Makita DJV141 User manual

DJV141
DJV181
EN Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 6
SL Brezžična vbodna žaga NAVODILO ZA UPORABO 13
SQ Sharra pa kabllo për punime
në forma MANUALI I PËRDORIMIT 20
BG Акумулаторен прободен
трион
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 27
HR Bežična ubodna pila PRIRUČNIK S UPUTAMA 35
МК Безжична убодна пила УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 42
RO Ferăstrău pendular cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 50
SR Бежична убодна тестера УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 57
RU Аккумуляторный Лобзик РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 65
UK Бездротовий лобзик ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 73

1
2
3
1
1
2
1
1
2
1
1
2
Fig.7
1
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.8
2

12
1
2
2
1
1
2
1
1
2
1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

1
2
3
1
2
3
4
5
6
1
2
3
1
1
1
2
3
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
4

1
2
3
12
1
2
3
Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28
Fig.29
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DJV141 DJV181
Length of stroke 26 mm 26 mm
Max. cutting capacities Wood 135 mm 135 mm
Mild steel 10 mm 10 mm
Aluminum 20 mm 20 mm
Strokes per minute (min-1)800 - 3,500 800 - 3,500
Overall length 280 mm 298 mm
Net weight 2.2 - 2.5 kg 2.3 - 2.6 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge D.C.14.4 V Model BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B
D.C.18 V Model BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
•
Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metalmaterials.Asaresultoftheextensiveaccessory
andsawbladeprogram,thetoolcanbeusedformany
purposesandisverywellsuitedforcurvedorcircular
cuts.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841-2-11:
When soft no-load rotation function is enabled:
Sound pressure level (LpA):78dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
When soft no-load rotation function is disabled:
Sound pressure level (LpA):86dB(A)
Sound power level (LWA):97dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-2-11:
Workmode:cuttingboards
Vibrationemission(ah,B):6.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:cuttingsheetmetal
Vibrationemission(ah,M):5.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2

7ENGLISH
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless jig saw safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing.Cuttingaccessorycontactinga“live”wiremay
makeexposedmetalpartsofthepowertool“live”
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkpiecebyhandoragainst
yourbodyleavesitunstableandmayleadtoloss
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.

8ENGLISH
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ing or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
CAUTION:
• Alwaysswitchoffthetoolbeforeinstallingor
removingofthebatterycartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyour
hands and result in damage to the tool and
batterycartridgeandapersonalinjury.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION:
• Alwaysinstallthebatterycartridgefullyuntilthe
redindicatorcannotbeseen.Ifnot,itmayacci-
dentallyfalloutofthetool,causinginjurytoyou
orsomeonearoundyou.
• Donotinstallthebatterycartridgeforcibly.Ifthe
cartridgedoesnotslideineasily,itisnotbeing
insertedcorrectly.
Battery protection system (Lithium-
ion battery with star marking)
►Fig.2: 1. Star marking
Lithium-ionbatterieswithastarmarkingareequipped
withaprotectionsystem.Thissystemautomatically
cutsoffpowertothetooltoextendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
ittodrawanabnormallyhighcurrent.
Inthissituation,pressON/OFFswitchonthe
tool and stop the application that caused the
tooltobecomeoverloaded.ThenpressON/
OFFswitchagaintorestart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisover-
heated.Inthissituation,letthebatterycool
beforepressingON/OFFswitchagain.
• Lowbatteryvoltage:
Theremainingbatterycapacityistoolow
and the tool will not operate. In this situation,
removeandrechargethebattery.

9ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Selecting the cutting action
►Fig.4: 1. Cutting action changing lever
Thistoolcanbeoperatedwithanorbitalorastraight
line(upanddown)cuttingaction.Theorbitalcutting
actionthruststhebladeforwardonthecuttingstroke
andgreatlyincreasescuttingspeed.
Tochangethecuttingaction,justturnthecuttingaction
changing lever to the desired cutting action position.
Refertothetabletoselecttheappropriatecutting
action.
Position Cutting action Applications
For cutting mild steel,
stainless steel and plastics.
For clean cuts in wood
and plywood.
Small orbit
cutting action
For cutting mild steel,
aluminum and hard wood.
For cutting wood and
plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild steel.
Large orbit
cutting action
For fast cutting in
wood and plywood.
0Straight line
cutting action
Medium orbit
cutting action
Switch action
►Fig.5: 1. Lock switch 2.ON/standbyswitch
Lock-off
Standby
ON
Tostartthetool:
Pressthelockswitchtoturnthetoolintostandbymode.
It turns the lamp on, too.
PresstheON/standbyswitchtostartthetoolinstandby
mode.
Tostopthetool:
PresstheON/standbyswitchtostopandturnthetool
intostandbymode.
Pressthelockswitchtostopandturnthetoolintolock-
off mode.
Instandbymode,pressthelockswitchtoturnthelamp
off and turn the tool into lock-off mode.
NOTE:
• Whenthetoolisinstandbymode,thelamp
keeps lighting.
• Ifthetoolisleft10secondswithoutanyopera-
tionsinstandbymode,thetoolisautomatically
turned into lock-off mode and the lamp goes off.
Lighting up the lamps
CAUTION:
• Do not look in the lamp or see the source of
lampdirectly.
To turn on the lamp, press the lock switch.
Another press of the lock switch stops the tool and the
light goes off.
NOTE:
• Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp,
oritmaylowertheillumination.
• Whenthetoolisoverheated,thelampickers.
Cooldownthetoolfullybeforeoperatingagain.
Speed adjusting dial
►Fig.6: 1.Speedadjustingdial
Thetoolspeedcanbeinnitelyadjustedbyturningthe
speedadjustingdial.Youcangetthehighestspeedat6
and the lowest speed at 1.
Refertothetabletoselecttheproperspeedforthe
workpiecetobecut.However,theappropriatespeed
maydifferwiththetypeorthicknessoftheworkpiece.In
general,higherspeedswillallowyoutocutworkpieces
fasterbuttheservicelifeofthebladewillbereduced.

10 ENGLISH
Number on adjusting dial
4 - 6
Mild steel 3 - 6
Stainless steel 3 - 4
Aluminum 3 - 6
Plastics 1 - 4
Workpiece to be cut
Wood
CAUTION:
• Thespeedadjustingdialcanbeturnedonlyas
faras6andbackto1.Donotforceitpast6or
1,orthespeedadjustingfunctionmaynolonger
work.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easyoperation.
• Soft start
The soft-start function minimizes start-up shock,
andmakesthetoolstartsmoothly.
• Soft no-load rotation
Toreducethevibrationandalignthejigsawblade
withthecuttinglineeasily,thetoolautomatically
reduces the rotation speed until the tool starts cut-
tingtheworkpiecewhenthespeedadjustingdial
is set at 3 or higher. Once the tool starts cutting
the workpiece, the tool speed reaches the preset
speed and keeps the speed until the tool stops.
NOTE: When the temperature is low, this function
maynotbeavailable.
Disabling the soft no-load rotation
function
Country specic
Todisablethesoftno-loadrotationfunction,followthe
stepsbelow.
1. Make sure that the tool is turned off.
2. Setthespeedadjustingdialto"1".
3. Pressthelock/unlockbuttontoturnonthetool.
4. Setthespeedadjustingdialto"6"byturningit,
andthensetitto"1"byturnitback.
Thelampblinkstwicetoindicatethatthesoftno-load
rotationfunctionisdisabled.Toenablethisfunction
again, perform the same procedure again.
NOTE:Ifthesoftno-loadrotationfunctionisdisabled,
thelampblinkstwicewhenthetoolisturnedon.
NOTE:Youcanalsodisableorenablethesoft
no-loadrotationfunctionbychangingthespeed
adjustingdialfrom"6"to"1"andchangingitfrom"1"
to "6".
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforecarrying
outanyworkonthetool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Alwayscleanoutallchipsorforeignmatter
adheringtothebladeand/orbladeholder.
Failuretodosomaycauseinsufcienttighten-
ingoftheblade,resultinginaseriouspersonal
injury.
• Donottouchthebladeortheworkpieceimme-
diatelyafteroperation;theymaybeextremely
hotandcouldburnyourskin.
• Tightenthesawbladesecurely.Failuretodoso
maycauseaseriousinjury.
• Whenyouremovethesawblade,becarefulnot
tohurtyourngerswiththetopofthebladeor
the tips of workpiece.
►Fig.7: 1.Fixedposition2. Released position
Beforeinstallingtheblade,makesurethattheblade
holder is in the released position.
Toinstalltheblade,inserttheblade(teethfacingfor-
ward)intothebladeholderuntilitlatches.Theblade
holdermovestothexedpositionbyitselfandthe
bladeislocked.Pullthebladelightlytomakesurethat
thebladedoesnotfalloffduringoperation.
CAUTION:
• Donotopenthetoolopenerexcessively,orit
maycausetooldamage.
►Fig.8: 1.Jigsawblade
Toremovetheblade,pushthetoolopenerforwardas
farasitwillgo.Thisallowsthebladetobereleased.
NOTE:
• Occasionallylubricatetheroller.
Hex wrench storage
►Fig.9: 1. Base 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
Cover plate
►Fig.10: 1. Cover plate 2. Base
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
fromdamage.Fititonthebackofthetoolbase.
Anti-splintering device
►Fig.11: 1. Anti-splintering device 2. Base
Forsplinter-freecuts,theanti-splinteringdevicecan
beused.Toinstalltheanti-splinteringdevice,movethe
toolbaseallthewayforwardandtitfromtheback
oftoolbase.Whenyouusethecoverplate,installthe
anti-splintering device onto the cover plate.
CAUTION:
• Theanti-splinteringdevicecannotbeusedwhen
makingbevelcuts.

11 ENGLISH
Dust extraction
Thedustnozzle(optionalaccessory)isrecommended
to perform clean cutting operations.
►Fig.12: 1. Dust nozzle 2. Base
To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of
dustnozzleintotheholeinthebase.
►Fig.13: 1. Clamp screw
To secure the dust nozzle, tighten the clamp screw at
the front of the dust nozzle.
Thedustnozzlecanbeinstalledoneitherleftorright
sideofthebase.
►Fig.14: 1. Dust nozzle 2. Hose for vacuum cleaner
Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust
nozzle.
OPERATION
CAUTION:
• Alwaysholdthebaseushwiththeworkpiece.
Failuretodosomaycausebladebreakage,
resultinginaseriousinjury.
NOTE:
• Ifthetoolisoperatedcontinuouslyuntilthe
batterycartridgehasdischarged,allowthetool
torestfor15minutesbeforeproceedingwitha
freshbattery.
►Fig.15: 1. Cutting line 2. Base
Turnthetoolonwithouttheblademakinganycontact
andwaituntilthebladeattainsfullspeed.Thenrest
thebaseatontheworkpieceandgentlymovethetool
forwardalongthepreviouslymarkedcuttingline.
Whencuttingcurves,advancethetoolveryslowly.
Bevel cutting
►Fig.16
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforetilting
thebase.
Withthebasetilted,youcanmakebevelcutsatany
anglebetween0°and45°(leftorright).
►Fig.17: 1. Base 2. Hex wrench 3. Bolt
Totiltthebase,loosentheboltonthebackofthebase
withthehexwrench.Movethebasesothattheboltis
positionedinthecenterofthebevelslotinthebase.
►Fig.18: 1. Bevel slot 2. Base 3. Bolt 4. Graduations
5. V-notch 6. Gear housing
Tiltthebaseuntilthedesiredbevelangleisobtained.
TheV-notchofthegearhousingindicatesthebevel
anglebygraduations.Thentightentheboltrmlyto
securethebase.
Front ush cuts
►Fig.19: 1. Base 2. Hex wrench 3. Bolt
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrenchandslidethebaseallthewayback.Then
tightenthebolttosecurethebase.
Cutouts
CutoutscanbemadewitheitheroftwomethodsAorB.
A) Boring a starting hole:
►Fig.20: 1. Starting hole
• Forinternalcutoutswithoutalead-incutfroman
edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in
diameter.Insertthebladeintothisholetostart
yourcut.
B) Plunge cutting:
►Fig.21
• Youneednotboreastartingholeormakea
lead-incutifyoucarefullydoasfollows.
1. Tiltthetooluponthefrontedgeofthebasewith
thebladepointpositionedjustabovethework-
piece surface.
2. Applypressuretothetoolsothatthefrontedgeof
thebasewillnotmovewhenyouswitchonthetool
andgentlylowerthebackendofthetoolslowly.
3. Asthebladepiercestheworkpiece,slowlylower
thebaseofthetooldownontotheworkpiece
surface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
►Fig.22
Totrimedgesormakedimensionaladjustments,runthe
bladelightlyalongthecutedges.
Metal cutting
Alwaysuseasuitablecoolant(cuttingoil)whencutting
metal.Failuretodosowillcausesignicantbladewear.
Theundersideoftheworkpiececanbegreasedinstead
of using a coolant.
Rip fence set (optional accessory)
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeinstalling
or removing accessories.
1. Straight cuts
►Fig.23: 1. Rip fence
Whenrepeatedlycuttingwidthsof160mmorless,use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
►Fig.24: 1. Hex wrench 2. Bolt 3.Fenceguide
To install, insert the rip fence into the rectangular hole
onthesideofthetoolbasewiththefenceguidefacing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position,thentightenthebolttosecureit.

12 ENGLISH
2. Circular cuts
►Fig.25
►Fig.26: 1.Fenceguide2.Threadedknob3. Circular
guide pin
Whencuttingcirclesorarcsof170mmorlessin
radius, install the rip fence as follows.
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on the
sideofthebasewiththefenceguidefacingup.
Insert the circular guide pin through either of the
two holes on the fence guide. Screw the threaded
knobontothepintosecurethepin.
2. Now slide the rip fence to the desired cutting
radius,andtightenthebolttosecureitinplace.
Thenmovethebaseallthewayforward.
NOTE:
• AlwaysusebladesNo.B-17,B-18,B-26orB-27
when cutting circles or arcs.
Guide rail adapter set (optional
accessory)
►Fig.27
When cutting parallel and uniform width or cutting
straight, the use of the guide rail and the guide rail
adapter will assure the production of fast and clean
cuts.
Toinstalltheguiderailadapter,inserttherulebarinto
thesquareholeofthebaseasfarasitgoes.Securethe
boltwiththehexwrenchsecurely.
►Fig.28: 1. Bolt 2.Rulerbar
Install the guide rail adapter on the rail of the guide rail.
Inserttherulebarintothesquareholeoftheguiderail
adapter.Putthebasetothesideoftheguiderail,and
securetheboltsecurely.
►Fig.29: 1. Guide rail adapter 2. Screw 3. Guide rail
CAUTION:
• AlwaysusebladesNo.B-8,B-13,B-16,B-17or
58 when using the guide rail and the guide rail
adapter.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeattempt-
ing to perform inspection or maintenance.
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
mayresult.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,
anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeper-
formedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Jigsawblades
• Hex wrench 4
• Rip fence (guide rule) set
• Guide rail adapter set
• Guide rail set
• Anti-splintering device
• Cover plate
• Dustnozzleassy
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydifferfromcountrytocountry.

13 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model DJV141 DJV181
Dolžinanihaja 26 mm 26 mm
Maks.zmogljivostrezanja Les 135 mm 135 mm
Mehkojeklo 10 mm 10 mm
Aluminij 20 mm 20 mm
Rezi na minuto (min-1)800 - 3.500 800 - 3.500
Celotnadolžina 280 mm 298 mm
Netoteža 2,2 - 2,5 kg 2,3 - 2,6 kg
Nazivna napetost D.C. 14,4 V D.C. 18 V
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladuspostopkomEPTA01/2014staprikazanivpreglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek Model D.C. 14,4 V BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B
Model D.C. 18 V BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Polnilnik DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike.Uporabadrugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozažaganjelesa,plastikein
kovinskihmaterialov.Zobširnopaletopripomočkovin
rezilžagelahkoorodjeuporabljatevvečnamenovinje
zeloprimernozaukrivljenealikrožnereze.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN62841-2-11:
Ko je funkcija mehkega zagona brez obremenitve
omogočena:
Ravenzvočnegatlaka(LpA):78dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Nivohrupameddelomlahkopreseže80dB(A).
Ko je funkcija mehkega zagona brez obremenitve
onemogočena:
Ravenzvočnegatlaka(LpA):86dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):97dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaso
bileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupa
selahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladuzEN62841-2-11:
Delovninačin:rezanjeplošč
Oddajanjetresljajev(ah, B):6,5m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
Delovninačin:rezanjepločevine
Oddajanjetresljajev(ah, M):5,0m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2

14 SLOVENŠČINA
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijsobileizmerjenevskladusstandardnimi
metodamitestiranjainselahkouporabljajozaprimer-
javoorodij.
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijselahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko
razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno
od načina uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Obneupoštevanjuspodajnavedenihnavodilobstaja
nevarnostelektričnegaudara,požarain/alihudih
telesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za uporabo
brezžične vbodne žage
1. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje na izoliranih držalnih površinah.
Obstikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetost
vsineizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,
zaradičesarlahkouporabnikutrpielektričniudar.
2. Uporabljajte sponke ali druge praktične načine
za pritrditev in podporo obdelovanca na sta-
bilno podlago.Čedržiteobdelovaneczroko
aliganaslanjatenatelo,jenestabileninlahko
povzročiizgubonadzora.
3. Vedno uporabljajte zaščitna očala. Navadna ali
sončna očala NISO zaščitna očala.
4. Izogibajte se rezanju žebljev. Preglejte obde-
lovanec, če so v njem žeblji, in jih pred delom
odstranite.
5. Ne režite prevelikih obdelovancev.
6. Pred rezanjem preverite ustrezen prostor
okrog obdelovanca, tako da rezilo ne bo uda-
rilo ob tla, delovni pult itd.
7. Trdno držite orodje.
8. Preden vklopite stikalo, se prepričajte, da se
rezilo ne dotika obdelovanca.
9. Ne približujte rok premikajočim se delom.
10. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
11. Orodje vedno izključite in počakajte, da se
rezilo popolnoma ustavi, preden ga odstranite
iz obdelovanca.
12. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
rezila ali obdelovanca; lahko sta zelo vroča in
povzročita opekline kože.
13. Ne uporabljajte orodja brez obremenitve po
nepotrebnem.
14. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni ter preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
15. Vedno uporabite ustrezno protiprašno masko/
respirator za načrtovani material in uporabo.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.

15 SLOVENŠČINA
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Predvsakonastavitvijoalipregledomdelovanja
orodjaseprepričajte,dajeletoizključenoinda
jeakumulatorskabaterijaodstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2.Gumb3.Baterijskivložek
POZOR:
• Vednoizklopiteorodje,predennamestiteali
odstraniteakumulatorskobaterijo.
• Kadar nameščate ali odstranjujete akumula-
torsko baterijo, trdno držite orodje in akumu-
latorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davam
zdrsnetaizrok,posledicapajepoškodbaorodja
inakumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
Zaodstranitevakumulatorskebaterijeizorodjajo
premakniteizorodja,obtempapremaknitegumbna
sprednjistraniakumulatorskebaterije.
Privstavljanjuakumulatorskebaterijeporavnajtejezi-
čeknaakumulatorskibaterijizutoromnaohišjuinga
potisnitevležišče.Akumulatorskobaterijovstavitedo
konca,daserazločnozaskoči.Čeviditerdečiindikator
nazgornjistranigumba,tanipopolnomazaklenjen.
POZOR:
•
Vednonamestiteakumulatorskobaterijo,takoda
rdečiindikatornivečviden.Četeganeupoštevate,
lahkoakumulatornepričakovanoizpadeizorodjain
poškodujevasaliosebevneposrednibližini.
• Nenameščajteakumulatorskebaterijessilo.Če
seakumulatorskabaterijanezaskočizlahka,ni
pravilnovstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja (litij-
ionske akumulatorji z zvezdico)
►Sl.2: 1. Oznaka z zvezdico
Litij-ionskeakumulatorjisoopremljenezzaščitnimsiste-
mom.Tasistemsamodejnoizklopidovajanjeelektrične
energijevorodje,dabipodaljšalživljenjskodobobaterije.
Orodjesebosamodejnozaustavilomeddelovanjem,če
staorodjein/alibaterijazamenjanapodnaslednjimipogoji:
• Preobremenjeno:
Orodjedelujenanačin,kipovzroča,da
povlečenenormalnovisoktok.
V tem primeru pritisnite vklopno-izklopno stikalo na
orodjuingaprenehajteuporabljatinanačin,zaradi
kateregajeprišlodopreobremenitve.Natoznova
pritisnitevklopno-izklopnostikalozavnovičnizagon.
Česeorodjenezažene,jeakumulatorpregret.V
temprimerupočakajte,daseakumulatorohladi,
in nato znova pritisnite vklopno-izklopno stikalo.
• Nizkanapetostakumulatorja:
Preostalazmogljivostakumulatorjajepre-
nizkainorodjenebodelovalo.Vtempri-
meru odstranite in napolnite akumulator.

16 SLOVENŠČINA
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.3: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od75%do
100%
od50%do
75%
od25%do
50%
od0%do
25%
Napolnite
akumulator.
Akumulator
jemorda
okvarjen.
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Izbira načina delovanja
►Sl.4: 1.Ročicazaspremembonačinarezanja
Toorodjelahkodelujeznihajnimalilinearnimhodom
žaginegalista(gibanjenavzgorinnavzdol).Prinihaj-
nemhodusežaginlistmedrezanjempomikanaprej,pri
čemerjehitrostrezanjaobčutnovečja.
Zaspremembohodažaginegalistapreprostoobrnite
preklopnikvželenpoložaj.Ustrezenhodžaginegalista
izberitespomočjospodnjetabele.
Položaj Rezanje Uporabe
Za rezanje mehkega jekla,
nerjavečega jekla in plastike.
Za natančno rezanje lesa in
vezanega lesa.
Rezanje majhnih
krogov
Za rezanje mehkega jekla,
aluminija in trdega lesa.
Za rezanje lesa in vezanega
lesa.
Za hitro rezanje aluminija in
mehkega jekla.
Rezanje velikih
krogov
Za hitro rezanje lesa in
vezanega lesa.
0Rezanje ravne
črte
Rezanje srednjih
krogov
Delovanje stikala
►Sl.5: 1. Stikalo za zaklep 2.Stikalozavklop/
pripravljenost
Zaklep
Pripravljenost
VKLOP
Zazagonorodja:
Pritisnitestikalozazaklepzaprekloporodjavstanje
pripravljenosti.Pravtakozasvetilučka.
Pritisnitestikalozavklop/pripravljenostzazagonorodja
vstanjupripravljenosti.
Zaustavitevorodja:
Pritisnitestikalozavklop/pripravljenostzaustavitevin
prekloporodjavstanjepripravljenosti.
Pritisnitestikalozazaklepzaustavitevinprekloporodja
vzaklenjenostanje.
Vstanjupripravljenostipritisnitestikalozazaklepza
izkloplučkeinprekloporodjavzaklenjenostanje.
OPOMBA:
• Kojeorodjevstanjupripravljenosti,selučka
prižiga.
• Čeorodjepustite10sekundvstanjupripravlje-
nosti,nedabigauporabili,orodjesamodejno
preklopivzaklenjenostanjeinlučkaugasne.
Vklop lučk
POZOR:
• Neglejtenaravnostvlučkoaliizvorlučke.
Zavkloplučkepritisnitestikalozazaklep.
Sponovnimpritiskomnastikalozazaklepseorodje
ustaviinlučkaugasne.
OPOMBA:
• Umazanijonasteklulučkeobrišitessuhokrpo.
Pazite,daneopraskatesteklalučke,kerpraske
občutnozmanjšajosvetilnost.
• Čejeorodjepregreto,lučkautripa.Pred
ponovnouporaboorodjepopolnomaohladite.
Gumb za nastavitev hitrosti
►Sl.6: 1.Številčnicazaizbirohitrosti
Hitrostorodjalahkobrezstopenjskonastavljatezvrte-
njemštevilčnicezaizbirohitrosti.Zanajvišjohitrost
nastavitena6,najnižjopana1.
Glejtetabelozaizbiroustreznehitrostizaobdelovanca,
kigabosterezali.Optimalnahitrostjeodvisnatudiod
vrsteindebelineobdelovanca.Večjahitrostpraviloma
pospešihitrostrezanja,vendartudiskrajšuježivljenjsko
dobožaginegalista.

17 SLOVENŠČINA
Številka na številčnici
4 - 6
Mehko jeklo 3 - 6
Nerjaveče jeklo 3 - 4
Aluminij 3 - 6
Plastika 1 - 4
Obdelovanec, ki ga boste rezali
Les
POZOR:
• Številčnicozaizbirohitrostilahkoobrnetesamo
do6innazajdo1.Nevrtitejeprek6ali1,ker
mordafunkcijaizbirehitrostinebovečdelovala.
Elektronska funkcija
Orodjejeopremljenozelektronskimifunkcijamiza
enostavnodelovanje.
• Mehki zagon
Funkcijamehkegazagonazmanjšasunekob
zagonuinomogočigladekzagonorodja.
• Mehkizagonbrezobremenitve
Kojegumbzanastavitevhitrostinastavljenna
vrednost„3“aliveč,orodjesamodejnozmanjša
hitrostvrtenja,doklernezačneterezatiobdelo-
vanca,karzmanjšavibriranjeinomogočilažjo
poravnavorezilavbodnežagessmerjorezanja.
Kozačnetezorodjemrezatiobdelovanca,orodje
dosežeprednastavljenohitrostinjoohranja,
dokler ga ne zaustavite.
OPOMBA:Funkcijamordaninavoljo,kojeorodje
hladno.
Onemogočanje funkcije mehkega
zagona brez obremenitve
Odvisno od države
Čeželiteonemogočitifunkcijomehkegazagonabrez
obremenitve,upoštevajtespodnjekorake.
1. Prepričajtese,dajeorodjeizklopljeno.
2. Obrnitegumbzanastavitevhitrostinavrednost
„1“.
3. Pritisnitegumbzazaklep/odklep,davklopite
orodje.
4. Gumbzanastavitevhitrostinajprejobrnitena
vrednost„6“innatonazajna„1“.
Lučkadvakratutripne,karpomeni,dajefunkcijameh-
kegazagonabrezobremenitveonemogočena.Čeželite
funkcijoznovaomogočiti,ponovitepostopek.
OPOMBA:Čejefunkcijamehkegazagonabrez
obremenitveonemogočena,lučkadvakratutripne,ko
vklopiteorodje.
OPOMBA:Funkcijomehkegazagonabrezobre-
menitvelahkoonemogočitealiomogočitetuditako,
dagumbzanastavitevhitrostinajprejpremaknetez
vrednosti„6“na„1“innatozvrednosti„1“na„6“.
MONTAŽA
POZOR:
• Predvsakoizvedbodelanaorodjuseprepri-
čajte,dajeletoizključenoindajeakumulator-
skabaterijaodstranjena.
Namestitev ali odstranitev rezila
žage
POZOR:
• Zrezilain/alidržalarezilarednoodstranjujte
sprijeteostružkealitujke.Vnasprotnemprimeru
lahkopridedonezadostnezategnjenostirezila,
posledicapajehudatelesnapoškodba.
• Takojpokončaniobdelavisenedotikajterezila
aliobdelovanca;lahkostazelovročainpovzro-
čitaopeklinekože.
• Trdnoprivijtežaginlist.Vnasprotnemprimeru
lahkopridedohudihpoškodb.
• Kadarodstranjujetežaginlist,boditeprevidni,
dasenepoškodujeteprstovnazgornjemdelu
rezilaalikonicahobdelovanca.
►Sl.7: 1.Pritrjenipoložaj2.Sproščenpoložaj
Predennamestitežaginlistzagotovite,dajedržalo
žaginegalistavsproščenempoložaju.
Zanamestitevžaginegalistale-tegavstavite(zobci
obrnjeninaprej)vdržaložaginegalista,dasezaskoči.
Držaložaginegalistasesamodejnopremaknevksni
položajinžaginlistjezaskočen.Narahlopovlecite
žaginlist,dazagotovite,dažaginlistmeddelovanjem
neboodpadel.
POZOR:
• Odpiralaorodjaneodpirajtepreveč,sajlahko
poškodujeorodje.
►Sl.8: 1.Rezilovbodnežage
Zaodstranjevanježaginegalistapotisniteodpiralo
orodjanaprejdoomejila.Takobostesprostiližaginlist.
OPOMBA:
• Občasnonamažitevaljček.
Shranjevanje inbus ključa
►Sl.9: 1.Osnovnaplošča2.Inbusključ
Koinbusključaneuporabljate,gashranite,kotjeprika-
zanonasliki,daganeizgubite.
Pokrivna plošča
►Sl.10: 1.Pokrivnaplošča2.Osnovnaplošča
Prirezanjuokrasnegafurnirja,umetnihsnoviitd.
Uporabitepokrivnoploščo,kiščitiobčutljivepovršine
predpoškodbami.Namestitejonaspodnjostran
drsnikaorodja.

18 SLOVENŠČINA
Protirazcepna naprava
►Sl.11: 1.Protirazcepnanaprava2.Osnovnaplošča
Zarezanjebrezcepljenjalahkouporabiteprotirazcepno
napravo. Za namestitev protirazcepne naprave premak-
nitedrsnikorodjadokoncanaprejinjovstavitezzadnje
stranidrsnikaorodja.Kadaruporabljatezaščitnoplo-
ščo,namestiteprotirazcepnonapravonadrsnoploščo.
POZOR:
• Prirezanjupodkotomuporabaprotirazcepne
napravenimogoča.
Odsesavanje prahu
Zavečjočistočopridelujepriporočljivsesalninastavek
(dodatna oprema).
►Sl.12: 1.Sesalnašoba2.Osnovnaplošča
Zanameščanjesesalneganastavkanaorodjevstavite
kljukosesalneganastavkavodprtinovdrsniku.
►Sl.13: 1.Vpenjalnivijak
Zapritrditevsesalneganastavkaprivijtevpenjalnivijak
nasprednjemdelusesalneganastavka.
Sesalni nastavek lahko namestite na levo ali desno
stran drsnika.
►Sl.14: 1.Sesalnašoba2. Cev sesalnika za prah
Natonasesalninastavekpriključitesesalnikzaprah
Makita.
DELOVANJE
POZOR:
• Drsnikmorabitivednoporavnanzobdelovan-
cem. V nasprotnem primeru lahko pride do
zlomarezila,posledicapajehudapoškodba.
OPOMBA:
• Čeorodjeneprekinjenodeluje,doklerseaku-
mulatorskabaterijaneizprazni,pustiteorodje
15minutmirovatiinšelenatonadaljujteznovo
baterijo.
►Sl.15: 1.Linijareza2.Osnovnaplošča
Kožaginlistnivstikuzobdelovancem,vklopitestroj
inpočakajte,dadosežemotorpolnoštevilovrtljajev.
Prislonitedrsnikploskonaobdelovanecinstrojprevi-
dnopomikajtenaprejvzdolžoznačenelinijereza.
Prirezanjukrivinustreznozmanjšajtepomikorodja.
Poševno rezanje
►Sl.16
POZOR:
• Predennagnetedrsniksevednoprepričajte,ali
jeorodjeizklopljenoinakumulatorskabaterija
odstranjena.
Znagibanjemdrsnikalahkonastavitepoljubenzajeralni
kotrezanjavobmočju0°-45°(vlevoalidesno).
►Sl.17: 1.Osnovnaplošča2.Inbusključ3.Vijakz
matico
Zanagibdrsnikaodvijtevijaknahrbtnistranidrsnika
zinbusključem.Premaknitedrsniktako,dajevijakv
sredinizajeralnezarezevdrsniku.
►Sl.18: 1.Poševnareža2.Osnovnaplošča3.Vijak
z matico 4.Stopnje5. V zareza 6.Ohišje
orodja
Nagnitedrsnikvpoložaj,kiustrezaželenemukotu.
ZarezaVvohišjustrojaoznačujerazličnenastavitveza
zajeralnikotreza.Ponastavitvitrdnozategnitevijakza
pritrditev drsnika.
Rezanje tik ob robu
►Sl.19: 1.Osnovnaplošča2.Inbusključ3.Vijakz
matico
Popustiteimbusvijaknaspodnjistranidrsnikainpoti-
snitedrsnikpovsemnazajdonaslona.Ponastavitvi
zategnitevijakzapritrditevdrsnika.
Izrezi
IzrezelahkoizvajatepopostopkuAaliB.
A) Vrtanje pomožne izvrtine:
►Sl.20: 1.Začetnaluknja
• Čeželiteizdelatiizrezbrezdovodnegarezaod
robaobdelovanca,izvrtajteskoziobdelovanecluk-
njospremerom12mmaliveč.Vstavitežaginlistv
izvrtanoluknjoinzačnitezrezanjem.
B) Žaganje s pogrezanjem:
►Sl.21
• Brezpomožneizvrtinealidovodnegarezalahko
izreznareditenanaslednjinačin.
1. Nagniteorodjenasprednjirobdrsnika,takodaje
konicarezilatiknadpovršinoobdelovanca.
2. Orodjepovkloputrdnodržiteinpočasipritiskajte
njegovzadnjidelprotiobdelovancu.Medtem
pazite,dasesprednjirobdrsnikanepremaknez
mesta.
3. Koreziloprodiraobdelovancapočasispustite
drsnikorodjaprotipovršiniobdelovanca.
4. Rezdokončajtekotpriobičajnemrezanju.
Obdelava robov
►Sl.22
Priobdelavirobovaliizvajanjupopravkovmerobdelo-
vancavoditerezilonarahlovzdolžrobovreza.
Rezanje kovin
Prirezanjukovinuporabljajteprimernohladilnoteko-
čino(rezilnoolje).Vnasprotnemprimerulahkopride
doznatneobraberezila.Čenimatehladilnetekočine,
lahkorahlonamastitespodnjostranobdelovanca.

19 SLOVENŠČINA
Komplet vzporednega prislona
(dodatna oprema)
POZOR:
• Predennamestitealiodstranitedodatnoopremo
sevednoprepričajte,alijeorodjeizklopljenoin
akumulatorskabaterijaodstranjena.
1. Ravni rezi
►Sl.23: 1. Vzporedni prislon
Vzporedniprislonomogočaizvajanjehitrihinnatančnih
ravnihrezovsširinodo160mm.
►Sl.24: 1.Inbusključ2.Vijakzmatico3. Vodilo
prislona
Vstavite vzporedni prislon v pravokotno odprtino na
bočnistranidrsnikaorodja,takodajezajeralniprislon
obrnjennavzdol.Potisnitevzporedniprislonvpoložaj,ki
ustrezaželeniširinireza,natopazategnitevijak.
2. Krožni rezi
►Sl.25
►Sl.26: 1. Vodilo prislona 2.Gumbznavojem3.Zatič
krožnegavodila
Priizvajanjukrožnihrezovinkrivinzradijemdo
170mmnamestitevzporedniprislon,kotsledi.
1. Vstavite vzporedni prislon v pravokotno odprtino
nabočnistranidrsnika,takodajezajeralniprislon
obrnjennavzgor.Vstavitevodilnizatičzakrožne
rezevenoodobehlukenjvvzporednemprislonu.
Natoprivijtegumbznavojinazatič.
2. Potisnitevzporedniprislonvpoložaj,kiustreza
želenemurezalnemuradiju,natopazategnite
vijak.Natopotisnitedrsnikdokoncanaprej.
OPOMBA:
• Prirezanjukrogovalikrivinvednouporabljajte
rezilašt.B-17,B-18,B-26aliB-27.
Komplet adapterja vodila (dodatna
oprema)
►Sl.27
Kadarrežetevzporednoinenotnoširinoaliizvajate
ravenrezbouporabavodilainadapterjavodilazagoto-
vilaizvedbohitrihinnatančnihrezov.
Zanamestitevadapterjavodiladokoncavstavite
merilnopalicovkvadratnoluknjodrsnika.Trdnozateg-
nitevijakzimbusključem.
►Sl.28: 1.Vijakzmatico2. Merilna palica
Namestite adapter vodila na tirnico vodila. Vstavite
merilnopalicovkvadratnoluknjoadapterjavodila.
Postavitedrsnikbočnoodvodilaintrdnozategnitevijak.
►Sl.29: 1. Adapter vodila 2.Vijak3. Vodilo
POZOR:
• Priuporabivodilainadapterjavodilavedno
uporabljajterezilašt.B-8,B-13,B-16,B-17ali
58.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Predenselotitepregledovanjaalivzdrževanja
orodja,sevednoprepričajte,dajeorodjeizklo-
pljenoinakumulatorskabaterijaodstranjena.
• Nikolineuporabljajtebencina,razredčila,alko-
holaalipodobnega.Vtemprimeruseorodje
lahkorazbarva,deformira,lahkopatudinasta-
nejorazpoke.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makita,kivgrajujeizključnooriginalnenadomestne
dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Tadodatnipriboralipripomočkisopredvideni
zauporabozorodjemMakita,kijeopisanov
tehnavodilihzauporabo.Priuporabidrugega
priboraalipripomočkovobstajanevarnosttele-
snihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatnempriboruinopremise
obrnitenanajbližjipooblaščeniMakitaservis.
• Rezilavbodnežage
• Inbusključ4
• Kompletvzporednegaprislona(vodilnoravnilo)
• Kompletadapterjavodila
• Kompletvodila
• Protirazcepnanaprava
• Pokrivnaplošča
• Sklop sesalnega nastavka
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko pri-
loženiorodjukotstandardnipribor.Lahkose
razlikujeoddržavedodržave.

20 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli DJV141 DJV181
Gjatësiaegoditjes 26 mm 26 mm
Kapacitetetmaksimaletë
prerjes
Dru 135 mm 135 mm
Çelikibutë 10 mm 10 mm
Alumin 20 mm 20 mm
Goditjenëminutë(min-1)800 - 3500 800 - 3500
Gjatësiaepërgjithshme 280 mm 298 mm
Peshaneto 2,2 - 2,5 kg 2,3 - 2,6 kg
Tensioni nominal DC 14,4 V DC 18 V
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetmundtëndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
• Peshamundtëndryshojënëvarësitëaksesorit(ëve),përfshirëkutinëebaterisë.Kombinimimëilehtëdhemë
irëndë,sipasProcedurësEPTA01/2014,tregohetnëtabelë.
Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi
Kutiaebaterisë Modeli D.C.14,4 V BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B
Modeli D.C.18 V BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Karikuesi DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Disaprejkutivetëbaterivedhekarikuesvetërendituramëlartmundtëmosjenëtëdisponueshmenëvarësitë
zonëskujubanoni.
PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart.Përdorimii
karikuesvedhekutivetëtjeratëbaterisëmundtëshkaktojëlëndimdhe/osezjarr.
Përdorimi i synuar
Pajisjaështëmenduarpërprerjenematerialeveprej
druri,plastikedhemetali.Sirezultatiprogramittëgjerë
tëaksesorëvedhetëtehevetësharrës,veglamund
tëpërdoretpërshumëqëllimedheështëshumëe
përshtatshmepërprerjetëpjerrëtaoserrethore.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN62841-2-11:
Kur është aktivizuar funksioni i rrotullimit të butë pa ngarkesë:
Niveliipresionittëzhurmës(LpA):78dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
Niveliizhurmësmundtëtejkalojë80dB(A).
Kur është çaktivizuar funksioni i rrotullimit të butë pa ngarkesë:
Niveliipresionittëzhurmës(LpA):86dB(A)
Niveliifuqisësëzhurmës(LWA):97dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
SHËNIM:Vleratedeklaruartotaletëemetimeve
tëzhurmësjanëmatursipasnjëmetodestandarde
testimidhemundtëpërdorenpërtëkrahasuarnjë
vegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratëemetimevetë
zhurmësmundtëpërdorenpërnjëvlerësimparaprak
tëekspozimit.
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për
veshët.
PARALAJMËRIM: Emetimet e zhurmës gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të
ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi të
mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN62841-2-11:
Regjimiipunës:prerjaedërrasave
Emetimiidridhjeve(ah,B):6,5m/s2
Pasiguria(K):1,5m/s2
Regjimiipunës:prerjaemetalitnëetëtëholla
Emetimiidridhjeve(ah,M):5,0m/s2
Pasiguria(K):1,5m/s2
Other manuals for DJV141
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Cordless Saw manuals

Makita
Makita JR103D User manual

Makita
Makita XSL05 User manual

Makita
Makita DJV142 User manual

Makita
Makita XRJ03Z User manual

Makita
Makita DJV185 User manual

Makita
Makita UC100D User manual

Makita
Makita DHS782 User manual

Makita
Makita DJR360ZK User manual

Makita
Makita BJV140 User manual

Makita
Makita DJR181RTE User manual

Makita
Makita DUC150Z User manual

Makita
Makita HS009G User manual

Makita
Makita JV103D User manual

Makita
Makita DJV141 User manual

Makita
Makita JV101D User manual

Makita
Makita DSD180 User manual

Makita
Makita JV143D User manual

Makita
Makita JV001G User manual

Makita
Makita HS301D User manual

Makita
Makita DJR143 User manual