Makita DCM501 User manual

EN Cordless Coffee Maker Instruction Manual
PTBR Cafeteira a bateria Manual de instruções
ES Cafetera Inalámbrica Manual de instrucciones
ID Pembuat Kopi Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN
VI Máy Pha Cà Phê Hoạt Động Bằng
Điện Và Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
TH
ZHCN 充电式咖啡机 使用说明书
ZHTW 充電式咖啡機 使用說明書
KO 커피메이커 취급 설명서
DCM501

2
A
1
2
3
4
6
9
8
7
10
11
12
13
14
15
5
18
17
19
16
B

3
CD
E
FG
HI

4
J
K
20
21
L
M

5
ENGLISH
WARNING AND SAFETY RULES
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveif
theyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseofthe
applianceinasafewayandiftheyunderstandthehazardsinvolved.
Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenunless
theyareolderthan8andsupervised.Keeptheapplianceandbattery
cartridgesoutofreachofchildrenagedlessthan8years.
•Appliancescanbeusedbypersonswithreducedphysical,sensory
ormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeifthey
havebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseofthe
applianceinasafewayandunderstandthehazardsinvolved.
•Childrenshallnotplaywiththeappliance.
1. Thisapplianceisintendedtobeusedinhouseholdandsimilar
applicationssuchas:
-staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments;
-farmhouses;
-by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
-bedandbreakfasttypeenvironments.
Donotusetheapplianceotherthanitsintendeduse.
2. Readallinstructions.
3. Surfaces are liable to get hot during use. Do not touch hot
surfaces.
4. Toprotectagainstre,electricshock,donotimmersetheappliance
andbatteryinwaterorinanyotherliquid.
5. Removethebatterycartridgewhennotinuseandbeforecleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and before
cleaningtheappliance.
6. Do not operate any appliance with damaged battery terminals
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.Returnappliancetothenearestauthorizedservicefacility
forexamination,repairoradjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the
appliancemanufacturermayresultinre,electricshockorinjury
topersons.
8. Donotplaceonornearahotgasorelectricburner,orinaheated
oven.
9. Alwaysturnoffthepowerswitchbeforeremovingthebattery.

6
10.Donotuseapplianceforotherthanintendeduse.
11.Donotopenthewatertanklidduringthebrewingcycles.
12.Scaldingmayoccurifthelterholder/cafepodholderisremoved
duringthebrewingcycles.
13.Placetheapplianceonahard,atlevelsurfacetoavoidinterruption
ofairowunderneaththeappliance.
14.To reduce the risk of re or electric shock, do not remove the
bottomcover.Nouserserviceablepartsinside.Serviceandrepair
shouldonlybeperformedbyanauthorizedservicecenter.
15.Disconnectthebatterycartridgefromtheappliancebeforemaking
anyadjustments,changingaccessories,orstoringappliance.Such
preventivesafetymeasuresreducetheriskofstartingtheappliance
accidentally.
16.Rechargeonlywiththechargerspeciedbythemanufacturer.A
chargerthatissuitableforonetypeofbatterycartridgemaycreate
ariskofrewhenusedwithanotherbatterycartridge.
17.Useappliancesonlywithspecicallydesignatedbatterycartridges.
Useofanyotherbatterycartridgesmaycreateariskofinjuryand
re.
18.Whenbatterycartridgeisnotinuse,keepitawayfromothermetal
objects,likepaperclips,coins,keys,nails,screwsorothersmall
metalobjects,thatcanmakeaconnectionfromoneterminalto
another.Shortingthebatteryterminalstogethermaycauseburns
orare.
19.Underabusiveconditions,liquidmaybeejectedfromthebattery;
avoidcontact. Ifcontactaccidentallyoccurs,ush withwater. If
liquidcontactseyes,additionallyseekmedicalhelp.Liquidejected
fromthebatterymaycauseirritationorburns.
20.Donotusea battery cartridge orappliancethatisdamagedor
modied.Damagedormodiedbatteriesmayexhibitunpredictable
behaviorresultinginre,explosionorriskofinjury.
21.Donotexposeabatterycartridgeorappliancetoreorexcessive
temperature. Exposure to re or temperature above 130°C may
causeexplosion.
22.Haveservicingperformedbyaqualiedrepairpersonusingonly
identicalreplacementparts.Thiswillensurethatthesafetyofthe
productismaintained.
23.Followallcharginginstructionsanddonotchargethebatterypack
ortooloutsidethetemperaturerangespeciedintheinstructions.
Charging improperly or at temperatures outside the specied
rangemaydamagethebatteryandincreasetheriskofre.

7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery,and(3)applianceusingbattery.
2. Donotdisassemblebatterycartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stopoperatingimmediately.Itmayresultinariskof
overheating,possibleburnsandevenanexplosion.
4. Ifelectrolytegetsintoyoureyes,rinsethemoutwith
clearwaterandseekmedicalattentionrightaway.It
mayresultinlossofyoureyesight.
5. Donotshortthebatterycartridge:
(1)Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2)Avoidstoringbatterycartridgeinacontainerwith
othermetalobjectssuchasnails,coins,etc.
(3)Donotexposebatterycartridgetowaterorrain.
A battery short can cause a large current ow,
overheating,possibleburnsandevenabreakdown.
6. Do not store the appliance and battery cartridge
in locations where the temperature may reach or
exceed50°C(122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
batterycartridgecanexplodeinare.
8. Becarefulnottodroporstrikebattery.
9. Donotuseadamagedbattery.
10.The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwardingagents,specialrequirementonpackaging
and labeling must be observed. For preparation of
the item being shipped, consulting an expert for
hazardousmaterialisrequired.Pleasealsoobserve
possibly more detailed national regulations. Tape
or mask off open contacts and pack up the battery
insuchamannerthatitcannotmovearoundinthe
packaging.
11.Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
12.Use the batteries only with the products specied
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a re, excessive heat,
explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION
Only use genuine Makita batteries.Useofnon-genuine
Makitabatteries,orbatteriesthathavebeenaltered,may
resultinthebatteryburstingcausingres,personalinjury
anddamage.ItwillalsovoidtheMakitawarrantyforthe
Makitatoolandcharger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop appliance operation and charge the
battery cartridge when you notice less appliance
power.
2. Neverrechargeafullychargedbatterycartridge.
Overchargingshortensthebatteryservicelife.
3. Chargethebatterycartridgewithroomtemperatureat
10°C-40°C(50°F-104°F).Letahotbatterycartridge
cooldownbeforechargingit.
4. Chargethebatterycartridgeonceineverysixmonths
ifyoudonotuseitforalongperiodoftime.
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheappliance.
Besurethatyouunderstandtheirmeaningbeforeuse.
• Readinstructionmanual.
• Hotsurfaces-Burnstongersorhands.
• OnlyforEUcountries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of
the European Directives, on Waste
Electric and Electronic Equipment and
Batteries and Accumulators and Waste
Batteries and Accumulators and their
implementation in accordance with
national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
SPECIFICATIONS
DCM501
Ratedvoltage
andapplicable
battery
cartridges
DC18V
BL1815N,BL1820,
BL1820B,BL1830,
BL1830B,BL1840,
BL1840B,BL1850,
BL1850B,BL1860B
DC14.4V BL1430B,BL1460B
10.8 V -
12Vmax BL1041B
Watertank
capacity 240ml
Keep-warm
function None
Applicablecafe
podtype 60mm
Dimensions
(LxWxH)
243x145x218mm
(withoutbatterycartridge)
Weight 1.4kg
(withoutbatterycartridge)
24.Becarefulnottospillliquidonthebatteryterminals.Ifliquidspills
onthebatteryterminals,removethebattery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

8
• Only the batteries in the table are recommended.
Otherbatteries’capacitymaynotbeenoughtobrewa
cupofcoffee.
• Due to our continuing program of research and
development, the specications herein are subject to
changewithoutnotice.
• Specications and battery cartridge may differ from
countrytocountry.
WARNING
Onlyusethebatterycartridgeslistedabove.Useofany
otherbatterycartridgesmaycauseinjuryand/orre.
PARTS IDENTIFICATION (Fig. A)
1. Watertank
2. Watertanklid
3. Handle
4. Batteryslotcover
5. Batteryslot(for10.8V-12Vmaxbatterycartridge)
6. Batteryslot(for18Vand14.4Vbatterycartridge)
7. Filter
8. Filterholder
9. Cafepodholder
10.Overowopening
11.Cuprest
12.Powerlamp
13.Powerswitch
14.Coffeecupcover
15.Coffeecup
PREPARATION
CAUTION
• Always switch off the appliance before installing or
removingofthebatterycartridge.
• Holdthetopoftheapplianceandthebatterycartridge
rmly when installing or removing battery cartridge.
Failuretodosomaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the appliance and battery
cartridgeandapersonalinjury.
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally
fall out of the battery holder, causing injury to you or
someonearoundyou.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridgedoesnotslideineasily,itisnotbeinginserted
correctly.
• Always install the battery to the suitable slot for the
batterycartridgetobeused.
Whenusingtheappliancersttime,orafterlongperiodof
storage,performthefollowingsteps:
1. Removeallpackingmaterialsfromtheappliance.
2. Cleantheapplianceexteriorandwashallremovable
parts. (refer to the “Daily cleaning“ section for
removableparts)
3. Toclearanyresiduefromtheappliance,pour240ml
offreshwater into thewatertankand brew without
ground coffee or cafe pod until the water tank gets
empty. Repeat the same operation at least twice.
(refertothe“Brewing”sectionforhowtobrew)
Installing or removing battery cartridge (Fig. B)
Toinstallthebatterycartridge(17),slidethebatteryslot
cover(16)toopenthebatteryslotthatyouaregoingto
use((6)for18Vor14.4Vbatterycartridge,(5)for10.8
V-12Vmaxbatterycartridge).Alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplacewith
alittleclick.Ifyoucanseetheredindicator(18)onthe
uppersideofthebutton(19),itisnotlockedcompletely.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromtheappliance
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Battery protection system
The appliance is equipped with a battery protection
system.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
appliancetoextendbatterylife.
Theappliancewillautomaticallystopduringoperationif
theapplianceand/orbatteryareplacedunderoneofthe
followingconditions:
• Overheated:
If the appliance does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery cool
beforepressingthepowerswitchagain.
• Lowbatteryvoltage:
If the remaining battery capacity is too low, the
appliancewillnotoperate.Thepowerlampblinksin
thissituation.Removeandrechargethebattery.
NOTE
• The overheat protection works only with a battery
cartridgewithastarmark(Fig.J).
Indicating the remaining battery capacity (Fig. K)
(Onlyforbatterycartridgeswiththeindicator)
Pressthe check button(21) on thebattery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps(20)lightupforfewseconds.
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted Off Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
(For18Vand14.4V
batteriesonly)
Chargethebattery.
(For18Vand14.4V
batteriesonly)
Thebatterymayhave
malfunctioned.

9
NOTE
• Depending on the conditions of use and the ambient
temperature,theindicationmaydifferslightlyfromthe
actualcapacity.
OPERATION
CAUTION
To reduce the risk of scalding, follow the instructions
below:
• Donotremovethelterholder/cafepodholderduring
the brewing cycle. Steam builds up under the lter
holder/cafepodholder.
• Whenthebrewingsectionmarkedwith issteaming,
donottouchit.(Fig.L)
• Beawarethathotcoffeedripsfromthebottomofthe
lter holder/cafe pod holder even after the brewing
cycle.
• After the brewing is nished, wait at least 5 minutes
beforeremovingthelterholder/cafepodholder.
• Ifanother brewingcycleistobestarted,waitatleast
5 minutes before supplying water to the appliance.
Otherwise,steamandhotwatercouldbereleasedand
scaldingmayresult.
• Donottouchtheplateonthebottomoftheappliance
duringandimmediatelyafterbrewing.
NOTE
• Forbrewing,donotuseanyotherliquidthanwater.
• Alwaysusecoldwaterforbrewing.Hotwaterpromotes
thedripping speed andcause overow fromthelter
holder/cafepodholder.
• The maximum water tank capacity is 240ml. Do not
pourtoomuchwater to thewatertank.Excesswater
maycomeoutoftheoverowopening.
Brewing
1. Openthewatertanklidandtakethewatertankout.
(Fig.C)
2. Pour preferred amount of fresh cold water into the
watertankandinstallittotheappliance.(Fig.D)
Style Recommended amount
of water
Groundcoffee
(6.5g*) 160ml
Cafepod
(60mmtype) 120ml
*Equalstoalevelofthesuppliedspoon.
3. Closethewatertanklid.
4. Removethelterholder/cafepodholder.(Fig.E)
5. Followtheproceduresbelowaccordingtothestyleof
thecoffeetobebrewed:
Ground coffee (Fig.F)
Open the cover. Take the lter out from the lter
holder. Put preferred amount of ground coffee into
thelter.Placethelterbackinpositonandclosethe
cover.
Cafe pod (Fig.G)
Setacafepodintothecafepodholder.
-Besurethattheatsurfaceofthecafepodfaces
upwhenplaced.
-Donotuseatorncafepod.
-Donotsettwoormorecafepods.Hotwaterwill
overow.
6. Insertthelterholder/cafepodholdertothesloton
theappliance.
Iftheholder/cafepodholdercannotbeinsertedtothe
slot properly, check if the lter/cafe pod is correctly
installed.
7. Putthecover onthecoffeecup andplaceitonthe
cuprest.(Fig.H)
8. Press the power switch. The power lamp
lights up and brewing cycle begins. (Fig.I)
The appliance will automatically turn off the
power when the brewing cycle is nished.
Pressthepowerswitchifyouwanttostopthebrewing
inthemiddle.
Estimated time for brewing (160 ml)
Battery cartridge
(fully charged) Estimated time
18V
(withBL1830B) approx.5min.
14.4V
(withBL1430B) approx.5min.
10.8V-12Vmax
(withBL1041B) approx.7min.
MAINTENANCE
WARNING
• When servicing is required, ask a Makita authorized
servicecenterwhichdealsgenuinereplacementparts.
Useofanyotherpartsmaycreateahazardorcause
productdamage.
• To avoid serious personal injury, always remove
the battery cartridge from the unit when cleaning or
performinganymaintenance.
• Donotimmersetheapplianceandbatteryinwateror
otherliquids.
Daily cleaning
NOTICE
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcoholorthelike
whencleaningplasticparts.Discoloration,deformation
orcracksmayresult.Afterappliancecooled,useclean
clothestoremovedirt,dust,oil,greaseetc.
• Donotuseabrasivecleansersorscouringpads.
• Donotdrytheinsideoftheappliancewithacloth,as
lintmayremain.
Proper maintenance will ensure years of service for
your appliance. Clean the appliance after every use to
maintainqualitycoffeeavor.
1. Removethebatteryfromtheapplianceandallowthe
appliancetocool.
2. Wipe the exterior with a soft cloth moistened with
water.
3. Removethelterholder(withlter)orthe cafe pod
holderfromtheappliance.Washtheremoved parts
withsoapywater.Afterthat,rinsethemwithwater.
4. Allowtheapplianceandallpartstodrycompletely.

10
Removing scales inside the appliance
Throughtheuseoftheappliance,waterscalewillbuild
up in the piping inside. Water scale hinders the water
owandprolongs thedrippingtimeastheresult. Ifthe
drippingtimehasbecomelongerthanbefore,cleanthe
insidepipingwithcitricacid.
1. Takethewatertankoutandpour240mlofwaterinto
it.
2. Add5gofcitricacidcommerciallyavailableintothe
waterandstiritup.
3. Installthewatertankintotheappliance.
4. Remove the lter holder/cafe pod holder from the
appliance.
5. Putacuponthecuprest.
6. Pressthepowerswitch.
7. Afterthedrippingisnished,takethewatertankand
thecoffeecupoutandrinsethemwithwater.
8. Pour240mlofwatertothewatertankandinstallit
intotheappliance.
9. Putthecoffeecuponthecuprest.
10.Press the power switch and wait until the dripping
nished.
Repeatthestep8to10ifyoutasteorsmellcitricacid.
Repeat the above procedures if the dripping still takes
time.
Transportation / Storage
• Use the handle when carrying the appliance. When
folding the handle, be careful not to get your ngers
pinched.
• Topreventreorburning,allowtheappliancetocool
downcompletelybeforeyoucarryorstoreit.
• Donotstorethedischargedbatteryforlongperiods,as
itcanshortenitsservicelife.
• Thesuppliedspooncanbestoredinthebacksideof
thewatertanklid.Tostore,slidetheendofthespoon
intothehooks.(Fig.M)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshouldbe
performedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
usingMakitareplacementparts.
OPTIONAL ACCESSORY
CAUTION
• Theseaccessories orattachmentsare recommended
for use with your appliance specied in this manual.
Theuseofanyotheraccessoriesorattachmentsmight
presentariskofinjurytopersons.Onlyuseaccessory
orattachmentforitsstatedpurpose.
If you need any assistance for more details regarding
theseaccessories,askyourlocalMakitaServiceCenter.
• Makitagenuinebatteryandcharger
• CafepodforMakitacoffeemaker
NOTE
• Someitemsinthelistmaybeincludedintheappliance
packageasstandardaccessories.Theymaydifferfrom
countrytocountry.

11
PORTUGUÊS
REGRAS DE SEGURANÇA E AVISOS
•Esteaparelhopodeserusadoporcriançasde8anosouacima,
desdequeelastenhamsupervisãoourecebaminstruçõessobreo
usocomsegurançaeentendamosperigosenvolvidos.Alimpeza
eamanutençãonãodevemserfeitasporcriançasamenosque
tenham8anosoumaisequesejamsupervisionadas.Mantenha
oaparelhoeoscartuchosdebateriaforadoalcancedecrianças
menoresde8anos.
• O aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais e mentais reduzidas, pessoas sem experiência ou
conhecimento,desdequeelastenhamsupervisãoourecebaminstruções
sobreousocomsegurançaeentendamosperigosenvolvidos.
•Ascriançasnãodevembrincarcomoaparelho.
1. Esteaparelhoéparausodomésticoeaplicaçõessemelhantes,
taiscomo:
-cozinhaparafuncionáriosemlojas,escritórioseoutrosambientes
detrabalho;
-casas-sede;
-por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes
residenciais;
-hospedagensdotipo“bedandbreakfast”.
Nãouseoaparelhoparanenhumoutromsenãoparaoqualfoi
projetado.
2. Leiatodasasinstruções.
3. Assuperfíciessetornamquentesduranteouso.Nãotoquenas
superfíciesquentes.
4. Paraevitarincêndiosechoqueelétrico,nãoimerjaoaparelhoea
baterianaáguaouemqualqueroutrolíquido.
5. Removaocartuchodabateriaquandonãoestiverusandoeantes
delimpar.Espereoaparelhoesfriarantesderemoverouinstalar
peçaseantesdelimpá-lo.
6. Nãouseoaparelhoseoterminaldebateriaestiverdanicadoapós
ummaufuncionamento,nemseestiverdanicadodequalquer
outra forma. Leve o aparelho ao centro de assistência técnica
autorizadamaispróximoparainspeção,reparosouajustes.
7. O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante do
aparelhopodeprovocarincêndio,choqueelétricoouferimentos
àspessoas.
8. Não coloque o aparelho perto nem sobre um fogão a gás ou
elétrico,nemumfornoquente.

12
9. Sempredesligueointerruptorantesderemoverabateria.
10.Nãouseoaparelhoparanenhumoutromsenãoparaoqualfoi
projetado.
11.Não abra a tampa do reservatório de água durante o ciclo de
preparo.
12.Pode ocorrer queimadura se remover o porta-ltro/suporte da
cápsuladecaféduranteociclodepreparo.
13.Coloque o aparelho em uma superfície rígida e nivelada para
evitarainterrupçãodouxodearembaixodoaparelho.
14.Parareduziroriscodeincêndioouchoqueelétrico,nãoretirea
tampadaparteinferior.Nãohápeçasquepossamserreparadas
dentro.Osreparosdevemserrealizadossomenteporcentrosde
assistênciatécnicaautorizada.
15.Desconecte o cartucho da bateria do aparelho antes de fazer
qualquerajuste,trocaracessóriosouguardaroaparelho.Estas
medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligar o
aparelhoacidentalmente.
16.Recarregue a bateria só com o carregador especicado pelo
fabricante.Umcarregadorqueépróprioparaumtipodecartucho
debateriapodecriaroriscodeincêndioseutilizadocomoutro
cartuchodebateria.
17.Use o aparelho somente com os cartuchos de bateria
especicamente designados. O uso de outros cartuchos de
bateriapodeprovocaroriscodeincêndioeferimentos.
18.Quandonãoestiverusandoabateria,guarde-alongedeoutros
objetosmetálicos,comoclipesdepapel,moedas,chaves,pregos,
parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que possam
fazeraconexãodeumterminalaooutro.Provocarcurto-circuito
nosterminaisdabateriapodecausarqueimadurasouincêndio.
19.Ouidopodeescapardabateriaemcondiçõesincorretasdeuso.
Eviteocontatocomomesmo.Seocorrerocontatoacidental,lave
combastanteágua.Seentraruidonosolhos,procureatenção
médicaimediatamente.Ouidodabateriapodecausarirritação
ouqueimaduras.
20.Não use uma bateria ou aparelho danicado ou que tenha
sido modicado. Baterias danicadas ou modicadas podem
apresentar desempenho inesperado e resultar em incêndio,
explosãoouriscodeferimentos.
21.Nãoexponhaabaterianemoaparelhoaofogonematemperaturas
excessivas.A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de
130°Cpodecausarexplosão.
22.Leve o aparelho para ser consertado por pessoal técnico
qualicadoeuseapenaspeçasdesubstituiçãoidênticas.Istoirá
garantirasegurançadoaparelho.

13
INSTRUÇÕESIMPORTANTES DESEGURANÇA
PARA O CARTUCHO DE BATERIA
1. Antes de usar a bateria, leia todas as instruções e
símbolosdeavisono(1)carregadordabateria,na(2)
bateriaeno(3)aparelhousandoabateria.
2. Nãodesmonteocartuchodebateria.
3. Se o tempo de operação tornar-se extremamente
curto, pare o funcionamento imediatamente.
Caso contrário, há risco de sobreaquecimento,
queimadurasoumesmoumaexplosão.
4. Seentrar eletrólito nosolhos,lavecom água limpa
e procure atenção médica imediatamente. Pode
ocorreraperdadevisão.
5. Nãoprovoquecurto-circuitonabateria:
(1)Nãotoquenosterminaiscommaterialcondutor.
(2)Eviteguardarabateriaemumacaixajuntocom
outrosobjetosmetálicos como pregos,moedas,
etc.
(3)Nãoexponhaabateriaàáguaouàchuva.
Um curto-circuito da bateria pode causar um
uxo extenso de corrente, sobreaquecimento,
queimaduraseatémesmoavarias.
6. Nãoguardeoaparelhoeabateriaemlocaisondea
temperaturapossaatingirouexceder50°C.
7. Não queime a bateria mesmo que esteja muito
danicada ou totalmente gasta. A bateria pode
explodirnofogo.
8. Tenhacuidadoparanãoderrubaroubaterabateria.
9. Nãouseumabateriadanicada.
10.As baterias de íon de lítio estão sujeitas aos
requisitos da Regulamentação de Produtos
Perigosos. Para transporte comercial, p. ex., por
terceiros, transportadoras, devem ser observados
requisitos especiais na embalagem e no rótulo.
Para a preparação do item a ser enviado, é
necessário consultar um especialista em produtos
perigosos.Observetambémregulamentosnacionais
possivelmente mais detalhados. Cubra ou coloque
umata nos contatose embale abateriade forma
queelanãopossasemoverdentrodaembalagem.
11.Siga os regulamentos locais para o descarte da
bateria.
12.Use as baterias somente com os produtos
especicados pela Makita. Instalar as baterias em
produtos incompatíveis pode resultar em incêndio,
calor excessivo, explosão ou vazamento de
eletrólitos.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO
Use somente baterias Makita genuínas. O uso de
bateriasnãogenuínasdaMakita,oubateriasquetiverem
sido alteradas, pode resultar em explosão da bateria,
causando incêndios, ferimentos e danos. Também
anulará a garantia da Makita para a ferramenta e o
carregadordaMakita.
Sugestões para a máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja totalmente
esgotada.
Sempre que notar diminuição de potência, pare de
usaroaparelhoerecarregueabateria.
2. Nunca recarregue uma bateria que já esteja
completamentecarregada.
Carregardemaisdiminuiavidaútildabateria.
3. Carregue a bateria numa temperatura ambiente de
10°Ca40°C.Seabateriaestiverquente,aguardeaté
esfriarantesdeacarregar.
4. Carreguea bateria umavez a cadaseismeses se
nãoforutilizá-laporumlongoperíododetempo.
Símbolos
A seguir encontram-se os símbolos usados neste
aparelho.Certique-sedeentenderosignicadodecada
umantesdeusar.
• Leiaomanualdeinstruções.
• Superfícies quentes - Queimaduras nos
dedosoumãos.
• Apenas para os países da União
Europeia
Não jogue aparelhos elétricos nem
baterias no lixo doméstico! De acordo
com as diretivas europeias sobre o
descarte de equipamentos elétricos e
eletrônicos bem como sobre baterias e
acumuladores e descarte dos mesmos,
e a implementação dessas diretivas
conformealeinacional,osequipamentos
elétricoseasbateriasqueatingemom
de sua vida útil devem ser coletados
em separado e encaminhados a uma
instalaçãodereciclagemcompatívelcom
osregulamentossobreomeioambiente.
23.Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o
jogodebateriasouferramentasforadointervalodetemperatura
especicado nas instruções. Carregar incorretamente ou em
temperaturas fora do intervalo especicado podem danicar a
bateriaeaumentaroriscodeincêndio.
24.Tenhacuidadoparanãoderrubarlíquidonosterminaisdebateria.
Seissoocorrer,removaabateria.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.

14
ESPECIFICAÇÕES
DCM501
Tensãonominal
ecartuchos
debateria
aplicáveis
18VCC
BL1815N,BL1820,
BL1820B,BL1830,
BL1830B,BL1840,
BL1840B,BL1850,
BL1850B,BL1860B
14,4VCC BL1430B,BL1460B
10,8 V -
12Vmáx. BL1041B
Capacidadedo
reservatóriode
água
240ml
Funçãomanter
aquecido Nenhum
Tipodecápsula
decaféaplicável 60mm
Dimensões
(cxlxa)
243x145x218mm
(semocartuchodebateria)
Peso 1,4kg
(semocartuchodebateria)
• Somenteasbateriasdabancadasãorecomendadas.
Acapacidadedeoutrasbateriaspodenãosersuciente
paraprepararumaxícaradecafé.
• Devido ao nosso programa contínuo de pesquisa e
desenvolvimento, estas especicações podem ser
alteradassemavisoprévio.
• As especicações e a bateria podem variar de país
parapaís.
AVISO
Sóuseoscartuchosdebaterialistadosacima.Ousode
qualqueroutrocartuchodebateriapodeprovocarorisco
deincêndioe/ouferimentos.
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS (Fig. A)
1. Reservatóriodeágua
2. Tampadoreservatóriodeágua
3. Alça
4. Tampadocompartimentodabateria
5. Compartimentodabateria(paracartuchodebateria
de10,8V-12Vnomáx.)
6. Compartimentodabateria(paracartuchodebateria
de18Ve14,4V)
7. Filtro
8. Porta-ltro
9. Suportedecápsuladecafé
10.Aberturaparatransbordamento
11.Basedaxícara
12.Luzdealimentação
13.Tomadadealimentação
14.Tampadaxícaradecafé
15.Xícaradecafé
PREPARO
PRECAUÇÃO
• Sempre desligue o aparelho antes de instalar ou
removerabateria.
• Segureapartesuperiordoaparelhoeabateriacom
rmeza ao instalar ou remover a bateria. Caso você
nãofaçaisso,elespodemescorregardesuasmãose
resultaremdanosaoaparelhoeàbateria,eferimentos.
• Sempre instale a bateria completamente até que o
indicadorvermelhonãosejamaisvisto.Casocontrário,
ela pode cair acidentalmente do porta-bateria,
causandoferimentosavocêoupessoaspróximas.
• Não instale a bateria à força. Se o cartucho não
deslizarfacilmenteparadentrodocompartimento,não
estásendoinseridocorretamente.
• Sempreinstaleabaterianocompartimentoadequado
paraabateriasendousada.
Aousaro aparelhopelaprimeiravezoudepois deum
longotempoguardado,realizeosseguintespassos:
1. Retiretodoomaterialdeembalagemdoaparelho.
2. Limpeoexteriordoaparelhoelavetodasaspeças
removíveis.(consulteaseção“Limpezadiária”para
aspeçasremovíveis)
3. Paralimparquaisquerresíduosnoaparelho,coloque
240 ml de água potável no reservatório de água e
façaacafeteirafuncionarsempódecaféoucápsula
decaféatéesvaziaroreservatório.Repitaamesma
operaçãoao menos duasvezes.(consulte a seção
“Preparo”parasabercomopreparar)
Instalação ou remoção da bateria (Fig. B)
Para instalar a bateria (17), deslize a tampa do
compartimentodabateria(16)paraabrirocompartimento
dabateriaquevocêiráusar((6)parabateriasde18V
ou14,4V,(5)parabateriasde10,8V-12Vnomáx.).
Alinheasaliênciadabateriacomaranhuranaarmação
edeslize-aatéencaixar.Insira-aatéo mparaquese
travecomumclique.Sepuderveroindicadorvermelho
(18)noladodecimadobotão(19),signicaquenãoestá
totalmentetravada.
Para remover a bateria, tire-a do aparelho enquanto
deslizaobotãonafrentedocartucho.
Sistema de proteção da bateria
Oaparelhoéequipadocomumsistemadeproteçãoda
bateria.Estesistemadesativaofornecimentodeenergia
automaticamenteamdeprolongaravidaútildabateria.
O aparelho para automaticamente durante o
funcionamentoseomesmoe/ouabateriaseencontrar
emumadasseguintescircunstâncias:
• Superaquecimento:
Seoaparelhonãoligar,abateriaestásuperaquecida.
Nessecaso,aguardeatéabateriaesfriarantesde
apertarointerruptordealimentaçãooutravez.
• Baixatensãodabateria:
Se a capacidade restante da bateria estiver baixa
demais, o aparelho não funcionará. Neste caso,
a luz de alimentação piscará. Retire a bateria e
recarregue-a.
NOTA
• Aproteçãocontraosuperaquecimentosófuncionase
usarumabateriacomamarcadeestrela(Fig. J).

15
Indicar a capacidade restante da bateria (Fig. K)
(Somenteparacartuchosdebateriacomoindicador)
Pressione o botão de vericação (21) no cartucho de
bateriaparaindicaracapacidaderestantedabateria.As
luzesindicadoras(20)seacendemporalgunssegundos.
Luzes indicadoras
Capacidade
restante
Acesa Apagada Intermitente
75%a100%
50%a75%
25%a50%
0%a25%
(Somenteparabaterias18Ve
14,4V)
Carregueabateria.
(Somenteparabaterias18Ve
14,4V)
Abateriapode
apresentarmau
funcionamento.
NOTA
• Dependendodascondiçõesdeusoedatemperatura
ambiente, a indicação pode diferir ligeiramente da
capacidadereal.
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO
Parareduziroriscodequeimaduras,sigaasinstruções
abaixo:
• Não retire o porta-ltro/suporte da cápsula de café
duranteociclodepreparo.Ovaporseacumulasobo
porta-ltro/suportedacápsuladecafé.
• Quando o componente de preparo de café com o
símbolo estiver liberando vapor, não toque-o.
(Fig. L)
• Estejacientequeocaféquentepingadaparteinferior
doporta-ltro/suportedacápsuladecafémesmoapós
ociclodepreparo.
• Após a nalização do preparo, espere pelo menos 5
minutos antes de remover o porta-ltro/suporte da
cápsuladecafé.
• Seoutrociclodepreparoestiverparacomeçar,espere
pelo menos 5 minutos antes de colocar água no
aparelho.Casocontrário,podemserliberadosvapore
águaquente,resultandoemqueimaduras.
• Não toque na placa da parte inferior do aparelho
duranteeimediatamenteapósopreparo.
NOTA
• Paraopreparo,nãouseoutrolíquido,apenaságua.
• Sempreuse águafriaparaopreparo.Aáguaquente
aumenta a velocidade de gotejamento, causando
transbordamentodoporta-ltro/suportedacápsulade
café.
• A capacidade máxima do reservatório de água é de
240 ml. Não coloque muita água no reservatório de
água.O excessodeáguapodesairpelaaberturade
transbordamento.
Preparo
1. Abra a tampa do reservatório de água e retire o
reservatóriodeágua.(Fig. C)
2. Coloqueaquantidadedesejadadeáguafrescafria
no reservatório de água e devolva-o ao aparelho.
(Fig. D)
Estilo Quantidade de água
recomendada
Pódecafé
(6,5g*) 160ml
Cápsuladecafé
(tipocom60mm) 120ml
*Igualaumníveldacolherdosadorafornecida.
3. Fecheatampadoreservatóriodeágua.
4. Retire o porta-ltro/suporte da cápsula de café.
(Fig. E)
5. Sigaosprocedimentosabaixodeacordocomoestilo
docaféaserpreparado:
Pó de café (Fig. F)
Abraatampa.Tireoltrodo porta-ltro.Coloquea
quantidadedesejadadepódecafénoltro.Coloque
oltrodevoltanaposiçãoefecheatampa.
Cápsula de café (Fig. G)
Coloqueumacápsuladecafénosuportedacápsula
decafé.
-Veriqueseasuperfícieplanadacápsuladecafé
estávoltadaparacimaaoserposicionada.
-Nãouseumacápsuladecaférasgada.
-Não coloque duas ou mais cápsulas de café. A
águaquentetransbordará.
6. Insira o porta-ltro/suporte da cápsula de café no
compartimentodoaparelho.
Se o porta-ltro/suporte da cápsula de café não
puder ser inserido corretamente no compartimento,
verique se o ltro/a cápsula de café foi colocada
corretamente.
7. Coloqueatamanaxícaradecaféeposicione-ana
base.(Fig. H)
8. Pressione o interruptor de alimentação. A luz de
alimentação acende e o ciclo de preparo começa.
(Fig. I) O aparelho desliga automaticamente
quando o ciclo de preparo é nalizado.
Pressione o interruptor de alimentação se quiser
pararopreparonomeio.
Tempo estimado de preparo (160 ml)
Cartucho da bateria
(completamente
carregada)
Tempo estimado
18V
(comBL1830B) aprox.5min.
14,4V
(comBL1430B) aprox.5min.
10,8V-12Vmáx.
(comBL1041B) aprox.7min.

16
Transporte/Armazenamento
• Useaalçaparacarregaroaparelho.Aodobraraalça,
tomecuidadoparanãomachucarseusdedos.
• Para evitar incêndio ou queimaduras, espere o
aparelhoesfriarcompletamenteantesdecarregá-loou
guardá-lo.
• Não guarde a bateria descarregada por longos
períodos,poisissopodediminuirsuavidaútil.
• A colher dosadora pode ser armazenada na parte
traseira da tampa do reservatório de água. Para
guardar, deslize a extremidade da colher para os
ganchos.(Fig. M)
Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE
do produto, as reparações, quaisquer serviços de
manutenção ou ajustes devem ser efetuados pelos
centrosdeassistênciatécnicaautorizadaMakita,usando
semprepeçasdereposiçãooriginaisMakita.
ACESSÓRIO OPCIONAL
PRECAUÇÃO
• Os acessórios ou extensões especicados neste
manual são recomendados para utilização com
este aparelho. O uso de qualquer outro acessório
ou extensão poderá apresentar risco de ferimentos
pessoais. Use os acessórios ou extensões somente
paraosnsaquesedestinam.
Sedesejarobtermaisdetalhessobreestesacessórios,
consulteocentrodeassistênciatécnicalocaldaMakita.
• BateriaecarregadororiginaisMakita
• CápsuladecaféparaacafeteiraMakita
NOTA
• Alguns itens da lista podem estar incluídos na
embalagemdoaparelhocomoacessóriospadrão.Eles
podemvariardepaísparapaís.
MANUTENÇÃO
AVISO
• Se necessitar de consertos, solicite a um centro de
assistência técnica autorizada Makita que trabalha
com peças de reposição originais. O uso de peças
diferentespodeserperigosoouavariaroproduto.
• Paraevitarferimentossérios,retiresempreocartucho
da bateria da unidade quando for limpar ou fazer
manutenção.
• Nãoimergiroaparelhoeabateriaemáguaououtros
líquidos.
Limpeza diária
OBSERVAÇÃO
• Nunca use gasolina, benzina, diluente, álcool
ou produtos semelhantes para limpar peças de
plástico. Pode ocorrer descoloração, deformação ou
rachaduras. Depois que o aparelho esfriar, com um
panolimporetiresujeira,poeira,óleo,graxa,etc.
• Nãouseprodutosdelimpezaabrasivosnemesponjas
multiuso.
• Nãosequeointerior do aparelhocomumpano,pois
poderestarapos.
Amanutençãoadequadagarantiráobomfuncionamento
doaparelhopormuitosanos.Limpeoaparelhodepoisde
cadausoparamanterocafésaboroso.
1. Retire a bateria do aparelho e espere o aparelho
esfriar.
2. Limpeapartedeforacomumpanomacioumedecido
comágua.
3. Remova o porta-ltro (com o ltro) ou o suporte
da cápsula de café do aparelho. Lave as peças
removidascomáguaesabão.Apósisso,enxagúe-as
comágua.
4. Aguardeatéqueoaparelhoetodasaspeçasestejam
completamentesecas.
Como descalcicar o aparelho
Com o uso do aparelho, pode haver acúmulo de
resíduos como o calcário nas tubulações internas. O
acúmulo de calcário diculta o uxo de água e, como
resultado,prolongaotempodegotejamento.Seotempo
de gotejamento cou mais longo que antes, limpe a
tubulaçãointernacomácidocítrico.
1. Retire o reservatório de água e coloque 240 ml de
águanele.
2. Adicioneàágua5gdeácidocítrico,comercialmente
disponível,emexa.
3. Coloqueoreservatóriodeáguanoaparelho.
4. Removaoporta-ltro/suportedacápsuladecafédo
aparelho.
5. Coloqueumaxícaranabase.
6. Pressioneointerruptordealimentação.
7. Após terminar de gotejar, retire o reservatório de
águaeaxícaraelave-os.
8. Coloque240mldeáguanoreservatóriodeáguae
devolva-oaoaparelho.
9. Coloqueaxícaranabase.
10.Pressioneointerruptordealimentaçãoeespereaté
terminardegotejar.
Repitaasetapasde8a10sesentirogostooucheiro
de ácido cítrico. Repita os procedimentos acima se o
gotejamentocontinuardemorando.

17
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD
•Esteaparatopodráutilizarseporniñosde8añosomássianteshan
recibidosupervisióneinstruccionessobreelusodeformasegura
delaparatoysihanentendidolosriesgosquesuusoconlleva.La
limpiezayelmantenimientoarealizarporelusuarionodeberánser
realizadosporniñosamenosqueseanmayoresde8añosysean
supervisados.Mantengaelaparatoyloscartuchosdebateríafuera
delalcancedeniñosdemenosde8años.
•Elaparatopodráutilizarseporpersonasconcapacidadesfísicas,
sensorialesomentalesreducidasosinexperienciayconocimiento
sianteshanrecibidosupervisióneinstruccionessobreelusode
formaseguradelaparatoysihanentendidolosriesgosquesuuso
conlleva.
•Losniñosnodeberánjugarconelaparato.
1. Esteaparatohasidoprevistoparaserutilizadoenelhogarypara
aplicacionessimilarescomo:
-zonasdecocinaparatrabajadoresencomercios,ocinasyotros
entornosdetrabajo;
-casasrurales;
-por clientes en hoteles, paradores y otros tipos de entornos
residenciales;
-entornosde tipo comocasa de huéspedescon alojamiento y
desayuno.
Noutiliceelaparatoparaotrosusosdistintosdelosprevistos.
2. Leatodaslasinstrucciones.
3. Lassuperciessonpropensasacalentarseduranteeluso.No
toquelassuperciescalientes.
4. Paraprotegercontraincendiosydescargaseléctricas,nosumerja
elaparatonilabateríaenaguanienningúnotrolíquido.
5. Extraiga el cartucho de batería cuando no lo esté utilizando y
antesdelimpiarlo.Dejequeelaparatoseenfríeantesdeponero
retirarpartes,yantesdelimpiarlo.
6. Noutiliceelaparatoconlosterminalesdelabateríadañados,si
funcionadefectuosamenteohasidodañadodecualquiermanera
posible. Lleve el aparato al taller de servicio autorizado más
cercanoparaqueloexaminen,reparenoajusten.
7. Lautilizacióndeaccesoriosoacoplamientosnorecomendados
por el fabricante del aparato podrá resultar en un incendio,
descargaeléctricaoheridasapersonas.
8. No lo ponga encima ni cerca de un fogón de gas o eléctrico
caliente,nidentrodeunhornocalentado.
9. Siempreapagueelinterruptorantesdeextraerlabatería.
10.Noutiliceelaparatoparaotrosusosdistintosdelosprevistos.

18
11.No abra la tapa del depósito de agua durante los ciclos de
preparacióndecafé.
12.Si retira el portaltros/portacápsulas durante los ciclos de
preparacióndecafé,podráescaldarse.
13.Pongaelaparatosobreunasupercierígidayniveladaparaevitar
lainterrupcióndelacorrientedeairepordebajodelaparato.
14.Parareducirelriesgodeincendioodescargaeléctrica,noretire
lacubiertainferior.Dentrodelapartonohaypartesqueelusuario
puedareparar.Elmantenimientoylasreparacionesdeberánser
realizadosenuncentrodeservicioautorizado.
15.Desconecteelcartuchodebateríadelaparatoantesderealizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar el aparato.
Estasmedidaspreventivasdeseguridadreduciránelriesgode
queelaparatosepongaenmarchaaccidentalmente.
16.Recarguesolamenteconelcargadorespecicadoporelfabricante.
Un cargador que sea apropiado para un tipo de cartucho de
bateríapodrácrearunriesgodeincendiocuandoseautilizado
conotrocartuchodebatería.
17.Utilicelosaparatossolamenteconcartuchosdebateríadesignados
especícamente para ellos. La utilización de cualquier otro
cartuchodebateríapodrácrearunriesgodeheridaseincendio.
18.Cuandoelcartuchodebateríanoestésiendoutilizado,manténgalo
alejadodeotrosobjetosmetálicos,comosujetapapeles,monedas,
llaves,clavos,tornillosuotrosobjetosmetálicospequeñosque
pueden conectar un terminal con otro. Un cortocircuito de los
terminalesdelabateríapodráproducirquemadurasounincendio.
19.En condiciones abusivas, podrá salir líquido expulsado de la
batería;eviteelcontacto.Siseproducecontactoporaccidente,
enjuagueconagua.Siellíquidoentraencontactoconlosojos,
solicite,además,ayudamédica.Ellíquidoexpulsadodelabatería
puedecausarirritaciónoquemaduras.
20.Noutiliceuncartuchodebateríaniunaparatoqueestédañado
o haya sido modicado. Las baterías dañadas o modicadas
pueden presentar un comportamiento impredecible, y pueden
provocarunincendio,explosiónoriesgodeheridas.
21.No exponga el cartucho de batería ni el aparato al fuego o
temperatura excesiva. La exposición al fuego o temperatura
superiora130°Cpodráocasionarunaexplosión.
22.Deje que el mantenimiento sea realizado por una persona
cualicada utilizando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que el producto pueda seguir siendo utilizado
conseguridad.

19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE
BATERÍA
1. Antesdeutilizarelcartuchodebatería,leatodaslas
instruccioneseindicacionesdeprecauciónsobre(1)
elcargadordebaterías,(2)labatería,y(3)elaparato
conelqueseutilizalabatería.
2. Nodesarmeelcartuchodebatería.
3. Sieltiempodeusodelcartuchodebateríaseacorta
demasiado, deje de usarlo inmediatamente. Podría
resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduraseinclusounaexplosión.
4. Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con agua
limpiayacudaaunmédicoinmediatamente.Existe
elriesgodepoderperderlavista.
5. Nocortocircuiteelcartuchodebatería:
(1)No toque los terminales con ningún material
conductor.
(2)Eviteguardarelcartuchodebateríaenuncajón
junto con otros objetos metálicos, como clavos,
monedas,etc.
(3)Noexpongaelcartuchodebateríaalaguaniala
lluvia.
Uncortocircuitoenlabateríapuedeproducirunagran
circulacióndecorriente,unrecalentamiento,posibles
quemaduraseinclusounaroturadelamisma.
6. No guarde el aparato y el cartucho de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o
excederlos50ºC.
7. Nuncaincinere el cartuchodebateríaincluso en el
casodequeestédañadoseriamente o ya no sirva
en absoluto. El cartucho de batería puede explotar
enunincendio.
8. Tengacuidadodenodejarcaernigolpearelcartucho
debatería.
9. Noutiliceunabateríadañada.
10.Las baterías de ion-litio que contiene están sujetas
a los requisitos de la legislación sobre mercancías
peligrosas. Para transportes comerciales, como
tercerosytransitarios,debecumplirseconlosrequisitos
especialessobreelempaquetadoyeletiquetado.Para
la preparación del artículo que se vaya a enviar, se
deberáconsultaraunexpertoenmaterialespeligrosos.
Asimismo,esposiblequedebacumplirconnormativa
nacionalmásdetallada. Cubra concintaadhesivalos
contactosdescubiertosyenvuelvalabateríadeforma
quenopuedamoverseenelembalaje.
11.Siga los reglamentos locales referentes al desecho
delabatería.
12.Utilicelasbateríassoloconlosproductosespecicados
por Makita. Si instala las baterías en productos no
conformespodríacausarunincendio,calorenexceso,
unaexplosiónounafugadeelectrolitos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente baterías Makita originales. El
uso de baterías Makita que no sean originales o de
baterías que hayan sido modicadas, podría hacer
quelabatería explotaraycausaraincendios,heridasy
daños.Asimismo,anularálagarantíadeMakitaparala
herramientayelcargadordeMakita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicio
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descarguecompletamente.
Detenga siempre el funcionamiento del aparato y
cargue el cartucho de batería cuando note menos
potenciaenelaparato.
2. Nocarguenuncauncartuchodebateríaqueyaesté
completamentecargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de la
batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una temperatura
ambientede10°Ca40°C.Siuncartuchodebatería
estácaliente,déjeloenfriarantesdecargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería una vez cada seis
mesessinoloutilizaduranteunperiododetiempo
prolongado.
Símbolos
Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizadospara
elaparato.Asegúresedequeentiendesussignicados
antesdeutilizarelaparato.
• Leaelmanualdeinstrucciones.
• Supercies calientes, puede quemarse
losdedosolasmanos.
• SoloparapaísesdelaUniónEuropea
¡Notire aparatos eléctricosniconjuntos
debateríasalabasuraconlosresiduos
domésticos! En conformidad con las
Directivas Europeas, sobre residuos de
equiposeléctricosyelectrónicosysobre
baterías y acumuladores y residuos
de baterías y de acumuladores y su
aplicacióndeacuerdoconlalegislación
nacional, los aparatos eléctricos, las
baterías y conjuntos de baterías cuya
vidaútilhayallegadoasunsedeberán
recoger por separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla con las
exigenciasecológicas.
23.Sigatodaslasinstruccionesdecargaynocarguelaherramientao
elpaquetedebateríasfueradelrangodetemperaturaespecicado
enlasinstrucciones.Unacargainadecuadaoaunatemperatura
fueradelrangoespecicadopodríadañarlabateríayaumentar
elriesgodeincendio.
24.Tenga cuidado de no derramar líquido sobre los terminales de
labatería.Siderramalíquidosobrelosterminalesdelabatería,
retirelabatería.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

20
ESPECIFICACIONES
DCM501
Tensiónnominal
ycartuchos
debatería
admitidos
18VCC
BL1815N,BL1820,
BL1820B,BL1830,
BL1830B,BL1840,
BL1840B,BL1850,
BL1850B,BL1860B
14,4VCC BL1430B,BL1460B
10,8 V a
12Vmáx. BL1041B
Capacidaddel
depósitode
agua
240ml
Funciónde
mantenimiento
delcalor
Ninguna
Tipodecápsula
admitida 60mm
Dimensiones
(la.×an.×al.)
243x145x218mm
(sincartuchodebatería)
Peso 1,4kg
(sincartuchodebatería)
• Solamenteserecomiendanlasbateríasqueaparecen
enlatabla.
Lacapacidaddeotrasbateríaspodríanoser
sucienteparaprepararunatazadecafé.
• Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigación
ydesarrollo,lasespecicacionesindicadasaquíestán
sujetasacambiosinprevioaviso.
• Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapueden
variardeunpaísaotro.
ADVERTENCIA
Utiliceúnicamenteloscartuchosdebateríaespecicados
másarriba.Lautilizacióndecualquierotrocartuchode
bateríapodrácausarheridaseincendio.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES (g. A)
1. Depósitodeagua
2. Tapadeldepósitodeagua
3. Mango
4. Cubiertadelaranuraparalabatería
5. Ranuraparalabatería(parauncartuchodebatería
de10,8Va12Vmáx.)
6. Ranuraparalabatería(parauncartuchodebatería
de18Vy14,4V)
7. Filtro
8. Portaltros
9. Portacápsula
10.Aberturaderebosamiento
11.Posatazas
12.Luzdeencendido
13.Interruptordealimentación
14.Tapadelatazadecafé
15.Tazadecafé
PREPARACIÓN
PRECAUCIÓN
• Apaguesiempreelaparatoantesdeinstalaroextraer
elcartuchodebatería.
• Sujete la parte superior del aparato y el cartucho
de batería rmemente cuando instale o extraiga el
cartuchodebatería.Sinolohace,podráncaérselede
lasmanosydañarelaparatoyelcartuchodebatería
ademásdecausarheridaspersonales.
• Instalesiempreelcartuchodebateríacompletamente
hasta que no pueda verse el indicador rojo. En
caso contrario, podrá caerse accidentalmente del
portabaterías, ocasionándole heridas a usted o a
alguienqueestécercadeusted.
• No instale el cartucho de batería empleando fuerza.
Sielcartuchonosedeslizaalinteriorfácilmente,será
porquenoestásiendoinsertadocorrectamente.
• Instalesiemprelabateríaenlaranuracorrectaparael
cartuchodebateríaquevayaautilizarse.
Cuandoutiliceelaparatoporprimeravez,odespuésde
unlargoperiodo de almacenamiento, realicelospasos
siguientes:
1. Retiretodoslosmaterialesdeembalajedelaparato.
2. Limpieelexteriordelaparatoylavetodaslaspiezas
extraíbles. (Consulte la sección «Limpieza diaria»
paramásinformaciónsobrepiezasextraíbles).
3. Para retirar cualquier residuo del aparato, vierta
240mldeaguadulceeneldepósitodeaguayhaga
como si preparara café sin añadir café molido ni
cápsulashastaqueeldepósitodeaguaestévacío.
Repitaelmismoprocedimientoalmenosdosveces.
(Consulte la sección «Preparación de café» para
sabercómoprepararelcafé).
Instalación o extracción del cartucho de batería
(g. B)
Para instalar el cartucho de batería (17), deslice la
cubierta de la ranura para la batería(16) para abrir la
ranuraparalabateríaquevayaautilizar((6)enelcaso
uncartuchodebateríade18Vo14,4,(5)deuncartucho
de batería de 10,8 V a 12 V máx.).Alinee la lengüeta
del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y
deslícelohastaqueencajeensusitio.Insérteloa tope
hastaquesebloqueeensusitioproduciendounpequeño
chasquido.Sipuedeverelindicadorrojo(18)enellado
superiordelbotón(19),noestarácompletamentejo.
Paraextraerelcartuchodebatería,deslícelodelaparato
a la vez que desliza el botón de la parte frontal del
cartucho.
Sistema de protección de la batería
Elaparatoestáequipadoconunsistemadeprotección
de la batería. Este sistema corta automáticamente la
alimentación del aparato para alargar la vida útil de la
batería.
El aparato se detendrá automáticamente durante la
operaciónsielaparatoy/olabateríasonpuestosenuna
delascondicionessiguientes:
• Recalentamiento:
Si el aparato no se pone en marcha, la batería
estará recalentada. En esta situación, deje que la
bateríaseenfríeantesdepresionarelinterruptorde
alimentaciónotravez.
Other manuals for DCM501
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Coffee Maker manuals

Makita
Makita DCM501 User manual

Makita
Makita DCM500 User manual

Makita
Makita DCM500 User manual

Makita
Makita DCM501 User manual

Makita
Makita DCM501 User manual

Makita
Makita DCM501 User manual

Makita
Makita DCM500 User manual

Makita
Makita DCM501ZAR User manual

Makita
Makita DCM501Z User manual

Makita
Makita DCM501 User manual
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Douwe Egberts
Douwe Egberts Cafitesse 110 Service manual

Philips
Philips HD7765/00 user manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach D43012B - Commercial BrewStation Coffeemaker instruction manual

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel EB24MSB1 user guide

Keurig
Keurig K10 Mini Plus owner's manual

Bosch
Bosch TES?552 series instruction manual