Makita DCM501Z User manual

EN Cordless Coffee Maker Instruction Manual
PL Bezprzewodowy Expres
Do Kawy Instrukcja obsługi
HU Vezeték nélküli kávéfőző Használati útmutató
SK Bezdrôtový kávovar Návod na obsluhu
CS Bezdrátový kávovar Návod k použití
UK Бездротова кавоварка Інструкція з експлуатації
RO Cafetieră cu acumulator Manual de instrucțiuni
DE Akku-Kaffeemaschine Betriebsanleitung
SL Brezžični kavni aparat NAVODILA ZA UPORABO
SQ Makineri kafeje pa tela MANUALI I PËRDORIMIT
BG Акумулаторна
кафемашина
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Bežični aparat za kavu PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Безжичен апарат за кафе УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
SR Уређај за прављење кафе УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RU Аккумуляторная
Кофеварка
Инструкция по
эксплуатации
DCM501

2
A
1
2
3
4
6
9
8
7
10
11
12
13
14
15
5
18
17
19
16
B

3
CD
E
FG
HI

4
J
K
20
21
L
M

5
ENGLISH
WARNING AND SAFETY RULES
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveif
theyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseofthe
applianceinasafewayandiftheyunderstandthehazardsinvolved.
Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenunless
theyareolderthan8andsupervised.Keeptheapplianceandbattery
cartridgesoutofreachofchildrenagedlessthan8years.
•Appliancescanbeusedbypersonswithreducedphysical,sensory
ormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeifthey
havebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseofthe
applianceinasafewayandunderstandthehazardsinvolved.
•Childrenshallnotplaywiththeappliance.
1. Thisapplianceisintendedtobeusedinhouseholdandsimilar
applicationssuchas:
-staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments;
-farmhouses;
-by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
-bedandbreakfasttypeenvironments.
Donotusetheapplianceotherthanitsintendeduse.
2. Readallinstructions.
3. Surfaces are liable to get hot during use. Do not touch hot
surfaces.
4. Toprotectagainstre,electricshock,donotimmersetheappliance
andbatteryinwaterorinanyotherliquid.
5. Removethebatterycartridgewhennotinuseandbeforecleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and before
cleaningtheappliance.
6. Do not operate any appliance with damaged battery terminals
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.Returnappliancetothenearestauthorizedservicefacility
forexamination,repairoradjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the
appliancemanufacturermayresultinre,electricshockorinjury
topersons.
8. Donotplaceonornearahotgasorelectricburner,orinaheated
oven.
9. Alwaysturnoffthepowerswitchbeforeremovingthebattery.

6
10.Donotuseapplianceforotherthanintendeduse.
11.Donotopenthewatertanklidduringthebrewingcycles.
12.Scaldingmayoccurifthelterholder/cafepodholderisremoved
duringthebrewingcycles.
13.Placetheapplianceonahard,atlevelsurfacetoavoidinterruption
ofairowunderneaththeappliance.
14.To reduce the risk of re or electric shock, do not remove the
bottomcover.Nouserserviceablepartsinside.Serviceandrepair
shouldonlybeperformedbyanauthorizedservicecenter.
15.Disconnectthebatterycartridgefromtheappliancebeforemaking
anyadjustments,changingaccessories,orstoringappliance.Such
preventivesafetymeasuresreducetheriskofstartingtheappliance
accidentally.
16.Rechargeonlywiththechargerspeciedbythemanufacturer.A
chargerthatissuitableforonetypeofbatterycartridgemaycreate
ariskofrewhenusedwithanotherbatterycartridge.
17.Useappliancesonlywithspecicallydesignatedbatterycartridges.
Useofanyotherbatterycartridgesmaycreateariskofinjuryand
re.
18.Whenbatterycartridgeisnotinuse,keepitawayfromothermetal
objects,likepaperclips,coins,keys,nails,screwsorothersmall
metalobjects,thatcanmakeaconnectionfromoneterminalto
another.Shortingthebatteryterminalstogethermaycauseburns
orare.
19.Underabusiveconditions,liquidmaybeejectedfromthebattery;
avoidcontact.Ifcontactaccidentallyoccurs,ushwithwater.If
liquidcontactseyes,additionallyseekmedicalhelp.Liquidejected
fromthebatterymaycauseirritationorburns.
20.Donotuseabatterycartridgeorappliancethatisdamagedor
modied.Damagedormodiedbatteriesmayexhibitunpredictable
behaviorresultinginre,explosionorriskofinjury.
21.Donotexposeabatterycartridgeorappliancetoreorexcessive
temperature. Exposure to re or temperature above 130°C may
causeexplosion.
22.Haveservicingperformedbyaqualiedrepairpersonusingonly
identicalreplacementparts.Thiswillensurethatthesafetyofthe
productismaintained.
23.Followallcharginginstructionsanddonotchargethebatterypack
ortooloutsidethetemperaturerangespeciedintheinstructions.
Charging improperly or at temperatures outside the specied
rangemaydamagethebatteryandincreasetheriskofre.

7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions
andcautionary markingson (1)batterycharger,(2)
battery,and(3)applianceusingbattery.
2. Donotdisassemblebatterycartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stopoperatingimmediately.Itmayresultinariskof
overheating,possibleburnsandevenanexplosion.
4. Ifelectrolytegetsintoyoureyes,rinsethemoutwith
clearwaterandseekmedicalattentionrightaway.It
mayresultinlossofyoureyesight.
5. Donotshortthebatterycartridge:
(1)Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2)Avoidstoringbatterycartridgeinacontainerwith
othermetalobjectssuchasnails,coins,etc.
(3)Donotexposebatterycartridgetowaterorrain.
A battery short can cause a large current ow,
overheating,possibleburnsandevenabreakdown.
6. Do not store the appliance and battery cartridge
in locations where the temperature may reach or
exceed50°C(122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
batterycartridgecanexplodeinare.
8. Becarefulnottodroporstrikebattery.
9. Donotuseadamagedbattery.
10.The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwardingagents,specialrequirementonpackaging
and labeling must be observed. For preparation of
the item being shipped, consulting an expert for
hazardousmaterialisrequired.Pleasealsoobserve
possibly more detailed national regulations. Tape
or mask off open contacts and pack up the battery
insuchamannerthatitcannotmovearoundinthe
packaging.
11.Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
12.Use the batteries only with the products specied
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a re, excessive heat,
explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION
Only use genuine Makita batteries.Useofnon-genuine
Makitabatteries,orbatteriesthathavebeenaltered,may
resultinthebatteryburstingcausingres,personalinjury
anddamage.ItwillalsovoidtheMakitawarrantyforthe
Makitatoolandcharger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop appliance operation and charge the
battery cartridge when you notice less appliance
power.
2. Neverrechargeafullychargedbatterycartridge.
Overchargingshortensthebatteryservicelife.
3. Chargethebatterycartridgewithroomtemperatureat
10°C-40°C(50°F-104°F).Letahotbatterycartridge
cooldownbeforechargingit.
4. Chargethebatterycartridgeonceineverysixmonths
ifyoudonotuseitforalongperiodoftime.
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheappliance.
Besurethatyouunderstandtheirmeaningbeforeuse.
• Readinstructionmanual.
• Hotsurfaces-Burnstongersorhands.
• OnlyforEUcountries
Donot dispose of electric equipmentor
battery pack together with household
waste material! In observance of
the European Directives, on Waste
Electric and Electronic Equipment and
Batteries and Accumulators and Waste
Batteries and Accumulators and their
implementation in accordance with
national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
SPECIFICATIONS
DCM501
Ratedvoltage
andapplicable
battery
cartridges
DC18V
BL1815N,BL1820,
BL1820B,BL1830,
BL1830B,BL1840,
BL1840B,BL1850,
BL1850B,BL1860B
DC14.4V BL1430B,BL1460B
10.8V-
12Vmax BL1041B
Watertank
capacity 240ml
Keep-warm
function None
Applicablecafe
podtype 60mm
Dimensions
(LxWxH) 243x145x218mm
(withoutbatterycartridge)
Weight 1.5kg
(withoutbatterycartridge)
24.Becarefulnottospillliquidonthebatteryterminals.Ifliquidspills
onthebatteryterminals,removethebattery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

8
• Only the batteries in the table are recommended.
Otherbatteries’capacitymaynotbeenoughtobrewa
cupofcoffee.
• Due to our continuing program of research and
development, the specications herein are subject to
changewithoutnotice.
• Specications and battery cartridge may differ from
countrytocountry.
WARNING
Onlyusethebatterycartridgeslistedabove.Useofany
otherbatterycartridgesmaycauseinjuryand/orre.
PARTS IDENTIFICATION (Fig. A)
1. Watertank
2. Watertanklid
3. Handle
4. Batteryslotcover
5. Batteryslot(for10.8V-12Vmaxbatterycartridge)
6. Batteryslot(for18Vand14.4Vbatterycartridge)
7. Filter
8. Filterholder
9. Cafepodholder
10.Overowopening
11.Cuprest
12.Powerlamp
13.Powerswitch
14.Coffeecupcover
15.Coffeecup
PREPARATION
CAUTION
• Always switch off the appliance before installing or
removingofthebatterycartridge.
• Holdthetopoftheapplianceandthebatterycartridge
rmly when installing or removing battery cartridge.
Failuretodosomaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the appliance and battery
cartridgeandapersonalinjury.
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally
fallout ofthe battery holder, causinginjury to youor
someonearoundyou.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridgedoesnotslideineasily,itisnotbeinginserted
correctly.
• Always install the battery to the suitable slot for the
batterycartridgetobeused.
Whenusingtheappliancersttime,orafterlongperiodof
storage,performthefollowingsteps:
1. Removeallpackingmaterialsfromtheappliance.
2. Cleantheapplianceexteriorandwashallremovable
parts. (refer to the “Daily cleaning“ section for
removableparts)
3. Toclearanyresiduefromtheappliance,pour240ml
offreshwater into thewatertankandbrew without
groundcoffee or cafepod untilthe watertank gets
empty. Repeat the same operation at least twice.
(refertothe“Brewing”sectionforhowtobrew)
Installing or removing battery cartridge (Fig. B)
Toinstallthebatterycartridge(17),slidethebatteryslot
cover(16)toopenthebatteryslotthatyouaregoingto
use((6)for18Vor14.4Vbatterycartridge,(5)for10.8
V-12Vmaxbatterycartridge).Alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplacewith
alittleclick.Ifyoucanseetheredindicator(18)onthe
uppersideofthebutton(19),itisnotlockedcompletely.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromtheappliance
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Battery protection system
The appliance is equipped with a battery protection
system.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
appliancetoextendbatterylife.
Theappliancewillautomaticallystopduringoperationif
theapplianceand/orbatteryareplacedunderoneofthe
followingconditions:
• Overheated:
If the appliance does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery cool
beforepressingthepowerswitchagain.
• Lowbatteryvoltage:
If the remaining battery capacity is too low, the
appliancewillnotoperate.Thepowerlampblinksin
thissituation.Removeandrechargethebattery.
NOTE
• The overheat protection works only with a battery
cartridgewithastarmark(Fig. J).
Indicating the remaining battery capacity (Fig. K)
(Onlyforbatterycartridgeswiththeindicator)
Pressthe check button(21)on thebatterycartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps(20)lightupforfewseconds.
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted Off Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
(For18Vand14.4V
batteriesonly)
Chargethebattery.
(For18Vand14.4V
batteriesonly)
Thebatterymayhave
malfunctioned.

9
NOTE
• Depending ontheconditions ofuse andthe ambient
temperature,theindicationmaydifferslightlyfromthe
actualcapacity.
OPERATION
CAUTION
To reduce the risk of scalding, follow the instructions
below:
• Donotremovethelterholder/cafepodholderduring
the brewing cycle. Steam builds up under the lter
holder/cafepodholder.
• Whenthebrewingsectionmarkedwith issteaming,
donottouchit.(Fig. L)
• Beawarethathotcoffeedripsfromthebottomofthe
lter holder/cafe pod holder even after the brewing
cycle.
• After the brewing is nished, wait at least 5 minutes
beforeremovingthelterholder/cafepodholder.
• Ifanotherbrewingcycleistobestarted,waitatleast
5 minutes before supplying water to the appliance.
Otherwise,steamandhotwatercouldbereleasedand
scaldingmayresult.
• Donottouchtheplateonthebottomoftheappliance
duringandimmediatelyafterbrewing.
NOTE
• Forbrewing,donotuseanyotherliquidthanwater.
• Alwaysusecoldwaterforbrewing.Hotwaterpromotes
thedripping speed andcauseoverow fromthelter
holder/cafepodholder.
• The maximum water tank capacity is 240ml. Do not
pourtoomuchwatertothewatertank.Excesswater
maycomeoutoftheoverowopening.
Brewing
1. Openthewatertanklidandtakethewatertankout.
(Fig. C)
2. Pour preferred amount of fresh cold water into the
watertankandinstallittotheappliance.(Fig. D)
Style Recommended amount
of water
Groundcoffee
(6.5g*) 160ml
Cafepod
(60mmtype) 120ml
*Equalstoalevelofthesuppliedspoon.
3. Closethewatertanklid.
4. Removethelterholder/cafepodholder.(Fig. E)
5. Followtheproceduresbelowaccordingtothestyleof
thecoffeetobebrewed:
Ground coffee (Fig. F)
Open the cover. Take the lter out from the lter
holder. Put preferred amount of ground coffee into
thelter.Placethelterbackinpositonandclosethe
cover.
Cafe pod (Fig. G)
Setacafepodintothecafepodholder.
-Besurethattheatsurfaceofthecafepodfaces
upwhenplaced.
-Donotuseatorncafepod.
-Donotsettwoormorecafepods.Hotwaterwill
overow.
6. Insertthelterholder/cafepodholdertothesloton
theappliance.
Iftheholder/cafepodholdercannotbeinsertedtothe
slotproperly, checkif thelter/cafe pod is correctly
installed.
7. Putthecoveronthecoffeecupandplaceitonthe
cuprest.(Fig. H)
8. Press the power switch. The power lamp
lights up and brewing cycle begins. (Fig. I)
The appliance will automatically turn off the
power when the brewing cycle is nished.
Pressthepowerswitchifyouwanttostopthebrewing
inthemiddle.
Estimated time for brewing (160 ml)
Battery cartridge
(fully charged) Estimated time
18V
(withBL1830B) approx.5min.
14.4V
(withBL1430B) approx.5min.
10.8V-12Vmax
(withBL1041B) approx.7min.
MAINTENANCE
WARNING
• When servicing is required, ask a Makita authorized
servicecenterwhichdealsgenuinereplacementparts.
Useofanyotherpartsmaycreateahazardorcause
productdamage.
• To avoid serious personal injury, always remove
the battery cartridge from the unit when cleaning or
performinganymaintenance.
• Donotimmersetheapplianceandbatteryinwateror
otherliquids.
Daily cleaning
NOTICE
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcoholorthelike
whencleaningplasticparts.Discoloration,deformation
orcracksmayresult.Afterappliancecooled,useclean
clothestoremovedirt,dust,oil,greaseetc.
• Donotuseabrasivecleansersorscouringpads.
• Donotdrytheinsideoftheappliancewithacloth,as
lintmayremain.
Proper maintenance will ensure years of service for
your appliance. Clean the appliance after every use to
maintainqualitycoffeeavor.
1. Removethebatteryfromtheapplianceandallowthe
appliancetocool.
2. Wipe the exterior with a soft cloth moistened with
water.
3. Removethelterholder(withlter)or the cafe pod
holderfromtheappliance.Washtheremovedparts
withsoapywater.Afterthat,rinsethemwithwater.
4. Allowtheapplianceandallpartstodrycompletely.

10
Removing scales inside the appliance
Throughtheuseoftheappliance,waterscalewillbuild
up in the piping inside. Water scale hinders the water
owandprolongsthedrippingtimeastheresult.Ifthe
drippingtimehasbecomelongerthanbefore,cleanthe
insidepipingwithcitricacid.
1. Takethewatertankoutandpour240mlofwaterinto
it.
2. Add5gofcitricacidcommerciallyavailableintothe
waterandstiritup.
3. Installthewatertankintotheappliance.
4. Remove the lter holder/cafe pod holder from the
appliance.
5. Putacuponthecuprest.
6. Pressthepowerswitch.
7. Afterthedrippingisnished,takethewatertankand
thecoffeecupoutandrinsethemwithwater.
8. Pour240mlofwatertothewatertankandinstallit
intotheappliance.
9. Putthecoffeecuponthecuprest.
10.Press the power switch and wait until the dripping
nished.
Repeatthestep8to10ifyoutasteorsmellcitricacid.
Repeat the above procedures if the dripping still takes
time.
Transportation / Storage
• Use the handle when carrying the appliance. When
folding the handle, be careful not to get your ngers
pinched.
• Topreventreorburning,allowtheappliancetocool
downcompletelybeforeyoucarryorstoreit.
• Donotstorethedischargedbatteryforlongperiods,as
itcanshortenitsservicelife.
• Thesuppliedspooncanbestoredinthebacksideof
thewatertanklid.Tostore,slidetheendofthespoon
intothehooks.(Fig. M)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshouldbe
performedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
usingMakitareplacementparts.
OPTIONAL ACCESSORY
CAUTION
• Theseaccessories orattachmentsarerecommended
for use with your appliance specied in this manual.
Theuseofanyotheraccessoriesorattachmentsmight
presentariskofinjurytopersons.Onlyuseaccessory
orattachmentforitsstatedpurpose.
If you need any assistance for more details regarding
theseaccessories,askyourlocalMakitaServiceCenter.
• Makitagenuinebatteryandcharger
• CafepodforMakitacoffeemaker
NOTE
• Someitemsinthelistmaybeincludedintheappliance
packageasstandardaccessories.Theymaydifferfrom
countrytocountry.

11
POLSKI
OSTRZEŻENIA I ZASADY BEZPIECZNEJ OBSŁUGI
•Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat, pod
warunkiem, że są one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje w
zakresiebezpiecznejobsługiurządzeniaiżerozumiejązwiązane
znimzagrożenia.Zabraniasiępowierzaniadzieciomczyszczenia
iogólnejkonserwacjiurządzenia,chybażemająonewięcejniż8lat
i są pod nadzorem. Urządzenie oraz kasetę akumulatora należy
umieścićpozazasięgiemdzieciponiżej8rokużycia.
•Urządzaniemogąobsługiwaćosobyoograniczonychmożliwościach
zycznych, czuciowych i umysłowych lub niemające stosownego
doświadczeniaaniwiedzy,podwarunkiem,żesąonepodnadzorem
lubotrzymałyinstrukcjewzakresiebezpiecznejobsługiurządzenia
iżerozumiejązwiązaneznimzagrożenia.
•Zabraniasięudostępnianiaurządzeniadzieciomdozabawy.
1. Niniejsze urządzenie jest do użytku w domu lub w podobnych
zastosowaniach,takichjak:
-obszary kuchenne dla pracowników sklepów, biur i innych
środowiskpracy;
-gospodarstwawiejskie;
-klienci w hotelach, motelach oraz innych środowiskach
mieszkalnych;
-placówkioferującezakwaterowanieześniadaniem.
Urządzenianiewolnoużywaćniezgodniezprzeznaczeniem.
2. Należyprzeczytaćcałąinstrukcjęobsługi.
3. Podczas eksploatacji urządzenia jego powierzchnie mogą się
nagrzewać.Niedotykaćgorącychpowierzchni.
4. Abyuniknąćryzykapożaruiporażeniaprądem,niewolnozanurzać
urządzeniaaniakumulatorawwodzieaniwżadnejinnejcieczy.
5. Wymontować kasetę akumulatora przed czyszczeniem oraz
w sytuacji, gdy nie jest używana. Poczekać na schłodzenie
urządzenia przed montażem i demontażem jego części oraz
przedprzystąpieniemdoczyszczenia.
6. Nieobsługiwaćżadnegourządzenia,któremauszkodzonestyki
akumulatora, działa nieprawidłowo albo zostało uszkodzone
w inny sposób. Dostarczyć takie urządzenie do najbliższego
autoryzowanego serwisu w celu dokonania jego przeglądu,
naprawylubregulacji.
7. Używanieprzystawekopcjonalnych,któreniesązalecaneprzez
producenta urządzenia, może skutkować pożarem, porażeniem
prądemorazobrażeniamiciała.

12
8. Nieumieszczaćurządzenianagorącympalnikugazowym,palniku
elektrycznym,narozgrzanympiecykuaniwichpobliżu.
9. Zawsze wyłączyć urządzenie przełącznikiem zasilania przed
wymontowaniemakumulatora.
10.Nieużywaćurządzenianiezgodniezprzeznaczeniem.
11.Nieotwieraćpokrywyzbiornikanawodępodczascykluparzenia
kawy.
12.Jeślioprawaltraalbooprawakapsułkizostaniewymontowana
podczascykluparzenia,możedojśćdopoparzenia.
13.Abyuniknąćzakłócenia przepływupowietrzapodurządzeniem,
należyjeumieścićnatwardej,płaskiejpowierzchni.
14.Abyzmniejszyćryzykopożaruiporażeniaprądem,niezdejmować
dolnej osłony. Wewnątrz urządzenia nie znajdują się żadne
częściprzeznaczonedoserwisowaniaprzezużytkownika.Serwis
inaprawymogąbyćwykonywanewyłącznieprzezautoryzowane
centrumserwisowe.
15.Przedwprowadzeniemjakichkolwiekregulacji,wymianąakcesoriów
orazprzedodłożeniemurządzeniadoprzechowanianależyodłączyć
odniegokasetęakumulatora.Takizapobiegawczyśrodekostrożności
zmniejszaryzykoprzypadkowegouruchomieniaurządzenia.
16.Ładować akumulator wyłącznie ładowarką wskazaną przez
producenta. Ładowarka odpowiednia do ładowania jednego
typukasetyakumulatoramożespowodowaćryzykopożaru,gdy
zostanieużytazkasetąinnegotypu.
17.Urządzenia należy używać wyłącznie z kasetą akumulatora
zaprojektowanąspecjalniedoniego.Używaniejakichkolwiekinnych
kasetakumulatoramożepowodowaćryzykourazówipożaru.
18.Gdy kaseta akumulatora nie jest używana, trzymać ją z dala
od takich metalowych obiektów, jak spinacze biurowe, monety,
klucze,gwoździe,śrubyiinnemałemetaloweprzedmioty,które
mogązewrzećzesobąstyki.Zwarciestykówakumulatoramoże
skutkowaćpoparzeniamiipożarem.
19.Wnieprawidłowychwarunkacheksploatacjizakumulatoramoże
wyciekaćpłyn—nienależygodotykać.Wrazieprzypadkowego
kontaktuzpłynemnatychmiastprzepłukaćskóręwodą.Jeślipłyn
dostanie się do oczu, natychmiast wezwać pomoc medyczną.
Płyn wyciekający z akumulatora może powodować poparzenia
ipodrażnieniaskóry.
20.Nie używać kasety akumulatora ani urządzenia, które jest
uszkodzone lub zmodykowane. Uszkodzone i zmodykowane
akumulatorymogązachowywaćsięwnieprzewidywalnysposób,
skutkującypożarem,wybuchemiryzykiempowstaniaurazów.

13
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZNEJ OBSŁUGI
KASETY AKUMULATORA
1. Przed użyciem kasety akumulatora przeczytać
wszystkieinstrukcjeiprzestrogiumieszczonena(1)
ładowarceakumulatorowej,(2)akumulatorzeoraz(3)
naurządzeniuwykorzystującymakumulator.
2. Nierozmontowywaćkasetyakumulatora.
3. Jeśli czas pracy urządzenia na akumulatorze stał
się nagle znacznie krótszy, natychmiast przerwać
eksploatację.Możedojśćdoprzegrzania,poparzenia,
anawetdowybuchu.
4. Jeśli elektrolit dostanie się do oczu, przepłukać je
czystąwodąinatychmiastwezwaćpomocmedyczną.
Możedojśćdoutratywzroku.
5. Niezwieraćzesobąstykówkasetyakumulatora:
(1)Nie dotykać styków żadnym materiałem
przewodzącymprąd.
(2)Unikać przechowywania kasety akumulatora
wjednympojemnikuztakimiinnymimetalowymi
przedmiotami,jakgwoździe,monetyitp.
(3)Nie narażać kasety akumulatora na działanie
wodyanideszczu.
Zwarcie akumulatora może skutkować przepływem
prądu o dużym natężeniu, przegrzaniem,
poparzeniami,anawetpoważnymuszkodzeniem.
6. Nie przechowywać urządzenia ani kasety
akumulatora w miejscach, w których temperatura
osiągalubprzekracza50°C.
7. Nie wrzucać kasety akumulatora do ognia nawet
wtedy,gdyjestpoważnieuszkodzonalubcałkowicie
zużyta.Znajdująca sięw ogniukaseta akumulatora
możewybuchnąć.
8. Uważać, aby nie upuścić akumulatora ani go nie
uderzyć.
9. Nieużywaćuszkodzonegoakumulatora.
10.Zamknięte akumulatory litowo-jonowe podlegają
przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych.
W przypadku transportu komercyjnego
realizowanego przez zewnętrzne podmioty, na
przykład rmy kurierskie, muszą one przestrzegać
specjalnych wymogów związanych z pakowaniem
ietykietowaniem.Podczasprzygotowaniaprzedmiotu
do wysyłki należy się skonsultować ze specjalistą
ds. materiałów niebezpiecznych. Należy również
przestrzegać potencjalnie bardziej szczegółowych
przepisów krajowych. Zakleić taśmą lub zasłonić
wszystkiestykiorazspakowaćakumulatorwsposób,
który uniemożliwia jego przemieszczanie się
wopakowaniu.
11.Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących
utylizacjiakumulatorów.
12.Używać akumulatorów wyłącznie z produktami
wskazanymi przez rmę Makita. Zamontowanie
akumulatorów w niezgodnych produktach może
skutkować pożarem, przegrzewaniem, wybuchem
orazwyciekiemelektrolitu.
ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE.
PRZESTROGA
Używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów
rmy Makita. Stosowanie akumulatorów innych rm
orazakumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
skutkowaćrozerwaniem akumulatoraorazdoprowadzić
do pożaru, obrażeń ciała i uszkodzeń mienia.Takie
działaniebędzietakżestanowićnaruszeniepostanowień
gwarancji udzielanej przez rmę Makita na urządzenia
iładowarki.
Wskazówki pozwalające maksymalnie wydłużyć
trwałość akumulatora
1. Rozpocząćładowanieakumulatorazanimcałkowicie
sięrozładuje.
Zawszewyłączyćurządzenieinaładowaćakumulator,
gdywurządzeniupozostałomałoenergii.
2. Nigdy nie ładować w pełni naładowanego
akumulatora.
Przeładowanie skraca trwałość eksploatacyjną
akumulatora.
3. Ładować akumulator w temperaturze pokojowej od
10°Cdo40°C.Jeślikasetaakumulatorajestgorąca,
przedładowaniempozwolićjejostygnąć.
4. Jeśli kaseta akumulatora nie jest używana przez
dłuższy czas, ładować akumulator raz na sześć
miesięcy.
21.Nienarażaćkasetyakumulatoraaniurządzenianadziałanieognia
aninadmiernejtemperatury.Narażenienaogieńlubtemperaturę
powyżej130°Cmożeskutkowaćwybuchem.
22.Czynności serwisowe mogą być wykonywane wyłącznie przez
przeszkolonego serwisanta z zastosowaniem identycznych
częścizamiennych.Zagwarantujedoutrzymanieodpowiedniego
poziomubezpieczeństwaproduktu.
23.Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania. Nie ładować
akumulatora ani narzędzia w temperaturze spoza zakresu
wskazanegowinstrukcjach.Ładowaniewsposóbnieprawidłowy
orazwtemperaturzespozawskazanegozakresumożeskutkować
uszkodzeniemakumulatoraorazzwiększeniemryzykapożaru.
24.Uważać,abynierozlaćpłynunastykiakumulatora.Wrazierozlania
płynunastykiakumulatoranależywymontowaćakumulator.
ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE.

14
Symbole
Poniżejprzedstawionosymboleużywanezurządzeniem.
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
konieczniepoznaćichznaczenie.
• Należyprzeczytaćinstrukcjęobsługi.
• Gorące powierzchnie — grożą
poparzeniempalcówidłoni.
• DotyczywyłączniekrajówUE
Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego
ani akumulatora razem z odpadami
gospodarstwa domowego! Zgodnie
z unijnymi dyrektywami w sprawie
zużytego sprzętu elektrotechnicznego
i elektronicznego oraz w sprawie baterii
i akumulatorów oraz zużytych baterii
i akumulatorów, a także ich krajowymi
wdrożeniami, sprzęt elektrotechniczny
orazbaterieiakumulatorywycofywanez
eksploatacjinależyselektywniezbieraći
dostarczać do ekologicznych ośrodków
unieszkodliwianiaodpadów.
DANE TECHNICZNE
DCM501
Napięcie
znamionowe
izgodnekasety
akumulatora
Prądstały
18V
BL1815N,BL1820,
BL1820B,BL1830,
BL1830B,BL1840,
BL1840B,BL1850,
BL1850B,BL1860B
Prądstały
14,4V BL1430B,BL1460B
Maks.
10,8–12V BL1041B
Objętość
zbiornikana
wodę 240ml
Funkcja
utrzymywania
ciepła Brak
Typzgodnych
kapsułek 60mm
Wymiary
(dł.xszer.
xwys.)
243x145x218mm
(bezkasetyakumulatora)
Masa 1,5kg
(bezkasetyakumulatora)
• Jedyne zalecane akumulatory podano w tabeli.
Zaparzenie liżanki kawy przy użyciu akumulatorów
oinnejpojemnościmożeniebyćmożliwe.
• W związku z naszym prowadzonym nieprzerwaniem
programembadawczo-rozwojowymprzedstawionetutaj
danetechnicznemogąsięzmienićbezpowiadomienia.
• Danetechniczneikasetyakumulatoramogąróżnićsię
wposzczególnychkrajach.
OSTRZEŻENIE
Używać wyłącznie wymienionych wyżej kaset
akumulatora. Używanie jakichkolwiek innych kaset
akumulatora może grozić obrażeniami ciała i/lub
pożarem.
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI (Rys. A)
1. Zbiorniknawodę
2. Pokrywazbiornikanawodę
3. Uchwyt
4. Osłonagniazdaakumulatora
5. Gniazdo akumulatora (do akumulatorów maks.
10,8–12V)
6. Gniazdo akumulatora (do akumulatorów 18 V
i14,4V)
7. Filtr
8. Oprawaltra
9. Oprawakapsułek
10.Otwórprzelewowy
11.Podstawkadzbanka
12.Kontrolkazasilania
13.Przełącznikzasilania
14.Pokrywkadzbankanakawę
15.Dzbaneknakawę
PRZYGOTOWANIE URZĄDZANIA
PRZESTROGA
• Przed zamontowaniem lub wymontowaniem kasety
akumulatora zawsze należy najpierw wyłączyć
urządzenie.
• Podczas zamontowywania lub wymontowywania
kasety akumulatora należy trzymać górną część
urządzenia.Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować ich wyślizgnięcie się z rąk
i zakończyć się uszkodzeniem urządzenia i kasety
akumulatoraorazurazemciała.
• Należy zawsze tak zamontować kasetę akumulatora,
aby czerwony wskaźnik nie był widoczny.
Wprzeciwnymrazieakumulatorprzypadkowowypaść
zuchwytuispowodowaćurazosobyobsługującejlub
osobywsąsiedztwie.
• Nie montować kasety akumulatora na siłę. Jeżeli
kaseta akumulatora nie wsuwa się z łatwością, nie
zostałaprawidłowowłożona.
• Zawsze montować akumulator w odpowiednim
gnieździenaakumulator.
Podczas korzystania z urządzenia po raz pierwszy lub
po długim okresie przechowywania należy wykonać
następująceczynności:
1. Usunąć z urządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe.
2. Wyczyścić urządzenie z zewnątrz oraz umyć
wszystkieczęściwymienne.(Informacjeoczęściach
wymiennych znajdują się w temacie „Codzienne
czyszczenie”).
3. Abypozbyć sięwszelkiego osadu zurządzenia, do
zbiornikanawodęnależywlać240mlświeżejwody
i rozpocząć parzenie bez kawy mielonej ani bez
kapsułki,ażzbiorniknawodębędziepusty.Powtórzyć
tę czynność co najmniej dwukrotnie. (Informacje
oparzeniuznajdująsięwtemacie„Parzenie”).

15
Montaż i demontaż kasety akumulatora (Rys. B)
Aby zamontować kasetę akumulatora (17), przesunąć
osłonę gniazda akumulatora (16) w celu otwarcia
gniazda, które będzie używane ((6) dla akumulatora
18Vlub14,4V,(5)dlaakumulatoramaks.10,8–12V).
Dopasować występ kasety akumulatora do rowków
w obudowie i wsunąć kasetę na miejsce. Należy
dosunąć akumulator do końca, aż do zatrzaśnięcia
się z nieznacznym kliknięciem. Jeżeli na górnej części
przycisku (19) widoczny jest czerwony wskaźnik (18),
akumulatorniezatrzasnąłsięcałkowicie.
Abywymontować kasetęakumulatora, należywysunąć
jązurządzenia,przesuwającprzyciskzprzodukasety.
Układ ochrony akumulatora
Urządzeniewyposażonow układochronyakumulatora.
Układ ten automatycznie odcina zasilanie urządzenia
wceluwydłużeniadziałaniaakumulatora.
Urządzenie automatycznie się wyłączy podczas pracy,
jeśli urządzenie i/lub akumulator znajdą się w jednym
zponiższychstanów:
• Przegrzanie:
Jeżeliurządzeniesięniewłącza,akumulatorjestzbyt
ciepły.Wtejsytuacjiprzedponownymnaciśnięciem
przełącznika zasilania należy odczekać, aż
akumulatorostygnie.
• Niskienapięcieakumulatora:
Stan naładowania akumulatora jest zbyt niski,
dlategourządzeniesięnieuruchomi.Wtejsytuacji
migakontrolkazasilania.Należywyjąćinaładować
akumulator.
WSKAZÓWKA
• Ochrona przed przegrzaniem działa wyłącznie
wkasecieakumulatoraoznaczonejgwiazdką(Rys. J).
Wskazuje stan naładowania akumulatora (Rys. K)
(Dotyczywyłączniekasetakumulatorazkontrolką)
Nacisnąć przycisk kontrolny (21) znajdujący się
na kasecie akumulatora w celu wskazania stanu
naładowaniaakumulatora.Kontrolki(20)zaświecąsięna
kilkasekund.
Kontrolki
Poziom naładowania
Świecą Nie
świecą Migają
75%do100%
50%do75%
25%do50%
0%do25%
(Wyłączniedlaakumulatorów
18Vi14,4V)
Naładowaćakumulator.
(Wyłączniedlaakumulatorów
18Vi14,4V)
Prawdopodobnie
akumulatorjest
uszkodzony.
WSKAZÓWKA
• Zależnie od warunków użytkowania i temperatury
otoczenia wskazywany poziom może nieznacznie
się różnić od rzeczywistego poziomu naładowania
akumulatora.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
PRZESTROGA
Abyzmniejszyćryzykopoparzenia,należyprzestrzegać
poniższychinstrukcji:
• Nie demontować oprawy ltra ani oprawy kapsułki
podczas cyklu parzenia. Pod oprawą ltra/kapsułki
gromadzisiępara.
• Kiedy z części parzącej oznaczonej symbolem
wydobywasiępara,nienależyjejdotykać.(Rys. L)
• Należyuważać,ponieważgorącakawakapieodspodu
oprawy ltra/kapsułki nawet po zakończeniu cyklu
parzenia.
• W celu wyjęcia oprawy ltra/kapsułki po zakończeniu
parzenianależyodczekaćconajmniej5minut.
• Przedwlaniemwodydourządzeniawcelurozpoczęcia
kolejnegocykluparzenianależyodczekaćconajmniej
5 minut. W przeciwnym razie z urządzenia może
wydobyć się para i gorąca woda, powodując ryzyko
oparzenia.
• Nie dotykać płytki na spodzie urządzenia podczas
parzeniaibezpośrednioponim.
WSKAZÓWKA
• Doparzeniaużywaćwyłączniewody.
• Do parzenia zawsze używać zimnej wody. Gorąca
wodazwiększaszybkośćkapaniaimożepowodować
przepełnienieoprawyltra/kapsułki.
• Maksymalna objętość zbiornika na wodę wynosi
240 ml. Nie wlewać do zbiornika na wodę większej
ilościwody.Nadmiarwodymożewypływaćprzezotwór
przelewowy.
Parzenie
1. Otworzyćpokrywęzbiornikanawodęiwyjąćzbiornik
nawodę.(Rys. C)
2. Wlać preferowaną ilość świeżej, zimnej wody do
zbiornika i zamontować zbiornik w urządzeniu.
(Rys. D)
Typ Zalecana ilość wody
Kawamielona
(6,5g*) 160ml
Kapsułka
(typ60mm) 120ml
*Równeobjętościdostarczonejłyżki
3. Zamknąćpokrywęzbiornikanawodę.
4. Zdemontowaćoprawęltra/kapsułki.(Rys. E)
5. Wykonać poniższe procedury zależnie od typu
parzonejkawy:
Kawa mielona (Rys. F)
Otworzyćpokrywę.Wyjąćltrzoprawyltra.Wsypać
preferowanąilośćkawymielonejdoltra.Założyćltr
zpowrotemnamiejscuizamknąćpokrywę.
Kapsułka (Rys. G)
Włożyćkapsułkęwoprawękapsułki.
-Upewnićsię,żepłaskapowierzchniakapsułkijest
powłożeniuskierowanawgórę.
-Nieużywaćrozerwanychkapsułek.
-Nie wkładać więcej niż jednej kapsułki. Może
wtedydojśćdoprzelaniawody.

16
4. Odczekać, aż urządzenie i wszystkie jego części
całkowiciewyschną.
Odkamienianie wnętrza urządzenia
Podczasużytkowaniaurządzeniawjegownętrzuosadza
siękamień.Kamieńzakłócaprzepływwodyiwefekcie
wydłużaczaskapania.Jeśliczaskapaniastałsiędłuższy
niż zwykle, należy wyczyścić wnętrze przewodów
kwasemcytrynowym.
1. Wyjąćzbiorniknawodęzurządzeniaiwlaćdoniego
240mlwody.
2. Dodaćdowody5gdostępnegowsprzedażykwasu
cytrynowegoiwymieszać.
3. Zamontowaćzbiorniknawodęwurządzeniu.
4. Wymontowaćoprawęltra/kapsułkizurządzenia.
5. Postawićdzbaneknapodstawcedzbanka.
6. Nacisnąćprzełącznikzasilania.
7. Pozakończeniukapaniawyjąćzbiornikzwodąoraz
dzbanekiprzepłukaćjewodą.
8. Wlać240mlwodydozbiornikaizamontowaćzbiornik
wurządzeniu.
9. Postawićdzbaneknakawęnapodstawcedzbanka.
10.Nacisnąć przełącznik zasilania i poczekać na
zakończeniekapania.
Powtórzyćczynnościod8do10,jeślinadalczućkwas
cytrynowy. Powtórzyć powyższą procedurę, jeśli czas
kapanianadaljestdłuższy.
Transport i przechowywanie
• Przenosićurządzenie,trzymającjezauchwyt.Podczas
składaniauchwytuuważać,abynieścisnąćpalców.
• Aby zapobiec pożarowi lub przypaleniu, przed
przeniesieniem lub odłożeniem urządzenia do
przechowanianależyodczekać,ażcałkowicieostygnie.
• Nieprzechowywaćrozładowanegoakumulatoraprzez
dłuższyczas,gdyżmożetoskrócićjegotrwałość.
• Dostarczoną łyżkę można przechowywać na spodzie
pokrywy zbiornika na wodę. Aby przechować łyżkę,
wystarczywsunąćjąwzaczepy.(Rys. M)
AbyzachowaćBEZPIECZEŃSTWOiNIEZAWODNOŚĆ
produktu, naprawy i inne czynności konserwacyjne
lub regulacyjne należy wykonywać w autoryzowanych
punktach serwisowych rmy Makita, zawsze stosując
częścizamienneMakita.
DOSTĘPNE AKCESORIA
PRZESTROGA
• Zaleca się stosowanie w urządzeniu wyłącznie
akcesoriów i przystawek wskazanych w niniejszej
instrukcjiobsługi.Użyciewszelkichinnychakcesoriów
i przystawek może skutkować powstaniem ryzyka
urazu.Akcesoriaiprzystawkinależyużywaćwyłącznie
zgodniezichprzeznaczeniem.
W razie potrzeby uzyskania szczegółowych informacji
o niżej wskazanych akcesoriach prosimy o kontakt
zlokalnympunktemserwisowymrmyMakita.
• OryginalnyakumulatoriładowarkarmyMakita
• KapsułkadoekspresudokawyMakita
WSKAZÓWKA
• Niektóre pozycje z powyższego wykazu mogą być
dołączonedourządzeniajakoakcesoriastandardowe.
Mogąbyćoneróżnewposzczególnychkrajach.
6. Włożyć oprawę ltra/kapsułki do gniazda
wurządzeniu.
Jeśli oprawy ltra/kapsułki nie da się prawidłowo
włożyćwgniazdo,należysprawdzić,czyprawidłowo
włożonoltr/kapsułkę.
7. Założyć pokrywę na dzbanek i włożyć dzbanek
wpodstawkę.(Rys. H)
8. Nacisnąć przełącznik zasilania. Zaświeci
się kontrolka zasilania i rozpocznie się cykl
parzenia. (Rys. I) Po zakończeniu cyklu parzenia
kawy urządzenie automatycznie się wyłączy.
Abyprzerwaćtrwającycyklparzenia,możnanacisnąć
przełącznikzasilania.
Szacowany czas parzenia (160 ml)
Kaseta akumulatora
(akumulator w pełni
naładowany) Szacowany czas
18V
(zBL1830B) ok.5min
14,4V
(zBL1430B) ok.5min
Maks.10,8–12V
(zBL1041B) ok.7min
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
• Gdy jest konieczny serwis urządzenia, należy go
zlecić autoryzowanemu punktowi serwisowemu rmy
Makita stosującemu oryginalne części zamienne.
Użyciejakichkolwiekinnychczęścimożespowodować
zagrożenielubuszkodzićprodukt.
• Aby uniknąć poważnych urazów ciała, podczas
czyszczenia oraz wszelkich prac konserwacyjnych
od urządzenia należy zawsze odłączać kasetę
akumulatora.
• Niezanurzaćurządzeniaaniakumulatorawwodzieani
winnejcieczy.
Codzienne czyszczenie
UWAGA
• Doczyszczeniaczęściplastikowychnigdyniestosować
benzyny, rozcieńczalnika, alkoholu ani podobnych
środków. Mogłoby to skutkować odbarwieniem,
zniekształceniem lub pęknięciem. Po ostygnięciu
urządzenianależyczystymiścierkamiusunąćzniego
brud,pył,olej,tłuszczitp.
• Nie stosować ściernych środków czyszczących ani
zmywakówdoszorowania.
• Nie suszyć wnętrza urządzenia ścierką, gdyż mogą
wnimpozostaćkłaczki.
Prawidłowe czyszczenie zapewni wieloletnie
i niezawodne działanie urządzenia. Aby smak kawy
zachowywałswojąjakość,urządzenienależywyczyścić
pokażdymużyciu.
1. Odłączyć akumulator od urządzenia i odczekać, aż
urządzenieostygnie.
2. Przetrzeć zewnętrzne powierzchnie urządzenia
miękką,wilgotnąścierką.
3. Wymontować oprawę ltra (z ltrem) albo oprawę
kapsułki z urządzenia. Umyć wymontowane części
wodązmydłem.Następniespłukaćjewodą.

17
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS ÉS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
•Eztakészüléket8évenfelüligyerekekhasználhatják,amennyiben
felügyeletalattvannakvagyakészülékbiztonságoshasználatáról
utasításokat kaptak, és amennyiben megértették a használattal
járó kockázatokat. A tisztítást és a karbantartást gyerekek nem
végezhetikel,hacsaknemidősebbek8évesnélésfelügyeletalatt
teszikazt.Tartsatávolakészüléketésazakkumulátorokat8éven
aluligyermekektől.
•Akészülékethasználhatjákolyanszemélyek,akikcsökkentzikai,
szenzorosvagymentálisképességekkelrendelkeznek,amennyiben
felügyeletalattvannakvagyakészülékbiztonságoshasználatáról
utasításokatkaptak,ésamennyibenmegértettékahasználattaljáró
kockázatokat.
•Gyerekeknemjátszhatnakakészülékkel.
1. Eztakészüléket háztartásiéshasonló célokralehethasználni,
mintpéldául:
-boltokban,irodákbanésmásmunkakörnyezetben
konyhafelületeken;
-mezőgazdaságiházakban;
-szállodákban,motelekbenésmáslakónegyedtípusú
környezetbenazügyfelekáltal;
-bedandbreakfasttípusúkörnyezetben.
Csakrendeltetésszerűenhasználjaakészüléket.
2. Olvassonelmindenutasítást.
3. Afelületekfelmelegedhetnekahasználatsorán.Neérintsemeg
aforrófelületeket.
4. A tűz és áramütés elleni védekezésül ne merítse a készüléket
vagyazakkumulátortvízbevagymásfolyadékba.
5. Vegyekiazakkumulátor,amikornincshasználatbanvagytisztítás
előtt.Hagyjalehűlni,mielőttbetennévagykivennéazalkatrészeket
ésmielőttmegtisztítanáakészüléket.
6. Ne működtesse a készüléket sérült akkumulátorokkal, miután
a készülék meghibásodott vagy bármilyen módon megsérült.
Vizsgálat,javításvagybeállításcéljábólvigyevisszaakészüléket
alegközelebbihivatalosszervizbe.
7. Akészülékgyártójaáltalnemajánlotttartozékokhasználatatüzet,
áramütéstvagyszemélyisérüléstokozhat.
8. Ne helyezze forró gázra vagy elektromos égőre vagy azok
közelébe,vagyműködősütőbe.
9. Mindigkapcsoljakiatápkapcsolót,mielőttkivennéazakkumulátort.
10.Akészüléketcsakrendeltetésszerűenhasználja.
11.Nenyissakiavíztartályfedelétafőzésiciklusokalatt.

18
12.Forrázásfordulhatelő,amennyibenaszűrőtartó/kávépárnatartó
eltávolításrakerülafőzésiciklusokalatt.
13.A készüléket helyezze kemény, sík felületre, hogy elkerülje a
készülékalattilégáramlásmegszakadását.
14.Tűzésáramütéskockázatánakacsökkentéséheznetávolítsaelaz
alsóburkolatot.Nincsbennefelhasználóáltaljavíthatóalkatrész.A
szervizeléstésajavítástcsakhivatalosszervizközpontvégezheti.
15.Húzza ki az akkumulátort a készülékből, mielőtt bármilyen
módosítástvégezne,tartozékotcserélnevagytárolnáakészüléket.
Azilyenpreventívbiztonságiintézkedésekcsökkentikakészülék
véletlenelindításánakakockázatát.
16.Csak a gyártó által meghatározott töltővel töltse fel. Az egyik
típusúakkumulátorhozvalótöltőtűzveszélytjelenthetegymásik
akkumulátorhasználatakor.
17.Csak speciálisan kijelölt akkumulátorokkal használja a
készüléket.Bármilyenmásakkumulátorhasználatasérülés-vagy
tűzveszélyes.
18.Amikor az akkumulátor nincs használatban, tartsa távol más
fémtárgyaktól,mintpéldáulgemkapcsoktól,érméktől,kulcsoktól,
szögektől, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól, amelyek
kapcsolatot létesíthetnek a csatlakozók között.Az akkumulátor
csatlakozókkisüléseégésisérüléstvagytüzetokozhat.
19.Abuzív körülmények között a folyadék kiszivároghat az
akkumulátorból;kerüljeakapcsolatot.Amennyibenazérintkezés
véletlenülmegtörténik,öblítselevízzel.Amennyibenafolyadéka
szemmelérintkezik,kérjenorvosisegítségetis.Azakkumulátorból
kiszivárgófolyadékirritációtvagyégésisérüléseketokozhat.
20.Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátorokat
vagy készüléket. A sérült vagy módosított akkumulátorok
kiszámíthatatlanviselkedéstmutathatnak,amelytüzet,robbanást
vagysérüléstokozhat.
21.Netegyekiazakkumulátorokatvagyakészülékettűznekvagy
túlmagashőmérsékletnek.Atűznekvalókitevésvagya130°C
felettihőmérsékletrobbanástokozhat.
22.Szervizelést csak minősített szakember végezzen csak azonos
csere alkatrészekkel. Ez biztosítja a termék biztonságának a
megőrzését.
23.Kövesseazösszestöltésiutasítást,ésnetöltseazakkumulátorokat
vagy az eszközt az útmutatóban meghatározott hőmérséklet-
tartományon kívül. A nem megfelelő töltés vagy a megadott
tartományonkívüli hőmérsékletkárosíthatja azakkumulátort és
növeliatűzkockázatát.

19
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ
AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN
1. Az akkumulátor használata előtt olvassa el az
összes utasítást és gyelmeztető jelzést (1) az
akkumulátortöltőn, (2) az akkumulátoron és (3) az
akkumulátorthasználókészüléken.
2. Neszereljeszétazakkumulátort.
3. Amennyiben az élettartam túlságosan röviddé
válik, azonnal állítsa le a készülék működtetését.
Túlmelegedést, lehetséges égési sérüléseket, sőt
robbanástisokozhat.
4. Amennyiben elektrolit kerül a szemébe, tiszta
vízzel öblítse ki és azonnal forduljon orvoshoz.
Látásvesztéstokozhat.
5. Nezárjarövidreazakkumulátort:
(1)Semmilyenvezetőképesanyaggalneérintsemeg
acsatlakozókat.
(2)Ne tartsa az akkumulátort egy dobozban más
fémtárgyakkalegyütt,mintpéldáulszögek,érmék
stb.
(3)Ne tegye ki az akkumulátort víz vagy eső
hatásának.
Az akkumulátor rövidzárlata túlfeszültséget,
túlmelegedést, lehetséges égési sérüléseket, sőt
meghibásodástisokozhat.
6. Netároljaakészüléketésazakkumulátorokatolyan
helyen,aholahőmérsékletelérivagymeghaladjaaz
50°C-ot.
7. Ne égesse el az akkumulátort, még ha súlyosan
sérültisvagyteljesenelhasználódott.Azakkumulátor
atűzbenfelrobbanhat.
8. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le vagy üsse meg az
akkumulátort.
9. Nehasználjonsérültakkumulátort.
10.A zárt lítium-ion akkumulátorok a Veszélyes
árukra vonatkozó jogszabályok hatálya alá esnek.
Kereskedelmiszállítások esetén- példáulharmadik
fél, szállítmányozók által - a csomagolással és a
címkézésselkapcsolatoskülönlegeskövetelményeket
be kell tartani. A szállítandó tétel előkészítéséhez
szükséges konzultálni egy veszélyes anyagokkal
foglalkozó szakértővel. Kérjük, tartsa be az
esetlegesenrészletesebbországosszabályozásokat
is.Ragasszalevagyrejtseelanyitottcsatlakozókat
és úgy csomagolja el az akkumulátort, hogy az ne
mozduljonelacsomagolásban.
11.Kövesseahelyi,azakkumulátormegsemmisítésére
vonatkozószabályozásokat.
12.AzakkumulátorokatcsakaMakitaáltalmeghatározott
termékekkel szabad használni. Az akkumulátorok
nem megfelelő termékekbe való helyezése tüzet,
túlzott hőt, robbanást vagy elektrolitszivárgást
okozhat.
MENTSE EL EZEN UTASÍTÁSOKAT.
VIGYÁZAT
Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon.
A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított
akkumulátorok használata miatt az akkumulátor
szétpattanhat, ami tüzet, személyi sérülést és károkat
okozhat.EmellettezérvénytelenítiaMakitaeszközreés
töltőrevonatkozóMakitagaranciát.
Tippek az akkumulátor maximális élettartamának a
megtartásához
1. Azelőtt töltse fel az akkumulátort, hogy az teljesen
lemerülne.
Mindigállítsa leakészülék működésétéstöltse fel
az akkumulátort, amikor alacsonyabbnak észleli a
készülékteljesítményét.
2. Sohanetöltseújraateljesenfeltöltöttakkumulátort.
Atúltöltéslerövidítiazakkumulátorélettartamát.
3. Szobahőmérsékleten, 10-40 °C között töltse fel az
akkumulátorokat. Töltés előtt hagyja lehűlni a forró
akkumulátortartót.
4. Töltse fel félévente egyszer az akkumulátort,
amennyibenazthosszúideignemhasználja.
Szimbólumok
Az alábbi ábra a készülék esetében használt
szimbólumokatmutatja.Bizonyosodjonmegarról,hogy
használatelőttmindnekismeriajelentését.
• Olvassaelazútmutatót.
• Forrófelületek–Megégetiazujjakatvagy
akezet.
• CsakazEUországaiszámára
Nedobjakiazelektromosberendezéseket
vagy az akkumulátorokat a háztartási
hulladékkal együtt! Az Elektromos és
elektronikus berendezések hulladékaira,
az elemekre és akkumulátorokra és a
hulladékelemekre és -akkumulátorokra
vonatkozó európai irányelvek
betartása és végrehajtása az országos
törvényekkelösszhangbanazelektromos
berendezéseket, akkumulátorokat és
akkumulátorcsomago(ka)t, amelyek
elérték élettartamuk végét, külön
kell összegyűjteni és vissza kell
azokat szállítani egy környezetbarát
újrahasznosítóüzembe.
24.Vigyázzon,hogynekerüljönfolyadékazakkumulátorcsatlakozóira.
Amennyibenfolyadékkerülazakkumulátorcsatlakozóira,vegye
kiazakkumulátort.
MENTSE EL EZEN UTASÍTÁSOKAT.

20
MŰSZAKI ADATOK
DCM501
Névleges
feszültségésaz
alkalmazandó
akkumulátorok
18V,
egyenáram
BL1815N,BL1820,
BL1820B,BL1830,
BL1830B,BL1840,
BL1840B,BL1850,
BL1850B,BL1860B
14,4V,
egyenáram BL1430B,BL1460B
10,8V-
12Vmax BL1041B
Víztartály
kapacitás 240ml
Melegentartó
funkció Nincs
Alkalmazható
kávépárnatípus 60mm
Méretek
(HxSzxM) 243x145x218mm
(akkumulátornélkül)
Tömeg 1,5kg
(akkumulátornélkül)
• Csakatáblázatbanszereplőakkumulátorokatajánljuk.
Egyéb akkumulátor kapacitás nem biztos, hogy
elegendőleszegycsészekávémegfőzéséhez.
• Folyamatos kutatási és fejlesztési programunknak
köszönhetőenazittmegadottműszakiadatokértesítés
nélkülmegváltoztathatók.
• A műszaki adatok és az akkumulátor országonként
változhatnak.
FIGYELMEZTETÉS
Csak a fentebb listázott akkumulátorokat használja.
Bármely más akkumulátor használata sérülést és/vagy
tüzetokozhat.
ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA (A ábra)
1. Víztartály
2. Víztartályfedő
3. Fogantyú
4. Akkumulátortartórekeszfedele
5. Akkumulátortartórekesz
(max.10,8V-12Vakkumulátorhoz)
6. Akkumulátortartórekesz
(18Vés14,4Vakkumulátorhoz)
7. Szűrő
8. Szűrőtartó
9. Kávépárnatartó
10.Túlfolyásnyílás
11.Csészetartó
12.Tápjelzőlámpa
13.Tápkapcsoló
14.Kávécsészefedő
15.Kávécsésze
ELŐKÉSZÍTÉS
VIGYÁZAT
• Mindig kapcsolja ki a készüléket az akkumulátor
behelyezésevagyeltávolításaelőtt.
• Tartsamegerősenakészüléktetejétésazakkumulátort
az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor.
Ennek elmulasztása miatt kicsúszhat a készülék a
kezébőléssérülhetakészülékésazakkumulátor,vagy
személyisérüléstörténhet.
• Mindig teljesen helyezze be az akkumulátort,
amíg a piros jelzés meg nem jelenik. Amennyiben
nem, véletlenül kicsúszhat az akkumulátortartóból,
megsértveÖntvagyvalakimástÖntkörül.
• Ne erőltesse be az akkumulátort. Amennyiben az
akkumulátor nem csúszik be könnyedén, nem került
megfelelőenbehelyezésre.
• Mindig a használandó akkumulátoregység megfelelő
nyílásábahelyezzebeazakkumulátort.
A készülék első használatakor vagy hosszú tárolási
időszakutánvégezzeelakövetkezőlépéseket:
1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a
készülékről.
2. Tisztítsa meg a készülék külsejét és mossa el az
összes eltávolítható alkatrészt. (tekintse meg a
„Napi tisztítás” részt az eltávolítható alkatrészek
tekintetében)
3. Akészülékbőlszármazómaradványokeltávolításához
öntsön240mlcsapvizetavíztartálybaésőröltkávé
vagy kávépárna nélkül indítsa el a főzést, amíg a
víztartályüresnemlesz.Legalábbkétszerismételje
megaműveletet.(tekintsemega„Főzés”résztarra
vonatkozóan,hogymikéntkellfőzni)
Az akkumulátor behelyezése vagy eltávolítása
(B ábra)
Az akkumulátor behelyezéséhez (17) csúsztassa el az
akkumulátornyílás tetejét (16), hogy kinyithassa azt az
akkumulátornyílást,amelyethasználnifog((6)a18V-os
vagy14,4V-osakkumulátorhoz,(5)amaximum10,8V
–12V-osakkumulátorhoz).Illesszeanyelvetaházban
lévő horonnyal az akkumulátortokba és csúsztassa
be a helyére. Helyezze be egészen addig, amíg kicsi
kattanással a helyére nem kerül. Amennyiben látja a
pirosjelzést(18)agomb(19)felsőoldalán,nemkerült
teljesenzárásra.
Az akkumulátor eltávolításához csúsztassa azt ki a
készülékből, miközben elcsúsztatja a gombot a tok
elején.
Akkumulátorvédő rendszer
Akészülékakkumulátorvédőrendszerrelvanfelszerelve.
Ez a rendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket
az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása
érdekében.
A készülék automatikusan leáll működés közben,
amennyibenakészülékés/vagyakkumulátorraazalábbi
valamelyikkörülményleszérvényes:
• Túlmelegedés:
Amennyibenakészüléknemindulel,azakkumulátor
túlmelegedett.Ebbenahelyzetbenhagyjakihűlniaz
akkumulátort,mielőttújrabekapcsolnáakészüléket.
• Alacsonyfeszültség:
Amennyiben a fennmaradó akkumulátorkapacitás
túlalacsony,akészüléknemfogműködni.Ebbena
helyzetbenatápkapcsolólámpájavillog.Vegyekiés
töltsefelazakkumulátort.
Other manuals for DCM501Z
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Coffee Maker manuals

Makita
Makita DCM501 User manual

Makita
Makita DCM500 User manual

Makita
Makita DCM501Z User manual

Makita
Makita Adventure ADCM501 User manual

Makita
Makita DCM500 User manual

Makita
Makita DCM500Z User manual

Makita
Makita DCM501 User manual

Makita
Makita DCM500 User manual

Makita
Makita DCM501 User manual

Makita
Makita DCM501ZAR User manual