegehjelp.
Væske som kommer ut av batteriet, kan gi irritasjoner eller
brannskader.
Ikke bruk en batterikassett eller et apparat som er skadet eller
endret. Batterier som er skadet eller endret, kan fungere på
en uforutsigbar måte som kan føre til brann, eksplosjon eller
personskade.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.

16
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIKASSETT
Før batterikassetten tas i bruk, må du lese alle
instruksjoner og forholdsregler på (1) batteriladeren,
(2) batteriet og (3) apparatet som bruker batteriet.
Ikke demonter batterikassetten.
Hvis brukslevetiden har blitt betydelig kortere, må
du stanse bruken øyeblikkelig. Det kan gi fare for
overoppheting, mulig brannskade og til og med
eksplosjon.
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle med
rent vann og tilkalle legehjelp med en gang. Du kan
miste synet.
Ikke kortslutt batterikassetten:
(1) Ikke berør terminalene med ledende materialer.
(2) Unngå å lagre batterikassetten i en beholder med
andre metallgjenstander som spikre, mynter e.l.
(3) Ikke utsett batterikassetten for vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan forårsake kraftig
strøm, overoppheting, mulig brannskade og til og
med ødeleggelse.
Ikke oppbevar apparatet og batterikassetten på
stederdertemperaturenkannåelleroverstige50°C.
Ikke brenn batterikassetten selv om den er svært
skadet eller helt oppbrukt. Batterikassetten kan
eksplodere i en brann.
Vær forsiktig så batteriet ikke faller eller blir slått
borti.
Ikke bruk et skadet batteri.
Følg lokale forskrifter for avhending av batteri.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
Lad batterikassetten før den er helt utladet.
Stans alltid bruken av apparatet og lad
batterikassetten når du legger merke til at apparatet
har mindre effekt.
Aldri lad opp en fullt oppladet batterikassett.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
Lad batterikassetten i romtemperatur på
10°C–40°C.Laenvarmbatterikassettkjølesavfør
den lades.
Lad batterikassetten én gang hvert halvår hvis du
ikke bruker den i en lengre tidsperiode.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
Symboler
Følgende viser symbolene som brukes for apparatet.
Sørg for at du forstår hva de betyr før bruk.
Les bruksanvisningen.•
Cd
Ni-MH
Li-ion
Kun for EU-land
Ikke kast elektrisk utstyr eller
batteripakken sammen med
husholdningsavfall! I samsvar med de
europeiske direktivene om avhending
av elektrisk og elektronisk utstyr og om
batterier og akkumulatorer og avhending
av batterier og akkumulatorer samt
deres implementasjon i henhold til
nasjonal lovgivning, må elektrisk utstyr
og batterier som har nådd slutten av sin
levetid, samles inn separat og leveres til
et miljøansvarlig resirkuleringsanlegg.
•
SPESIFIKASJONER
Modell DCM500
Strømkilde
Vekselstrøm (se typeskiltet
på apparatet angående
driftsspenning),
50–60Hz
eller
18 V likestrøm (med
batterikassettBL1830,BL1840
ellerBL1850)
Kapasitet på
vanntank 150ml
Mål (l/b/h) 222 × 115 × 214 mm
Vekt 0,9kgutenledning,batteri
1,7 kg med batteri
Vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan
føre til at disse spesikasjonene kan bli endret uten
varsel.
Spesikasjoner og batterikassett kan være forskjellig
fra land til land.
Vekt med batterikassett, i samsvar med EPTA-
prosedyre01/2003
•
•
•
Ikke utsett batterikassetten eller apparatet for brann eller meget
høy temperatur. Eksponering for brann eller temperaturer over
130°Ckanføretileksplosjon.
La kvaliserte reparatører utføre service med bare identiske
reservedeler. Dette sørger for at sikkerheten til produktet
opprettholdes.
Vær forsiktig så det ikke søles væske på kontakten. Hvis det
søles væske på kontakten, må batteriet kobles fra/fjernes.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE.
23.
24.
25.

17
BRUK
IDENTIFIKASJON AV DELER (g. C)
Knapp
Rød indikator
Batterikassett
Stjernemerke
Lokk til tank
Vanntank
Filter
Filterholder
Koppate(forkopperellerkrusmedhøydepåopptil
88 mm)
Strømbryter
Bunnplate
Vekselstrømkontakt
Likestrømkontakt
Måleskje (en strøken skje kaffe: 6,5 g)
Batteriholder
Vekselstrømledning
“LIMIT” (grense)-oppbygning
Overstrømningsåpning
KLARGJØRING
Når du bruker apparatet for første gang eller etter at det
har vært lagret over en lengre periode, må du utføre
følgende trinn:
Fjern all emballasje fra apparatet.
Rengjør apparatet utvendig og vask lteret og
lterholderen(seavsnittetRENGJØRING).
For å fjerne eventuelle rester fra apparatet, hell
150mlfrisktvannivanntankenogtrakte(seavsnittet
TRAKTING)utenkaffeilterettilvanntankenertom.
Gjentasammehandlingminsttoganger.
BRUKE MED VEKSELSTRØM (g. D)
Plugg vekselstrømledningen inn i vekselstrømkontakten
på apparatet og deretter i stikkontakten for vekselstrøm.
MERK
Ikke plugg både vekselstrømledningen og
batteriholderen i kontaktene på apparatet samtidig.
En kort strømledning leveres for å redusere faren for å
hektesellersnubleienlengreledning.Hvisdubruker
avtakbare strømledninger eller skjøteledninger:
Bruk lengre avtakbare strømledninger eller
skjøteledninger med forsiktighet.
Bruk avtakbar strømledning eller skjøteledning som
er merket med en elektrisk verdi som er minst like
høy som den elektriske verdien på apparatet.
Bruk kun en jordet ledning med tre ledere.
Plasser den lange ledningen slik at den ikke vil ligge
over en disk eller bordate slik at barn kan trekke
eller snuble i den.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
1.
2.
3.
•
•
-
-
-
-
BRUKE MED BATTERI
Montere eller fjerne batterikassetten (g. A)
FORSIKTIG
Slå alltid av apparatet før batterikassetten settes inn
eller fjernes.
Ha fast grep i batteriholderen og batterikassetten
når batterikassetten monteres eller fjernes. Hvis
ikke batteriholderen og batterikassetten holdes i fast
grep, kan de glippe ut av hendene og føre til skade på
apparatet og batterikassetten, samt gi personskade.
Når du skal ta ut batterikassetten, skyver du den fra
batteriholderensamtidigmedatknappen(g.A-1)foran
på kassetten skyves.
Når du skal sette inn batterikassetten, retter du inn tungen
på batterikassetten etter sporet i huset og skyver den på
plass. Sett den helt inn til den låses på plass med et lite
klikk.Hvisdukanseden røde indikatoren (g.A-2)på
oversiden av knappen, er den ikke låst helt på plass.
FORSIKTIG
Sett alltid batterikassetten helt inn til du ikke kan se
denrødeindikatoren(g.A-2).Hvisikke,kandenfalle
ut av batteriholderen ved et uhell, og skade deg eller
noen i nærheten.
Ikke tving batterikassetten inn. Hvis kassetten ikke
enkelt lar seg skyve inn, settes den ikke inn på riktig
måte.
Batteribeskyttelsessystem
Apparatet er utstyrt med et batteribeskyttelsessystem.
Dette systemet slår automatisk av strømmen til apparatet
for å forlenge batterilevetiden.
Apparatet vil automatisk stoppe under bruk hvis apparatet
og/eller batteriet er i én av følgende tilstander:
Overopphetet:
Hvisapparatetikkestarter,erbatterietoveropphetet.
I denne situasjonen må batteriet kjøles av før du
trykker på strømbryteren igjen.
Lav batterispenning:
Den gjenværende batterikapasiteten er for lav, og
apparatet vil ikke fungere. I denne situasjonen må
batteriet fjernes og lades på nytt.
MERK
Overopphetingsbeskyttelsen fungerer bare med en
batterikassettmedetstjernemerke(g.B-4).
Koble til batteriholderen (g. E)
Plugg batteriholderen inn i likestrømkontakten på
apparatet.
MERK
Ikke plugg både vekselstrømledningen og
batteriholderen i kontaktene på apparatet samtidig.
•
•
•
•
•
•
•
•

18
TRAKTING
Åpnelokkettilvanntanken(g.C-5)oghelli150ml
med friskt, kaldt vann.
Hell i vannet til “LIMIT” (grense)-oppbygningen
(g.F-17)såvidterdekket.
MERK
Ikke hell i for mye vann, ellers kan vannet renne ut
avoverstrømningsåpningen(g.F-18).
Fjern lterholderen (g. C-8) med lteret (g. C-7)
fra apparatet, tøm 6,5 gram kvernet kaffe i lteret
vedbrukavmåleskjeen(g. C-14), og sett deretter
lterholdereninniapparatetigjen.
MERK
Sett lteret korrekt inn i lterholderen (g. G-8).
Ellerskanikke lterholderen settesinnpå korrekt
måte.
Juster mengden kvernet kaffe etter egen
preferanse.
Settenkopppåkoppaten(g.C-9).
Trykkpåstrømbryteren(g.C-10).
Strømbryteren lyser og traktesyklusen begynner.
Når traktesyklusen er ferdig, slås apparatet
automatisk av, og lyset i strømbryteren slukkes.
MERK
Trykk på strømbryteren (g. C-10) for å stoppe
traktingen. Apparatet slås av og lyset i strømbryteren
slukkes.
Når vekselstrøm brukes, tar traktesyklusen ca. 3
minutter, mens når batteriet brukes, tar den ca. 7
minutter (syklustiden varierer etter mengden vann,
temperatur og andre forhold). Jo lengre traktesyklus,
desto sterkere blir kaffen.
FORSIKTIG
Foråreduserefarenforskåldingmåikkelterholderen
(g.C-8)fjernesiløpetavtraktesyklusen.
Når det kommer damp fra delen på trakteren som er
merket med (g.H),mådenikkeberøres.
Det dannes dampansamling under lterholderen
(g.C-8).
Ikke berør bunnplaten (g. C-11) i løpet av
traktesyklusen.
Når traktesyklusen er fullført, bør du vente minst 5
minutterførdufjernerlterholderen.
Hvis en annen traktesyklus skal starte, venter du i
minst 5 minutter før du heller i kaldt vann. Ellers kan
det komme ut damp og varmt vann, noe som kan føre
til skålding.
1.
•
2.
•
•
3.
4.
•
•
•
•
•
•
•
•
RENGJØRING
Riktig vedlikehold vil sørge for at apparatet kan brukes
i ere år. Rengjør apparatet etter hver bruk for å
opprettholde en kaffesmak av høy kvalitet.
ADVARSEL
Ikke bløtlegg apparatet, vekselstrømledningen eller
batteriholderen i vann eller andre væsker.
Koble vekselstrømledningen/batteriholderen fra
apparatet og la apparatet kjøles av.
Tørk av utsiden med en myk klut fuktet med vann.
MERK
•Ikke bruk skuremidler eller skurekluter.
Fjern lterholderen (g. C-8) med lter (g. C-7)
fra apparatet, vask det i varmt såpevann, og skyll
deretter med varmt vann.
La apparatet og alle delene tørke helt.
MERK
Ikketørk inneivanntanken(g.C-6)medenklut,da
det kan sette seg fast lo.
OPPBEVARING
For å unngå brann eller brannskader, må apparatet
kjøles av fullstendig før oppbevaring.
Ikke oppbevar det utladede batteriet i lengre tid, da det
kan føre til redusert brukstid.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, all annen
vedlikehold og justering utføres av et autorisert Makita-
servicesenter, og det må bare brukes reservedeler fra
Makita.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Når det er behov for service, ta kontakt med et
autorisert Makita-servicesenter som bruker originale
reservedeler. Bruk av andre deler kan utgjøre en fare
eller kan skade produktet.
ADVARSEL
For å unngå alvorlig personskade må alltid
vekselstrømledningen eller batterikassetten fjernes fra
enheten ved rengjøring eller vedlikehold.
GENERELT VEDLIKEHOLD
Bruk aldri bensin, rensebensin, tynner, alkohol eller
lignende til rengjøring av plastdeler. Det kan føre til
misfarging, deformasjon eller sprekkdannelse. Når
apparatet er kjølt av, kan du bruke en ren klut til å fjerne
skitt, støv, olje, fett o.l.
TILLEGGSUTSTYR
FORSIKTIG
Dette tilleggsutstyret eller disse tilslutningene
anbefales for bruk med apparatet som er spesisert
i denne håndboken. Bruk av annet tilleggsutstyr
eller andre tilslutninger kan gi fare for personskade.
Bare bruk tilleggsutstyr eller tilslutninger til det de er
beregnet til.
Hvis du trenger hjelp og mer informasjon om dette
tilleggsutstyret, kan du ta kontakt med ditt lokale Makita-
servicesenter.
Ekte Makita-batteri og -lader
MERK
Enkelte artikler på listen kan følge med i pakken med
apparatet som standard tilbehør. Dette kan variere fra
land til land.
•
1.
2.
3.
4.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

19
SUOMI
VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
Laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset, jos käyttöä
valvotaan tai jos heille on annettu laitteen turvallista käyttöä koskevat
ohjeet ja he ymmärtävät sen vaarat. Lapset eivät saa puhdistaa
laitetta tai tehdä kunnossapitotoimenpiteitä, elleivät he ole vähintään
8-vuotiaita ja ellei heitä valvota. Pidä laite ja sen virtajohto poissa
alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
Laitteita saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset
tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu
kokemusta ja tietoa, jos käyttöä valvotaan tai jos heille on annettu
laitteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet ja he ymmärtävät sen
vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
•
•
•
Tämä laite on tarkoitettu kotikäyttöön ja vastaaviin sovelluksiin,
kuten:
-myymälöiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen kahvitilat;
- maatilat;
- hotellit, motellit ja muut asuntotyyppiset ympäristöt;
- aamiaismajoituspaikat.
Älä käytä laitetta muuhun tarkoitukseen kuin mihin se on
tarkoitettu.
Lue kaikki ohjeet.
Pinnat saattavat kuumentua käytön aikana. Älä koske kuumiin
pintoihin.
Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen tulipalovaaran ja sähköiskujen välttämiseksi.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä sekä ennen
puhdistamista. Anna laitteen jäähtyä ennen osien asentamista tai
irrottamista sekä ennen laitteen puhdistamista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vaurioitunut,
laitteessa on toimintahäiriöitä tai laite on vaurioitunut jollain
tavalla. Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen
tarkastettavaksi, korjattavaksi tai säädettäväksi.
Muiden kuin laitteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden
käyttäminen saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
henkilövahinkoja.
Älä anna sähköjohdon roikkua pöydän tai tason reunan yli tai
anna sen koskettaa kuumia pintoja.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

20
Älä aseta kuuman kaasun, sähköpolttimen tai lämmitetyn uunin
päälle tai lähelle.
Liitä aina ensin pistoke laitteeseen ja kytke vasta sitten johto
pistorasiaan. Irrota laite verkkovirrasta kääntämällä virtakytkin
”off”-asentoon, irrota sitten pistoke pistorasiasta.
Älä käytä laitetta muuhun tarkoitukseen kuin mihin se on
tarkoitettu.
Älä avaa vesisäiliön kantta keittämisen ollessa käynnissä.
Palovammojen vaara, jos suodatinpidike poistetaan keittämisen
ollessa käynnissä.
Aseta laite kovalle, tasaiselle alustalle välttääksesi ilmavirran
häiriöt laitteen alta.
Älä poista pohjapaneelia tulipalovaaran tai sähköiskun
välttämiseksi. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia
osia. Huollon ja korjaukset saa tehdä vain valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
Laitetta saa käyttää DC-virralla vain laitteen mukana tulevan
virtayksikön kanssa.
Irrota akkuyksikkö laitteesta ennen kuin teet säätöjä, vaihdat
lisävarusteita tai laitat laitteen säilytykseen. Nämä ehkäisevät
turvatoimenpiteet vähentävät riskiä siitä, että laite käynnistyy
tahattomasti.
Lataa vain valmistajan määrittämällä laturilla. Laturi, joka
on tarkoitettu yhdenlaiselle akkuyksikölle, voi aiheuttaa
tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akkuyksikön
lataamiseen.
Käytä laitteita vain erityisesti niille tarkoitetuilla akkuyksiköillä.
Muunlaisten akkuyksiköiden käyttäminen voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja tulipalovaaran.
Kun akkuyksikköä ei käytetä, pidä se loitolla muista
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista ja ruuveista sekä muista pienistä metalliesineistä,
jotka voivat muodostaa kytkennän napojen välille. Akun napojen
oikosulkeminen saattaa aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
Väärinkäytettynä akusta saattaa vuotaa nestettä; vältä
kosketusta. Jos vahingossa joudut kosketuksiin akkunesteen
kanssa, huuhtele vedellä. Jos akkunestettä pääsee silmiin,
hakeudu välittömästi lääkärinhoitoon. Akusta vuotanut neste voi
aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Other manuals for DCM500
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Coffee Maker manuals

Makita
Makita DCM500Z User manual

Makita
Makita DCM501Z User manual

Makita
Makita DCM500 User manual

Makita
Makita DCM501 User manual

Makita
Makita DCM500 User manual

Makita
Makita DCM501Z User manual

Makita
Makita DCM501 User manual

Makita
Makita DCM500 User manual

Makita
Makita DCM501 User manual

Makita
Makita DCM501 User manual