Makita JV102DSAJ User manual

JV102D
EN Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 7
PL Wyrzynarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 14
HU Akkumulátoros szúrófűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 22
SK Bezdrôtová lupienková píla NÁVOD NA OBSLUHU 29
CS Akumulátorová elektronická
přímočará pila s předkyvem NÁVOD K OBSLUZE 36
UK Бездротовий лобзик ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 43
RO Ferăstrău pendular cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 51
DE Akku-Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG 58

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
2
Fig.4
1
Fig.5
1
23
Fig.6
1
2
Fig.7
1
2
Fig.8
2

12
Fig.9
1
2
Fig.10
Fig.11
1
2
3
Fig.12
1
2
Fig.13
1
2
3
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

Fig.17
1
Fig.18
1
Fig.19
1
Fig.20
12
Fig.21
4

Fig.22
1
Fig.23
1
2
3
4
Fig.24
1
Fig.25
1
23
4
Fig.26
1
2
Fig.27
1
2
Fig.28
2
1
Fig.29
5

1
2
3
Fig.30
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: JV102D
Length of stroke 23 mm
Strokes per minute 800 - 3,000 min-1
Blade type B type
Max. cutting capacities Wood 90 mm
Mild steel 10 mm
Aluminum 20 mm
Overall length 237 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight 1.8 - 1.9 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1015/BL1016/BL1020B/BL1021B/BL1040B/BL1041B
Charger DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials. As a result of the extensive accessory
andsawbladeprogram,thetoolcanbeusedformany
purposes and is very well suited for curved or circular
cuts.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ingtoEN62841-2-11:
Sound pressure level (LpA):85dB(A)
Sound power level (LWA):96dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-2-11:
Workmode:cuttingboards
Vibrationemission(ah,B):11.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:cuttingsheetmetal
Vibrationemission(ah,M):9.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2

8ENGLISH
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless jig saw safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkpiecebyhandoragainst
yourbodyleavesitunstableandmayleadtoloss
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).

9ENGLISH
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem. This system automatically cuts off power to the
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions:
Overload protection
Whenthebatteryisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomat-
ically stops without any indication. In this situation, turn
the tool off and stop the application that caused the tool
tobecomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection
Whenthetoolorbatteryisoverheated,thetoolstops
automaticallyandthelampblinks.Inthiscase,letthe
toolandbatterycoolbeforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically. If you turn the tool on, the motor runs
againbutstopssoon.Inthiscase,removethebattery
fromthetoolandchargethebattery.

10 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
from the actual capacity.
Selecting the cutting action
►Fig.3: 1. Cutting action changing lever
Thistoolcanbeoperatedwithanorbitalorastraight
line(upanddown)cuttingaction.Theorbitalcutting
actionthruststhejigsawbladeforwardonthecutting
stroke and greatly increases cutting speed.
Tochangethecuttingaction,justturnthecuttingaction
changing lever to the desired cutting action position. Refer
tothetabletoselecttheappropriatecuttingaction.
Position Cutting action Applications
0Straight line cutting
action
For cutting mild
steel, stainless
steel and plastics.
For clean cuts in
wood and plywood.
ISmallorbitcutting
action
For cutting mild
steel, aluminum
and hard wood.
II Mediumorbit
cutting action
For cutting wood
and plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild
steel.
III Largeorbitcutting
action
For fast cutting in
wood and plywood.
Switch action
Toturnonthetool,pressthelock/unlockbutton.The
toolturnsintothestandbymode.Tostartthetool,press
thestart/stopbuttoninthestandbymode.Tostopthe
tool,pressthestart/stopbuttonagain.Thetoolturns
intothestandbymode.Toturnoffthetool,pressthe
lock/unlockbuttoninthestandbymode.
►Fig.4: 1.Lock/unlockbutton2.Start/stopbutton
NOTE: If the tool is left for 10 seconds without any
operationinthestandbymode,thetoolautomatically
turns off and the lamp goes off.
NOTE:Youcanalsostopandturnoffthetoolby
pressingthelock/unlockbuttonwhilethetoolis
operating.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Toturnonthelamp,pressthelock/unlockbutton.To
turnoffthelamp,pressthelock/unlockbuttonagain.
NOTICE: When the tool is overheated, the lamp
ickers. Cool down the tool fully before operating
the tool again.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Speed adjusting dial
►Fig.5: 1.Speedadjustingdial
Thetoolspeedcanbeadjustedbyturningthespeed
adjustingdial.Youcangetthehighestspeedat5and
the lowest speed at 1.
Refertothetabletoselecttheproperspeedforthe
workpiecetobecut.However,theappropriatespeed
may differ with the type or thickness of the workpiece. In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
fasterbuttheservicelifeofthebladewillbereduced.
Workpiece Number
Wood 4-5
Mild steel 3 - 5
Stainless steel 3-4
Aluminum 3 - 5
Plastics 1-4
NOTICE: When changing the speed dial from "5"
to "1", turn the dial counterclockwise. Do not turn
the dial clockwise forcibly.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easy operation.
• Soft start
The soft-start function minimizes start-up shock,
and makes the tool start smoothly.
• Soft no-load rotation
Toreducethevibrationandalignthejigsawblade
with the cutting line easily, the tool automatically
reduces the rotation speed until the tool starts cut-
tingtheworkpiecewhenthespeedadjustingdial
is set at 2 or higher. Once the tool starts cutting
the workpiece, the tool speed reaches the preset
speed and keeps the speed until the tool stops.
NOTE: When the temperature is low, this function
maynotbeavailable.

11 ENGLISH
Disabling the soft no-load rotation
function
Todisablethesoftno-loadrotationfunction,followthe
stepsbelow.
1. Make sure that the tool is turned off.
2. Setthespeedadjustingdialto"1".
3. Pressthelock/unlockbuttontoturnonthetool.
4. Setthespeedadjustingdialto"5"byturningit,
andthensetitto"1"byturnitback.
Thelampblinkstwicetoindicatethatthesoftno-load
rotationfunctionisdisabled.Toenablethisfunction
again, perform the same procedure again.
NOTE:Ifthesoftno-loadrotationfunctionisdisabled,
thelampblinkstwicewhenthetoolisturnedon.
NOTE:Youcanalsodisableorenablethesoft
no-loadrotationfunctionbychangingthespeed
adjustingdialfrom"5"to"1"andchangingitfrom"1"
to "5".
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing jig saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the jig saw blade and/or
blade holder.Failuretodosomaycauseinsufcient
tighteningoftheblade,resultinginaseriouspersonal
injury.
CAUTION: Do not touch the jig saw blade or
the workpiece immediately after operation. They
maybeextremelyhotandcouldburnyourskin.
CAUTION: Always secure the jig saw blade
rmly.Insufcienttighteningoftheblademaycause
bladebreakageorseriouspersonalinjury.
CAUTION: Use only B type jig saw blades.
UsingbladesotherthanBtypecausesinsufcient
tighteningoftheblade,resultinginaseriouspersonal
injury.
CAUTION: When you remove the jig saw
blade, be careful not to hurt your ngers with the
top of the blade or the tips of workpiece.
Beforeinstallingthejigsawblade,makesurethatthe
bladeclampleverisinthereleasedposition.
Toinstallthejigsawblade,inserttheblade(teethfacing
forward)intothebladeholder.Thelevermovestothe
xedpositionandthebladeislocked.Makesurethat
thebackedgeofthebladetsintotheroller.Pullthe
bladelightlytomakesurethatthebladedoesnotfalloff
during operation.
►Fig.6: 1.Jigsawbladeholder2. Released position
3. Fixed position
►Fig.7: 1.Jigsawbladeholder2.Jigsawblade
CAUTION:Iftheleverdoesnotmovetothexed
position,thebladeisnotinstalledcompletely.Donot
presstheleverbyhandtothexedposition.Itmay
damage the tool.
Toremovethejigsawblade,pushtheleverforwardas
farasitwillgo.Thisallowsthebladetobereleased.
►Fig.8: 1.Jigsawbladeholder2.Jigsawblade
NOTE:Occasionallylubricatetheroller.
Hex wrench storage
►Fig.9: 1. Hook 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
First, insert the hex wrench into the hole. Then push it
into the hook until it locked.
OPERATION
CAUTION: Always hold the base ush with
the workpiece.Failuretodosomaycausejigsaw
bladebreakage,resultinginaseriousinjury.
CAUTION: Advance the tool very slowly when
cutting curves or scrolling. Forcing the tool may
causeaslantedcuttingsurfaceandjigsawblade
breakage.
►Fig.10: 1. Cutting line 2. Base
Turnthetoolonwithoutthejigsawblademakingany
contactandwaituntilthebladeattainsfullspeed.Then
restthebaseatontheworkpieceandgentlymovethe
tool forward along the previously marked cutting line.
Bevel cutting
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before tilting the base.
Withthebasetilted,youcanmakebevelcutsatany
anglebetween0°and45°(leftorright).
►Fig.11
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrench.Movethebasesothattheboltispositionedin
thecenterofthecross-shapedslotinthebase.
►Fig.12: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Tiltthebaseuntilthedesiredbevelangleisobtained.
Theedgeofthemotorhousingindicatesthebevel
anglebygraduations.Thentightenthebolttosecure
thebase.
►Fig.13: 1.Edge2. Graduation
Front ush cuts
►Fig.14: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrenchandslidethebaseallthewayback.Then
tightenthebolttosecurethebase.

12 ENGLISH
Cutouts
Cutoutscanbemadewitheitheroftwomethods
“Boringastartinghole”or“Plungecutting”.
Boring a starting hole
►Fig.15
For internal cutouts without a lead-in cut from an edge,
pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter.
Insertthejigsawbladeintothisholetostartyourcut.
Plunge cutting
►Fig.16
Youneednotboreastartingholeormakealead-incut
if you carefully do as follows.
1.
Tiltthetooluponthefrontedgeofthebasewiththejig
sawbladepointpositionedjustabovetheworkpiecesurface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of
thebasewillnotmovewhenyouswitchonthetooland
gentlylowerthebackendofthetoolslowly.
3.
Asthejigsawbladepiercestheworkpiece,slowly
lowerthebaseofthetooldownontotheworkpiecesurface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
►Fig.17
Totrimedgesormakedimensionaladjustments,runthe
jigsawbladelightlyalongthecutedges.
Metal cutting
Alwaysuseasuitablecoolant(cuttingoil)whencutting
metal.Failuretodosowillcausesignicantjigsaw
bladewear.Theundersideoftheworkpiececanbe
greased instead of using a coolant.
Dust extraction
Optional accessory
Cleancuttingoperationscanbeperformedbyconnect-
ing this tool to a Makita vacuum cleaner.
Installing or removing the dust cover
Installthedustcoverasshowninthegure.
►Fig.18: 1. Dust cover
To remove the dust cover, press one side of the cover,
andthenremoveitasshowninthegure.
►Fig.19: 1. Dust cover
Installing or removing the dust nozzle
Insert the dust nozzle all the way into the tool.
►Fig.20: 1. Dust nozzle
To remove the dust nozzle, pull out the dust nozzle
whilepressingthebuttononthedustnozzle.
►Fig.21: 1. Button 2. Dust nozzle
Connecting the tool to the vacuum cleaner
Connect the hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle.
►Fig.22
Rip fence
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before installing or removing accessories.
Straight cuts
Whenrepeatedlycuttingwidthsof160mmorless,use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
►Fig.23: 1. Rip fence (Guide rule)
To install, insert the rip fence into the rectangular hole
onthesideofthebasewiththefenceguidefacing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position,thentightenthebolttosecureit.
►Fig.24: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Fence guide 4. Rip
fence (Guide rule)
Circular cuts
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius,
install the rip fence as follows.
►Fig.25: 1. Rip fence (Guide rule)
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on the
sideofthebasewiththefenceguidefacingup.
2. Insert the circular guide pin through either of the
twoholesonthefenceguide.Screwthethreadedknob
onto the pin to secure the pin.
►Fig.26: 1.Threadedknob2. Fence guide 3. Rip
fence (Guide rule) 4.Pin
3. Slide the rip fence to the desired cutting radius,
andtightenthebolttosecureitinplace.Thenmovethe
baseallthewayforward.
NOTE:AlwaysusejigsawbladesNo.B-17,B-18,
B-26orB-27whencuttingcirclesorarcs.
Anti-splintering device
Optional accessory
CAUTION: The anti-splintering device cannot
be used when making bevel cuts.
►Fig.27: 1. Base 2. Anti-splintering device
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can
beused.Toinstalltheanti-splinteringdevice,movethe
toolbaseallthewayforwardandtitfromthebackof
toolbase.
When you use the cover plate, install the anti-splintering
device onto the cover plate.
Cover plate
Optional accessory
►Fig.28: 1. Cover plate 2. Base
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
fromdamage.Fititonthebackofthetoolbase.

13 ENGLISH
Guide rail adapter set
Optional accessory
When cutting parallel and uniform width or cutting straight,
the use of the guide rail and the guide rail adapter will assure
the production of fast and clean cuts. To install the guide rail
adapter,inserttherulebarintothesquareholeofthebase
asfarasitgoes.Securetheboltwiththehexwrenchsecurely.
►Fig.29: 1. Hex wrench 2.Rulebar
Inserttherulebarintothesquareholeoftheguiderail
adapter,andsecurethescrewrmly.Placetheguide
rail adapter on the guide rail.
►Fig.30: 1. Guide rail adapter 2. Guide rail 3. Screw
NOTICE:AlwaysusebladesNo.B-8,B-13,B-16,
B-17 or 58 when using the guide rail and the guide
rail adapter.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Jigsawblades
• Hex wrench 3
• Rip fence (guide rule) set
• Guide rail adapter set
• Anti-splintering device
• Hose (For vacuum cleaner)
• Cover plate
• Dust nozzle
• Dust cover
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

14 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: JV102D
Długośćskoku 23 mm
Liczbaoscylacjinaminutę 800–3 000 min-1
Typbrzeszczotu Typ B
Maks.zakrescięcia Drewno 90 mm
Stalmiękka 10 mm
Aluminium 20 mm
Długośćcałkowita 237 mm
Napięcieznamionowe Napięciestałe10,8–12Vmaks.
Masa netto 1,8–1,9 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• Masamożebyćróżnawzależnościodosprzętu,wtymakumulatora.Wtabeliprzedstawionajestnajlżejszai
najcięższakonguracja,zgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator BL1015/BL1016/BL1020B/BL1021B/BL1040B/BL1041B
Ładowarka DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
• Pewnezwymienionychpowyżejakumulatorówiładowarekmogąbyćniedostępnewregioniezamieszkania
użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanieinnychakumulatorówiładowarekmożestwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalubpożaru.
Przeznaczenie
Narzędzieprzeznaczonejestdocięciadrewna,tworzyw
sztucznychimateriałówmetalowych.Dziękirozbudo-
wanemuprogramowiosprzętuibrzeszczotównarzę-
dziemożebyćużywanedowieluzastosowańidosko-
nalenadajesiędocięćkrzywoliniowychipookręgu.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN62841-2-11:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):85dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):96dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodą
testowąimożnająwykorzystaćdoporównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841-2-11:
Trybpracy:cięciepłyt
Emisjadrgań(ah,B):11,5m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:cięcieblach
Emisjadrgań(ah,M):9,5m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2

15 POLSKI
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćpoziomu
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćpoziomu
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
dla wyrzynarki akumulatorowej
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których brzeszczot może dotknąć
niewidocznej instalacji elektrycznej.Zetknięcie
brzeszczotuzprzewodemelektrycznymznajdu-
jącymsiępodnapięciemmożespowodować,że
odsłonięteelementymetaloweelektronarzędzia
równieżznajdąsiępodnapięciem,grożącporaże-
niemoperatoraprądemelektrycznym.
2.
Należy używać zacisków lub innych praktycz-
nych sposobów mocowania obrabianego ele-
mentu do stabilnej podstawy i jego podparcia.
Przytrzymywanieobrabianegoelementurękąlub
opieraniegoociałoniegwarantujestabilnościi
możeprowadzićdoutratykontrolinadnarzędziem.
3. Należy zawsze używać okularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądź okulary prze-
ciwsłoneczne NIE są okularami ochronnymi.
4.
Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystąpieniem
do pracy należy skontrolować, czy obrabiany ele-
ment nie zawiera gwoździ i ewentualnie je usunąć.
5. Nie wolno ciąć zbyt dużych elementów.
6.
Przed przystąpieniem do cięcia należy spraw-
dzić, czy za obrabianym elementem jest wystar-
czająco dużo wolnego miejsca, aby brzeszczot
nie uderzył w podłogę, stół warsztatowy itp.
7. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
8. Przed włączeniem przełącznika upewnić się, że
brzeszczot nie dotyka obrabianego elementu.
9. Trzymać ręce z dala od części ruchomych.
10. Nie pozostawiać włączonego narzędzia.
Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest
trzymane w rękach.
11.
Przed wyjęciem brzeszczotu należy wyłączyć narzędzie
i zaczekać, aż brzeszczot całkowicie się zatrzyma.
12. Nie dotykać brzeszczotu ani elementu obrabia-
nego od razu po zakończeniu danej operacji;
mogą one być bardzo gorące i spowodować
oparzenie skóry.
13. Nie należy bez potrzeby uruchamiać narzędzia
bez obciążenia.
14. Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne.
Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
15. Zawsze należy zakładać maskę przeciwpyłową/
oddechową odpowiednią dla danego materiału
bądź zastosowania.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

16 POLSKI
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i (3) produkcie, w którym będzie używany
akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymaga
skonsultowaniasięzespecjalistąds.materiałów
niebezpiecznych.Należytakżeprzestrzegać
przepisówkrajowych,któremogąbyćbardziej
szczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez rmę Makita. Zastosowanie
akumulatorówwniezgodnychproduktachmoże
spowodowaćpożar,przegrzanie,wybuchlub
wyciek elektrolitu.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zachowania
maksymalnej trwałości akumulatora
1.
Akumulator należy naładować zanim zostanie do końca
rozładowany. Po zauważeniu spadek mocy narzędzia
należy przerwać pracę i naładować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3.
Akumulator należy ładować w temperaturze poko-
jowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W przy-
padku gorącego akumulatora przed przystąpie-
niem do ładowania należy poczekać, aż ostygnie.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąsięone
wyślizgnąćzrąk,powodującuszkodzenienarzędzia
lubakumulatoraiobrażeniaciała.
►Rys.1: 1.Czerwonywskaźnik2.Przycisk
3. Akumulator
Abywyjąćakumulator,przesuńprzyciskznajdującysię
wprzedniejjegoczęściiwysuńakumulator.
Abywłożyćakumulator,wyrównajwystępnaakumu-
latorzezrowkiemwobudowieiwsuńgonaswoje
miejsce.Akumulatornależywsunąćdooporu,ażsię
zatrzaśnienamiejscu,cojestsygnalizowanedelikat-
nymkliknięciem.Jeśliwgórnejczęściprzyciskujest
widocznyczerwonywskaźnik,akumulatorniezostał
całkowiciezatrzaśnięty.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny.Wprzeciwnymraziemożeprzypadkowo
wypaśćznarzędzia,powodującobrażeniaoperatora
lubosóbpostronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę.Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
oznaczato,żezostałwłożonynieprawidłowo.

17 POLSKI
Układ zabezpieczenia narzędzia/
akumulatora
Narzędziejestwyposażonewukładzabezpieczenia
narzędzia/akumulatora.Układautomatycznieodcina
zasilaniesilnikawceluwydłużeniatrwałościnarzędzia
iakumulatora.Narzędziezostanieautomatycznie
zatrzymanepodczaspracywnastępującychsytuacjach
związanychznarzędziemlubakumulatorem:
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Wprzypadkuużytkowaniaakumulatorawsposób
powodującynadmierniewysokipobórprądunarzędzie
zostanieautomatyczniezatrzymanebezostrzeżenia.W
takiejsytuacjinależywyłączyćnarzędzieizaprzestać
wykonywaniaczynnościpowodującejprzeciążenie
narzędzia.Następnienależywłączyćnarzędziewcelu
jegoponownegouruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Wprzypadkuprzegrzanianarzędzialubakumulatora
narzędzieautomatyczniesięwyłączyizaczniemigać
lampka.Wtakiejsytuacjinależyodczekać,ażnarzę-
dzieostygnieprzedponownymwłączeniemnarzędzia.
Zabezpieczenie przed nadmiernym
rozładowaniem
Gdystannaładowaniaakumulatorastaniesięzbyt
niski,narzędziezostanieautomatyczniezatrzymane.
Wprzypadkuwłączenianarzędziasilnikuruchomisię
ponownieipochwilisięzatrzyma.Wtakiejsytuacji
należywyjąćakumulatorznarzędziainaładowaćgo.
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
►Rys.2: 1.Lampkiwskaźnika2.Przyciskkontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
Lampki wskaźnika Poziom naładowa-
nia akumulatora
Świeci się Wył.
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
WSKAZÓWKA:Zależnieodwarunkówużytkowania
itemperaturyotoczenia,wskazywanypoziommoże
nieznaczniesięróżnićodrzeczywistegostanunała-
dowania akumulatora.
Wybór trybu cięcia
►Rys.3: 1.Dźwigniazmianytrybucięcia
Narzędziemożepracowaćwtrybiecięciazruchemwahadło-
wym(doprzoduidotyłu)lubposuwisto-zwrotnym(wgóręiw
dół)brzeszczotu.Wprzypadkucięciazruchemwahadłowym
brzeszczotwyrzynarkijestwysuwanydoprzodupodczas
suwucięcia,coznaczniezwiększaprędkośćcięcia.
Wceluzmianytrybucięcianależyprzekręcićdźwignię
zmianytrybucięciadożądanejpozycjitrybucięcia.Aby
wybraćodpowiednitrybcięcia,należyzapoznaćsięztabelą.
Pozycja Tryb cięcia Zastosowania
0Tryb
posuwisto-zwrotny
Docięciamiękkiej
stali, stali nie-
rdzewnejitworzyw
sztucznych.
Doczystegocięcia
drewnaisklejki.
ITrybcięciaz
małymruchem
wahadłowym
Docięciamiękkiej
stali, aluminium i
twardego drewna.
II Trybcięciaze
średnimruchem
wahadłowym
Docięciadrewnai
sklejki.
Doszybkiego
cięciaaluminiumi
miękkiejstali.
III Trybcięciaz
dużymruchem
wahadłowym
Doszybkiego
cięciadrewnai
sklejki.
Działanie przełącznika
Abywłączyćnarzędzie,należynacisnąćprzyciskbloko-
wania/odblokowywania.Narzędzieprzełączysięwtryb
czuwania.Abyuruchomićnarzędzie,należynacisnąć
przyciskStart/Stopwtrybieczuwania.Abyzatrzymać
narzędzie,należyponownienacisnąćprzyciskStart/
Stop.Narzędzieprzełączysięwtrybczuwania.Aby
wyłączyćnarzędzie,należynacisnąćprzyciskblokowa-
nia/odblokowywaniawtrybieczuwania.
►Rys.4: 1.Przyciskblokowania/odblokowywania
2.PrzyciskStart/Stop
WSKAZÓWKA:Jeślinarzędziepozostaniebez-
czynneprzez10sekundwtrybieczuwania,wyłączy
sięautomatycznie,alampkazgaśnie.
WSKAZÓWKA:Narzędziemożnarównieżzatrzymać
iwyłączyćprzeznaciśnięcieprzyciskublokowania/
odblokowywaniapodczaspracynarzędzia.
Włączanie lampki czołowej
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani
bezpośrednio na źródło światła.
Abywłączyćlampkę,należynacisnąćprzyciskblo-
kowania/odblokowywania.Abywyłączyćlampkę,
należyponownienacisnąćprzyciskblokowania/
odblokowywania.
UWAGA: Gdy narzędzie się przegrzewa, lampka
miga. Przed ponownym użyciem narzędzia trzeba
poczekać, aż całkowicie ostygnie.

18 POLSKI
WSKAZÓWKA:Abyusunąćzabrudzeniazklosza
lampki,należyużyćsuchejszmatki.Uważać,abynie
zarysowaćkloszalampki,gdyżmożetozmniejszyć
natężenieoświetlenia.
Pokrętło regulacji prędkości
►Rys.5: 1.Pokrętłoregulacjiprędkości
Prędkośćnarzędziamożnaregulowaćpoprzezobraca-
niepokrętłaregulacjiprędkości.Ustawienie5odnosisię
domaksymalnejprędkości,austawienie1dominimal-
nejprędkości.
Wceluwyboruwłaściwejprędkościcięciadlaobra-
bianegoelementunależyzapoznaćsięztabelą.Ta
właściwaprędkośćmożejednakróżnićsięwzależności
odrodzajuelementuijegogrubości.Ogólniewiększe
prędkościpozwalająciąćobrabianeelementyszyb-
ciej,alewówczasulegaskróceniuokresużytkowania
brzeszczotu.
Obrabiany element Cyfra
Drewno 4–5
Stalmiękka 3–5
Stal nierdzewna 3–4
Aluminium 3–5
Tworzywa sztuczne 1–4
UWAGA: Przy zmianie położenia pokrętła regu-
lacji prędkości z „5” na „1” należy obracać je w
lewo. Nie obracać pokrętła w prawo na siłę.
Funkcja regulacji elektronicznej
Narzędziejestwyposażonewfunkcjeregulacjielektro-
nicznejułatwiającejegoobsługę.
• Funkcjałagodnegouruchamiania
Funkcjałagodnegouruchamianiaminimalizuje
wstrząspowstającypodczasnormalnegouru-
chamiania,dziękiczemurozruchnarzędziajest
płynny.
• Łagodneobrotynabiegujałowym
Abyzredukowaćdrganiaiłatwowyrównać
brzeszczotwyrzynarkizliniącięcia,narzędzie
automatyczniezmniejszaprędkośćobrotową,
ażdoczasuponownegorozpoczęciacięcia,gdy
pokrętłoregulacjiprędkościjestustawionena2
lubwięcej.Porozpoczęciucięciaobrabianego
elementunarzędzieosiągaustawionąprędkośći
utrzymujejądozakończeniapracy.
WSKAZÓWKA:Tafunkcjamożeniebyćdostępna
przyniskiejtemperaturze.
Wyłączanie funkcji łagodnych
obrotów na biegu jałowym
Abywyłączyćfunkcjęłagodnychobrotównabiegujało-
wym,postępowaćzgodniezponiższymopisem.
1. Upewnićsię,żenarzędziejestwyłączone.
2. Ustawićpokrętłoregulacjiprędkościna„1”.
3. Abywłączyćnarzędzie,należynacisnąćprzycisk
blokowania/odblokowywania.
4. Obrócićpokrętłoregulacjiprędkościiustawićje
na„5”,anastępnieobrócićjewprzeciwnymkierunkui
ustawićna„1”.
Lampkamigniedwukrotnie,sygnalizując,żefunkcja
łagodnychobrotównabiegujałowymzostaławyłą-
czona.Abyponowniewłączyćfunkcję,wykonaćponow-
nietęsamąprocedurę.
WSKAZÓWKA: Lampka mignie dwukrotnie podczas
włączanianarzędzia,jeślifunkcjałagodnychobrotów
nabiegujałowymjestwyłączona.
WSKAZÓWKA:Możnarównieżwłączyćlubwyłą-
czyćfunkcjęłagodnychobrotównabiegujałowym,
obracającpokrętłoregulacjiprędkościz„5”na„1”,a
następniez„1”na„5”.
MONTAŻ
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Zakładanie lub zdejmowanie
brzeszczotu wyrzynarki
PRZESTROGA:
Brzeszczot wyrzynarki i/lub uchwyt
brzeszczotu należy zawsze oczyścić z wiórów i innych
przylegających zanieczyszczeń.Niezastosowaniesiędotej
zasadymożeprowadzićdozbytsłabegodokręceniabrzesz-
czotu,awrezultaciedopoważnychobrażeńciała.
PRZESTROGA: Nie dotykać brzeszczotu
wyrzynarki ani elementu obrabianego od razu po
zakończeniu danej operacji.Mogąbyćonebardzo
gorąceispowodowaćoparzenieskóry.
PRZESTROGA: Brzeszczot wyrzynarki należy
zawsze dobrze zamocować.Zbytsłabezamocowa-
niebrzeszczotumożespowodowaćjegopęknięcie
bądźpoważneobrażeniaciała.
PRZESTROGA:
Używać tylko brzeszczotów
wyrzynarki typu B.Używaniebrzeszczotówinnychniż
typuBmożespowodowaćzbytsłabedokręcenie,atym
samymstwarzaćryzykopoważnychobrażeńciała.
PRZESTROGA: Podczas wyjmowania brzesz-
czotu wyrzynarki należy uważać, aby nie skale-
czyć palców końcówką brzeszczotu ani czubkami
obrabianego elementu.
Przedzałożeniembrzeszczotuwyrzynarkiupewnićsię,żedźwi-
gniazaciskubrzeszczotuznajdujesięwpozycjizwolnienia.
Wceluzałożeniabrzeszczotuwyrzynarkiwsunąć
brzeszczot(skierowanyzębamidoprzodu)douchwytu.
Dźwigniaprzesuniesiędopozycjiblokadyizablokuje
brzeszczot.Należyupewnićsię,żetylnakrawędźbrzesz-
czotuznajdujesięwrolce.Lekkopociągnąćbrzeszczot,
abyupewnićsię,żeniewypadnieonpodczaspracy.
►Rys.6: 1.Uchwytbrzeszczotuwyrzynarki
2.Pozycjazwolnienia3.Pozycjablokady
►Rys.7: 1.Uchwytbrzeszczotuwyrzynarki
2. Brzeszczot wyrzynarki

19 POLSKI
PRZESTROGA:Jeżelidźwignianieustawisię
wpozycjiblokady,oznaczato,żebrzeszczotjest
zamocowanynieprawidłowo.Nieprzestawiaćręcznie
dźwignidopozycjizamocowania.Możetodoprowa-
dzićdouszkodzenianarzędzia.
Abywyjąćbrzeszczotwyrzynarki,należypopchnąćdźwignię
maksymalniedoprzodu.Umożliwitozwolnieniebrzeszczotu.
►Rys.8: 1.Uchwytbrzeszczotuwyrzynarki
2. Brzeszczot wyrzynarki
WSKAZÓWKA:Copewienczasnależynasmarować
rolkę.
Miejsce na klucz imbusowy
►Rys.9: 1. Zaczep 2.Kluczimbusowy
Kluczimbusowy,gdyniejestużywany,należyprzechowy-
waćwsposóbpokazanynarysunku,abysięniezgubił.
Najpierwnależywłożyćkluczimbusowywotwór.
Następniewcisnąćgodozaczepu,ażsięzablokuje.
OBSŁUGA
PRZESTROGA:
Stopę należy zawsze trzymać
płasko na obrabianym elemencie.Niezastosowaniesię
dotejzasadymożeprowadzićdopęknięciabrzeszczotu
wyrzynarki,awrezultaciedopoważnychobrażeńciała.
PRZESTROGA:
Podczas wykonywania cięć krzy-
woliniowych lub przekręcania brzeszczotu należy
posuwać narzędzie bardzo powoli. Wywierania
nadmiernejsiłyposuwunarzędziamożespowodować
powstaniekrzywychcięćipęknięciebrzeszczotu.
►Rys.10: 1.Liniacięcia2. Stopa
Upewnićsię,żebrzeszczotwyrzynarkiniedotykażad-
nychprzedmiotów,włączyćnarzędzieipoczekać,aż
brzeszczotosiągniepełnąprędkość.Następnieprzyło-
żyćstopępłaskodoobrabianegoelementuidelikatnie
przesuwaćurządzeniedoprzoduwzdłużuprzednio
zaznaczonejliniicięcia.
Cięcie pod kątem w pionie
PRZESTROGA: Przed przechyleniem stopy
upewnić się, czy narzędzie jest wyłączone oraz
czy został wyjęty akumulator.
Przyprzechylonejstopiemożnawykonywaćcięciapod
każdymkątemwzakresieod0°do45°(wprawolubw
lewo).
►Rys.11
Poluzowaćśrubęznajdującąsięztyłustopyzapomocą
kluczaimbusowego.Przesunąćstopę,takabyśruba
znalazłasięwśrodkuotworuwkształciekrzyżaznajdu-
jącegosięwstopie.
►Rys.12: 1.Kluczimbusowy2.Śruba3. Stopa
Przechylićstopęażdouzyskaniażądanegokątacię-
cia.Krawędźobudowysilnikawskazujekątcięciana
podziałce.Następnieprzykręcićśrubęwceluzamoco-
wania stopy.
►Rys.13: 1.Krawędź2.Podziałka
Cięcia doczołowe
►Rys.14: 1.Kluczimbusowy2.Śruba3. Stopa
Poluzowaćśrubęznajdującąsięztyłustopyzapomocą
kluczaimbusowegoiprzesunąćstopęcałkowiciedo
tyłu.Następnieprzykręcićśrubęwceluzamocowania
stopy.
Wycinanie
Wycinaniemożnawykonaćzapomocądwóchmetod:
„Wiercenieotworupoczątkowego”lub„Cięciewgłębne”.
Wiercenie otworu początkowego
►Rys.15
Wceluwycięciakształtubezwykonywaniacięciawpro-
wadzającegoodkrawędzimateriałunależywywiercić
otwórpoczątkowyośrednicy12mmlubwiększej.Aby
rozpocząćcięcie,należywłożyćbrzeszczotwyrzynarki
do otworu.
Cięcie wgłębne
►Rys.16
Wiercenieotworupoczątkowegoaniwykonywanie
cięciawprowadzającegoodkrawędzimateriału,jeśli
wykonasięostrożnienastępującąprocedurę.
1. Przechylnarzędziedogóry,opierającjenaprzed-
niejkrawędzistopy,takabykoniecbrzeszczotuwyrzy-
narkiznajdowałsiętużnadpowierzchniąobrabianego
elementu.
2. Dociśnijnarzędzie,takabyprzedniakrawędź
stopynieporuszyłasiępodczaswłączanianarzędzia,i
delikatnieobniżtyłnarzędzia.
3. Gdybrzeszczotwyrzynarkibędziesięzagłębiałw
materiale,obniżajpowolistopęnarzędziawkierunku
powierzchniobrabianegomateriału.
4. Dokończwycinaniewnormalnysposób.
Wykańczanie krawędzi
►Rys.17
Abyprzyciąćkrawędzielubskorygowaćwymiaryele-
mentu,należyprowadzićbrzeszczotwyrzynarkilekko
wzdłużprzeciętychkrawędzi.
Cięcie metalu
Podczascięciametalunależyzawszestosować
odpowiedniechłodziwo(cieczchłodząco-smarującą).
Niestosowaniesiędotejzasadyspowodujeprzedwcze-
snezużyciebrzeszczotuwyrzynarki.Zamiastchłodziwa
możnanasmarowaćspódobrabianegoelementu.
Odprowadzanie pyłu
Osprzęt dodatkowy
Zachowanieczystościpodczascięciajestmożliwepo
podłączeniunarzędziadoodkurzaczarmyMakita.

20 POLSKI
Zakładanie i zdejmowanie osłony
przeciwpyłowej
Założyćosłonęprzeciwpyłową,jakpokazanona
rysunku.
►Rys.18: 1.Osłonaprzeciwpyłowa
Wceluzdjęciaosłonyprzeciwpyłowejnacisnąćjedną
stronęosłony,anastępniezdjąćją,jakpokazanona
rysunku.
►Rys.19: 1.Osłonaprzeciwpyłowa
Wkładanie i wyjmowanie króćca
odpylania
Wsunąćcałkowiciekróciecodpylaniadonarzędzia.
►Rys.20: 1.Króciecodpylania
Abywyjąćkróciecodpylania,należypociągnąćgona
zewnątrz,naciskającjednocześnieprzycisknakróćcu.
►Rys.21: 1.Przycisk2.Króciecodpylania
Podłączanie narzędzia do odkurzacza
Wążodkurzaczanależypodłączyćdokróćcaodpylania.
►Rys.22
Prowadnica wzdłużna
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do
zakładania lub zdejmowania osprzętu sprawdzić,
czy narzędzie jest wyłączone i czy został wyjęty
akumulator.
Cięcia proste
Podczascięciawieluelementówoszerokości160mm
lubmniejszejmożnazastosowaćprowadnicęwzdłużną,
którazapewniszybkie,czysteiprostecięcia.
►Rys.23: 1.Prowadnicawzdłużna
Abyzałożyćprowadnicę,należyumieścićprętpro-
wadnicywprostokątnymotworzeznajdującymsięz
bokustopy,takabyprowadnicabyłaskierowanawdół.
Przesunąćprętprowadnicywzdłużnejdouzyskania
żądanejszerokościiprzykręcićgośrubą.
►Rys.24: 1.Kluczimbusowy2.Śruba3.Prowadnica
4.Prowadnicawzdłużna
Cięcia po okręgu
Podczaswycinaniaokręgówlubłukówopromieniu
do170mmnależyzałożyćprowadnicęwnastępujący
sposób.
►Rys.25: 1.Prowadnicawzdłużna
1. Umieśćprętprowadnicywprostokątnymotworze
znajdującymsięzbokustopy,takabyprowadnicabyła
skierowanawgórę.
2. Przełóżkołekprowadnicydookręgówprzez
jedenzdwóchotworówznajdującychsięwprowad-
nicy.Wkręćgałkęzgwintemnakołekwcelujego
zamocowania.
►Rys.26: 1.Gałkazgwintem2.Prowadnica
3.Prowadnicawzdłużna4.Kołek
3. Przesuńprętprowadnicydouzyskaniażądanego
promieniaizamocujgo,przykręcającśrubę.Następnie
przesuństopęcałkowiciedoprzodu.
WSKAZÓWKA:Podczaswykonywaniacięćpo
okręgulubłukunależyzawszestosowaćbrzeszczoty
wyrzynarkinrB-17,B-18,B-26lubB-27.
Wkładka zapobiegająca
powstawaniu odprysków
Osprzęt dodatkowy
PRZESTROGA: Wkładka zapobiegająca
powstawaniu odprysków nie może być używana
podczas wykonywania cięć pod kątem w pionie.
►Rys.27: 1. Stopa 2.Wkładkazapobiegająca
powstawaniuodprysków
Wceluuzyskaniacięćbezodpryskówwmateriale
możnaużyćwkładkizapobiegającejpowstawaniu
odprysków.Abyzałożyćwkładkęzapobiegającą
powstawaniuodprysków,należyprzesunąćpodstawę
całkowiciedoprzoduiwłożyćjąodtyłystopynarzędzia.
Wprzypadkuużywanianakładkiwkładkęzapobie-
gającąpowstawaniuodpryskównależyzałożyćna
nakładkę.
Nakładka
Osprzęt dodatkowy
►Rys.28: 1.Nakładka2. Stopa
Nakładkinależyużywaćpodczascięciaozdobnych
fornirów,okleinitp.Chronionawrażliweidelikatne
powierzchnieprzeduszkodzeniem.Założyćjąnaspo-
dziestopynarzędzia.
Zestaw adaptera prowadnicy
Osprzęt dodatkowy
Zastosowanieszynyprowadzącejiadapteraprowad-
nicyzapewniszybkąpracęiczystecięciapodczas
wykonywaniarównoległychcięćojednakowejszeroko-
ścilubpodczascięciaprostego.Abyzałożyćadapter
prowadnicy,należywsunąćmaksymalnieprętprowa-
dzącydokwadratowegootworuwpodstawie.Dokręcić
mocnośrubęzapomocąkluczaimbusowego.
►Rys.29: 1.Kluczimbusowy2.Prętprowadzący
Umieścićprętprowadzącywkwadratowymotworze
adapteraprowadnicyidokręcićmocnośrubą.Umieścić
adapterprowadnicynaszynieprowadzącej.
►Rys.30: 1. Adapter prowadnicy 2. Szyna prowa-
dząca3.Śruba
UWAGA:Przystosowaniuszynyprowadzącejiadap-
teraprowadnicynależyzawszeużywaćbrzeszczotów
nrB-8,B-13,B-16,B-17lub58.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Cordless Saw manuals

Makita
Makita DJR188Z User manual

Makita
Makita JV103D User manual

Makita
Makita JR001G User manual

Makita
Makita DJR188Y1J User manual

Makita
Makita HS011GZ User manual

Makita
Makita BUC121 User manual

Makita
Makita JV102D User manual

Makita
Makita DHS782 User manual

Makita
Makita BJR181 User manual

Makita
Makita DJR189Z User manual

Makita
Makita DHS901 User manual

Makita
Makita DJV180RFE User manual

Makita
Makita DHS710ZJ User manual

Makita
Makita VJ05 User manual

Makita
Makita DJR143 User manual

Makita
Makita DJV185 User manual

Makita
Makita DHS782ZJ User manual

Makita
Makita XRJ04 User manual

Makita
Makita GSH03 User manual

Makita
Makita DHS630RTJ User manual