Makita HR4013C User manual

GB DUST EXTRACTOR ATTACHMENT
FSYSTÈME D’ASPIRATION
DSTAUBABSAUGUNG
IACCESSORIO ESTRATTORE DI POLVERE
NL STOFVANGER
EACCESORIO RECOLECTOR DE POLVO
PCONECTOR COLETOR DE PÓ
DK STØVUDSUGNINGSTILBEHØR
GR ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΕΞΑΓΩΓΕΑ ΣΚΟΝΗΣ
TR TOZ TEMİZLEME ATAŞMANI
SDAMMUTSUGNINGSTILLSATS
NSTØVAVSUG
FIN PÖLYNKERÄIN
LV PUTEKĻU AIZSEGA PAGARINĀJUMS
LT DULKIŲ IŠTRAUKIMO PRIEDAS
EE TOLMUEEMALDUSSEADIS
RUS НАСАДКА ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ПЫЛИ
UA НАСАДКА ДЛЯ ПИЛОВИДАЛЕННЯ
PL PRZYSTAWKA DO ODSYSANIA PYŁU
RO ACCESORIU EXTRACTOR DE PRAF
HU PORGYŰJTŐ TOLDALÉK
SK PRÍSLUŠENSTVO ODSÁVAČA PRACHU
CZ NÁSTAVEC ODSAVAČE PRACHU
CS 集尘抽出装置
CT 集塵裝置組件
KR 집진 어태치먼트
ID ALAT TAMBAHAN PENGHISAP DEBU
VI PH TNG B HT BI
TH
PR

2
3
21
4
8
9
7
6
5
1
21
10
3
4
3
2
1
5
6
11
9
6
3
4

3
12
7
8
56

4
English
Intended use
This attachment is intended for reducing blown-away
dust and particles when chiselling or drilling in a ceramic
material such as concrete and mortar.
WARNING: Before installing or removing the
dust extractor attachment, make sure that the tool
is switched off and unplugged. Failure to do so may
cause serious personal injury.
Components (Fig. 1)
1. Dust cover 1 pc.
2. Dust cover extension 2 pcs.
3. Bellows 2 pcs.
4. Joint
(Applicable drill bit diameter: max. 45 mm) 2 pcs.
5. Joint 25 1 pc.
6. Hose Holder 1 pc.
7. Depth gauge (Standard Accessory in tool) 1 pc.
8. Depth gauge extension 1 pc.
9. Holder joint 1 pc.
Assembly (Fig. 2)
1. Unplug the tool.
2. Loosen the side grip (10) on the tool.
3. Insert the rear part of the dust cover (1) between the
groove of the hammer and the belt of the side grip.
4. Tighten the side grip (10) securely by turning the grip
clockwise.
5. Set the suitable bellows (3) or dust cover extension
(2) for your work. When you use bellows, attach
the joint (4) to its top. When you stack two bellows,
connect them with the joint (4).
Connecting vacuum cleaner (Fig. 3)
Use the joint 25 (5), if necessary, to connect the hose
(11) and the dust cover (1).
Fix the hose to the power cord of the tool with the hose
holder (6).
Note:
For battery-powered tools, attach the holder joint (9)
to the tool, and then attach the hose holder (6) to the
holder joint. (Fig. 4)
Using the depth gauge for drilling operation
(Fig. 5)
While pressing the lock button (12), insert the depth
gauge (7) and adjust the depth. Make sure that its
toothed side faces the toothed side of the hex hole
marking.
When using two bellows stacked, set the depth gauge
extension (8). (Fig. 6)
Français
Utilisation prévue
Ce système est prévu pour réduire la quantité de
poussières et de particules libérées par le burinage ou
le perçage de matériaux céramiques comme le béton ou
le mortier.
AVERTISSEMENT : Avant d’installer ou de
démonter le système d’aspiration, assurez-vous que
l’outil est hors tension et débranché. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
Descriptif (Fig. 1)
1. Capot anti-poussière 1
2. Extension du capot anti-poussière 2
3. Soufets 2
4. Joint (Diamètre du foret : 45 mm max.) 2
5. Joint 25 1
6. Support de tuyau 1
7. Guide de profondeur
(Accessoire standard fourni avec l’outil) 1
8. Extension du guide de profondeur 1
9. Joint du support 1
Montage (Fig. 2)
1. Débranchez l’appareil.
2. Desserrez la poignée latérale (10) de l’outil.
3. Insérez la partie arrière du capot anti-poussière (1)
entre la rainure du marteau et la couronne de la
poignée latérale.
4. Serrez fermement la poignée latérale (10) en la
tournant dans le sens horaire.
5. Selonletypedetravail,installezlessoufets(3) ou
l’extension du capot anti-poussière (2). Lorsque vous
utilisezdessoufets,xezunjoint(4) à l’extrémité
de l’ensemble. Lorsque vous assemblez deux
soufets,raccordez-lesavecunjoint(4).
Raccordement à l’aspirateur (Fig. 3)
Utilisez si nécessaire le joint 25 (5) pour raccorder le
tuyau (11) et le capot anti-poussière (1).
Fixez le tuyau au cordon d’alimentation de l’outil au
moyen du support de tuyau (6).
Note :
Pourlesoutilsfonctionnantsurbatterie,xezlejointdu
support (9)surl’outil,puisxezlesupportdetuyau(6)
sur le joint du support. (Fig. 4)
Utilisation du guide de profondeur pour le
perçage (Fig. 5)
Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage (12),
insérez le guide de profondeur (7) et ajustez la
profondeur. Assurez-vous que l’orientation de son côté
denté correspond à celle du repère du trou hexagonal.
Lorsquevousutilisezdeuxsoufetsassemblés,montez
l’extension du guide de profondeur (8). (Fig. 6)

5
Deutsch
Verwendungszweck
Diese Vorrichtung dient dazu, weggeblasenen Staub und
Partikel beim Meißeln oder Bohren in Keramikmaterial,
wie z. B. Beton und Mörtel, aufzufangen.
WARNUNG: Bevor Sie die Staubabsaugung
anbringen oder abnehmen, vergewissern Sie
sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist. Anderenfalls kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
Komponenten (Abb. 1)
1. Staubfänger 1 Stück
2. Staubfängerverlängerung 2 Stück
3. Faltenbalg 2 Stück
4. Absaugstutzen
(Anwendbarer
Bohrerdurchmesser: max. 45 mm) 2 Stück
5. Absaugstutzen 25 1 Stück
6. Schlauchhalter 1 Stück
7. Tiefenanschlag
(Standardzubehör im Werkzeug) 1 Stück
8. Tiefenanschlagverlängerung 1 Stück
9. Halterverbindung 1 Stück
Zusammenbau (Abb. 2)
1. Trennen Sie das Werkzeug vom Stromnetz.
2. Lösen Sie den Seitengriff (10) am Werkzeug.
3. Führen Sie den hinteren Teil des Staubfängers (1)
zwischen die Nut des Hammers und den Gurt des
Seitengriffs ein.
4. Ziehen Sie den Seitengriff (10) durch Drehen des
Griffs im Uhrzeigersinn gut fest.
5. Bringen Sie einen geeigneten Faltenbalg (3) oder
die Staubfängerverlängerung (2) für Ihre Arbeit an.
Wenn Sie einen Faltenbalg verwenden, bringen
Sie den Absaugstutzen (4) an seinem oberen Ende
an. Wenn Sie zwei Faltenbälge zusammensetzen,
verbinden Sie sie mit dem Absaugstutzen (4).
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. 3)
Verwenden Sie gegebenenfalls den Absaugstutzen 25
(5), um den Schlauch (11) und den Staubfänger (1) zu
verbinden.
Befestigen Sie den Schlauch mit dem Schlauchhalter (6)
am Netzkabel des Werkzeugs.
Hinweis:
Befestigen Sie bei batteriebetriebenen Werkzeugen die
Halterverbindung (9) am Werkzeug, und befestigen Sie
dann den Schlauchhalter (6) an der Halterverbindung.
(Abb. 4)
Verwendung des Tiefenanschlags für
Bohrbetrieb (Abb. 5)
Während Sie den Arretierknopf (12) drücken, führen Sie
den Tiefenanschlag (7) ein, und stellen Sie die Tiefe
ein. Vergewissern Sie sich, dass seine gezahnte Seite
auf die gezahnte Seite der Sechskantlochmarkierung
ausgerichtet ist.
Wenn Sie zwei Faltenbälge hintereinander verwenden,
bringen Sie die Tiefenanschlagverlängerung (8) an.
(Abb. 6)
Italiano
Utilizzo presso
Questo accessorio è progettato per ridurre la polvere
eleparticellesofateviadurantelascalpellaturao
la foratura dei materiali in ceramica, come pure del
cemento e malta.
AVVERTIMENTO: Prima di installare o di
rimuovere l’accessorio estrattore di polvere,
accertarsi che l’utensile sia spento e staccato dalla
presa di corrente. In caso contrario, c’è pericolo di un
grave incidente.
Componenti (Fig. 1)
1. Coperchio polvere 1
2. Prolunga coperchio polvere 2
3. Sofetto 2
4. Giunto
(Diametro punta trapano utilizzabile: 45 mm max.) 2
5. Giunto 25 1
6. Supportotuboessibile 1
7. Calibro di profondità
(Accessorio di serie nell’utensile) 1
8. Prolunga calibro di profondità 1
9. Giunto del supporto 1
Montaggio (Fig. 2)
1. Staccare l’utensile dalla presa di corrente.
2. Allentare l’impugnatura laterale (10) sull’utensile.
3. Inserire la parte posteriore del coperchio polvere
(1) tra la scanalatura del martello e la cinghia
dell’impugnatura laterale.
4. Stringere saldamente l’impugnatura laterale (10)
girandola in senso orario.
5. Montareilsofetto(3) o la prolunga coperchio
polvere (2)adattiallavoro.Sesiusailsofetto,
attaccarvi sopra il giunto (4). Se si montano due
sofettiunosopral’altro,collegarliconilgiunto(4).
Collegamento dell’aspiratore (Fig. 3)
Se necessario, usare il giunto 25 (5) per collegare il tubo
essibile(11) e il coperchio polvere (1).
Fissareiltuboessibilealcavodialimentazioneconil
supportotuboessibile(6).
Nota:
Per gli utensili alimentati a batteria, applicare il giunto
del supporto (9) all’utensile, quindi applicare il supporto
tuboessibile(6) al giunto del supporto. (Fig. 4)
Uso del calibro di profondità per l’operazione
di foratura (Fig. 5)
Premendo il bottone di blocco (12), inserire il calibro di
profondità (7) e regolare la profondità. Accertarsi che
il suo lato dentato sia rivolto sul lato dentato del segno
foro esagonale.
Usandoduesofettiunosopral’altro,montarela
prolunga calibro di profondità (8). (Fig. 6)

6
Nederlands
Beoogde toepassing
Dit accessoire is bestemd voor het verminderen van
opwarrelend stof en gruis bij het beitelen of boren in
ceramisch materiaal zoals beton en metselwerk.
WAARSCHUWING: Alvorens u de stofvanger
installeert of verwijdert dient u te zorgen dat het
gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is getrokken. Als u dit nalaat, loopt u de
kans op ernstig lichamelijk letsel.
Onderdelen (Fig. 1)
1. Stofkap 1 st.
2. Stofkapverlengstuk 2 st.
3. Balg 2 st.
4. Koppelstuk
(Maximaal toepasbare boordiameter: 45 mm) 2 st.
5. Hoekkoppelstuk 25 1 st.
6. Slanghouder 1 st.
7. Dieptepeilstok
(Standaardaccessoire bij gereedschap) 1 st.
8. Diepteverlengstuk 1 st.
9. Houdervoet 1 st.
Montage (Fig. 2)
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak de zijhandgreep (10) van het gereedschap los.
3. Steek het achterste deel van de stofkap (1)
tussen de groef van de hamer en de riem van de
zijhandgreep.
4. Maak de zijhandgreep (10) stevig vast door de greep
rechtsom te draaien.
5. Plaats de geschikte balg (3) of stofkapverlengstuk
(2) voor uw werk. Als u de balg gebruikt, maakt u het
koppelstuk (4) vast aan het uiteinde daarvan. Als u
twee balgen tegelijk gebruikt, verbindt u die met het
koppelstuk (4).
Aansluiten van een stofzuiger (Fig. 3)
Gebruik het hoekkoppelstuk 25 (5) indien nodig, om de
slang (11) en de stofkap (1) te verbinden.
Maak de slang vast aan het netsnoer van het
gereedschap met de slanghouder (6).
Opmerking:
Bij een gereedschap dat op een accu werkt, bevestigt u
de houdervoet (9) aan het gereedschap en bevestigt u
de slanghouder (6) aan de houdervoet. (Fig. 4)
Gebruik van de dieptepeilstok voor
boorwerkzaamheden (Fig. 5)
Houd de vergrendelknop (12) ingedrukt, steek de
dieptepeilstok (7) er in en stel de gewenste diepte in.
Zorg dat de gekartelde kant tegenover de gekartelde
kant van de zeshoekige gatmarkering komt.
Wanneer u twee balgen tegelijk gebruikt, brengt u ook
het diepteverlengstuk (8) aan. (Fig. 6)
Español
Uso previsto
Este accesorio ha sido previsto para reducir la
dispersión del polvo y las partículas cuando se cincela
o perfora en un material cerámico tal como hormigón o
mortero.
ADVERTENCIA: Antes de instalar o desmontar el
accesorio recolector de polvo, asegúrese de que la
herramienta está apagada y desenchufada. En caso
contrario podrán producirse heridas personales graves.
Componentes (Fig. 1)
1. Cubierta contra el polvo 1 pieza
2. Extensión de la cubierta contra el polvo 2 piezas
3. Fuelle 2 piezas
4. Junta
(Diámetro de broca aplicable: máx. 45 mm) 2 piezas
5. Junta 25 1 pieza
6. Sujetador de manguera 1 pieza
7. Tope de profundidad
(Accesorio estándar en la herramienta) 1 pieza
8. Extensión del tope de profundidad 1 pieza
9. Acoplador de sujetador 1 pieza
Montaje (Fig. 2)
1. Desenchufe la herramienta.
2. Aojelaempuñaduralateral(10) en la herramienta.
3. Inserte la parte trasera de la cubierta contra el polvo
(1) entre la ranura del martillo y la correa de la
empuñaduralateral.
4. Aprietelaempuñaduralateral(10)rmemente
girándola hacia la derecha.
5. Coloque el fuelle (3) o la extensión de la cubierta
contra el polvo (2) apropiado para su tarea. Cuando
utilice un fuelle, coloque la junta (4) en su parte
superior. Cuando agrupe dos fuelles, conéctelos con
la junta (4).
Conexión de un aspirador (Fig. 3)
Utilice la junta 25 (5), si es necesario, para conectar la
manguera (11) y la cubierta contra el polvo (1).
Sujete la manguera al cable de alimentación de la
herramienta con el sujetador de manguera (6).
Nota:
Para herramientas alimentadas por batería, coloque el
acoplador de sujetador (9) en la herramienta, y después
coloque el sujetador de manguera (6) en el acoplador
de sujetador. (Fig. 4)
Utilización del tope de profundidad para la
operación de perforación (Fig. 5)
Mientras presiona el botón de bloqueo (12), inserte
el tope de profundidad (7) y ajuste la profundidad.
Asegúrese de que su lado dentado esté orientado hacia
el lado dentado de la marca del agujero hexagonal.
Cuando utilice dos fuelles agrupados, coloque la
extensión del tope de profundidad (8). (Fig. 6)

7
Português
Utilização prevista
Este acessório serve para reduzir o pó e partículas
sopradas durante a cinzelagem ou perfuração num
material cerâmico tal como betão e argamassa.
ADVERTÊNCIA: Antes de instalar ou retirar
o conector coletor de pó, certique-se de que a
ferramenta está desligada e retirada da cha. Se não
ozerpodeprovocarferimentopessoalgrave.
Componentes (Fig. 1)
1. Tampa do pó 1 peça
2. Extensão da tampa do pó 2 peças
3. Foles 2 peças
4. Junta
(Diâmetro da broca aplicável: máx. 45 mm) 2 peças
5. Junta 25 1 peça
6. Suporte do tubo 1 peça
7. Indicador de profundidade
(Acessório normal na ferramenta) 1 peça
8. Extensão do indicador de profundidade 1 peça
9. Junta do suporte 1 peça
Montagem (Fig. 2)
1. Retireaferramentadacha.
2. Desaperte a pega lateral (10) na ferramenta.
3. Insira a parte traseira da tampa do pó (1) entre a
ranhura do martelo e a correia da pega lateral.
4. Aperte a pega lateral (10)rmementerodandoa
pega no sentido dos ponteiros do relógio.
5. Regule os foles (3) adequados ou extensão da
tampa do pó (2) para o seu trabalho. Quando usa
foles, una a junta (4) à parte de cima. Quando
empilha dois foles, ligue-os com a junta (4).
Ligação do aspirador (Fig. 3)
Use a junta 25 (5), se necessário, para ligar o tubo (11)
e a tampa do pó (1).
Fixe o tubo ao cabo de alimentação da ferramenta com
a braçadeira (6).
Nota:
Nocasodeferramentasalimentadasabateria,xea
junta do suporte (9)àferramentae,emseguida,xea
suporte do tubo (6) à junta do suporte. (Fig. 4)
Utilização do indicador de profundidade para
a operação de perfuração (Fig. 5)
Enquanto prime o botão de bloqueio (12), insira o
indicador de profundidade (7) e ajuste a profundidade.
Certique-sedequeoladodentadoestáviradoparao
lado dentado da marcação do orifício sextavado.
Quando usar dois foles empilhados, regule a extensão
do indicador de profundidade (8). (Fig. 6)
Dansk
Beregnet anvendelse
Dette tilbehør er beregnet til at reducere bortblæst
støv og partikler under mejsling eller boring i keramisk
materiale som f.eks. beton og mørtel.
ADVARSEL: Sørg for, inden montering eller
afmontering af støvudsugningstilbehøret, at
maskinen er afbrudt og taget ud af forbindelse.
Forsømmelse af at gøre dette kan medføre alvorlig
tilskadekomst.
Dele (Fig. 1)
1. Støvdæksel 1 stk.
2. Støvdækselforlænger 2 stk.
3. Bælge 2 stk.
4. Led
(Anvendelig borebitdiameter: maks. 45 mm) 2 stk.
5. Led 25 1 stk.
6. Slangeholder 1 stk.
7. Dybdemåler (Standardtilbehør i maskinen) 1 stk.
8. Dybdemålerforlænger 1 stk.
9. Holdersamling 1 stk.
Samling (Fig. 2)
1. Tag maskinen ud af forbindelse.
2. Løsn sidegrebet (10) på maskinen.
3. Sæt den bageste del af støvdækslet (1) ind mellem
rillen i hammeren og remmen på sidegrebet.
4. Spænd sidegrebet (10) godt til ved at dreje grebet
med uret.
5. Anbring passende bælge (3) eller
støvdækselforlænger (2) til brug med arbejdet. Hvis
De bruger bælge, skal De montere leddet (4) øverst
på dem. Hvis De stabler to bælge, skal De forbinde
dem med leddet (4).
Tilslutning af støvsuger (Fig. 3)
Brug leddet 25 (5), om nødvendigt, til at forbinde
slangen (11) og støvdækslet (1).
Fastgør slangen til maskinens strømledning med
slangeholderen (6).
Bemærk:
For batteridrevne maskiner skal du montere
holdersamlingen (9) på maskinen og derefter montere
slangeholderen (6) på holdersamlingen. (Fig. 4)
Anvendelse af dybdemåleren til borearbejde
(Fig. 5)
Tryk på låseknappen (12) og sæt samtidigt
dybdemåleren (7) ind og indstil dybden. Sørg for, at
siden med tænderne vender mod siden med tænderne
på sekskanthullets markering.
Hvis De anvender to stablede bælge, skal De indstille
dybdemålerforlængeren (8). (Fig. 6)

8
Ελληνικά
Προοριζόμενη χρήση
Αυτότοπροσάρτημαπροορίζεταιγιατημείωσητης
σκόνηςκαιτωνσωματιδίωνπουδιασκορπίζονταικατά
τοσμίλευμαήτοτρυπάνισμασεκεραμικόυλικό,όπως
σκυρόδεμακαιασβεστοκονίαμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την τοποθέτηση
ή την αφαίρεση του προσαρτήματος εξαγωγέα
σκόνης, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό
και αποσυνδεδεμένο.Ανδεντοκάνετεαυτό,μπορείνα
προκληθείσοβαρόςατομικόςτραυματισμός.
Εξαρτήματα (Εικ. 1)
1. Κάλυμμασκόνης 1τεμ.
2. Προέκτασηκαλύμματοςσκόνης 2τεμ.
3. Φυσούνες 2τεμ.
4. Ένωση
(Εφαρμόσιμηδιάμετρος
μυτώντρυπανιού:μέγ.45χιλ) 2τεμ.
5. Ένωση25 1τεμ.
6. Υποδοχήεύκαμπτουσωλήνα 1τεμ.
7. Μετρητήςβάθους
(Στάνταρεξάρτημαστοεργαλείο) 1τεμ.
8. Προέκτασημετρητήβάθους 1τεμ.
9. Ένωσηυποδοχής 1τεμ.
Συναρμολόγηση (Εικ. 2)
1. Αποσυνδέστετοεργαλείοαπότηνπαροχή
ρεύματος.
2. Ξεσφίξτετηνπλευρικήλαβή(10)τουεργαλείου.
3. Εισαγάγετετοπίσωτμήματουκαλύμματοςσκόνης
(1)μεταξύτηςεγκοπήςτουσφυριούκαιτουιμάντα
τηςπλευρικήςλαβής.
4. Σφίξτεκαλάτηνπλευρικήλαβή(10)περιστρέφοντας
τηλαβήδεξιόστροφα.
5. Ρυθμίστετιςκατάλληλεςφυσούνες(3)ήτην
προέκτασηκαλύμματοςσκόνης(2)γιατηνεργασία
σας.Ότανχρησιμοποιείτεφυσούνες,συνδέστετην
ένωση(4)στοπάνωμέροςτης.Ότανστοιβάζετεδύο
φυσούνες,συνδέστετιςμετηνένωση(4).
Σύνδεση της μηχανής απορρόφησης (Εικ. 3)
Χρησιμοποιήστετηνένωση25(5),εάναπαιτείται,για
νασυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα(11) καιτοκάλυμμα
σκόνης(1).
Στερεώστετονεύκαμπτοσωλήναστοηλεκτρικόκαλώδιο
τουεργαλείουμετηνυποδοχήεύκαμπτουσωλήνα(6).
Παρατηρηση:
Γιαεργαλείαπουτροφοδοτούνταιαπόμπαταρία,
συνδέστετηνένωσηυποδοχής(9)στοεργαλείοκαιμετά
συνδέστετηνυποδοχήεύκαμπτουσωλήνα(6)στην
ένωσηυποδοχής.(Εικ. 4)
Χρήση του μετρητή βάθους για τη λειτουργία
τρυπανίσματος (Εικ. 5)
Ενώπατάτετοκουμπίκλειδώματος(12),εισαγάγετετο
μετρητήβάθους(7)καιρυθμίστετοβάθος.Φροντίστε
ηοδοντωτήπλευράναείναιστραμμένηπροςτην
οδοντωτήπλευράτηςένδειξηςεξαγωνικήςοπής.
Ότανχρησιμοποιείτεδύοφυσούνεςστοιβαγμένες,
ρυθμίστετηνπροέκτασημετρητήβάθους(8). (Εικ. 6)
Türkçe
Kullanım amacı
Buataşmanbetonyadaharçgibiseramikbir
malzemeninkesilmesiyadadelinmesisırasındauçuşan
tozveparçacıklarıazaltmakiçinkullanılır.
UYARI: Toz temizleme ataşmanını takmadan ya
da çıkarmadan önce, aletin kapalı ve şten çekili
olduğundan emin olun.Bukontrolünyapılmaması
ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Bileşenler (Şek. 1)
1. Tozkapağı 1parça
2. Tozkapağıuzatmaparçası 2parça
3. Körükler 2 parça
4. Bağlantıparçası
(Uygulanabilir matkap
ucuçapı:maks.45mm) 2parça
5. 25numaralıbağlantıparçası 1parça
6. Hortum tutucu 1 parça
7. Derinlik ölçer
(Aletle gelen standart aksesuar) 1 parça
8. Derinlikölçeruzatmaparçası 1parça
9. Tutucumafsalı 1parça
Montaj (Şek. 2)
1. Aletiştençekin.
2. Aletin üzerindeki yan kavrama kolunu (10)gevşetin.
3. Tozkapağının(1)arkakısmınıyankavramakolunun
kemeriilematkapoyuğununarasınatakın.
4. Yan kavrama kolunu (10) saat yönünde döndürerek
iyicesıkılayın.
5. Çalışmanıziçinuygunolankörük(3)veyatozkapağı
uzatmaparçasını(2)yerleştirin.Körüklerikullanırken
bağlantıparçasını(4)enüstünetakın.İkikörüğü
birliktekullanırken,ikisinibirbirinebağlantıparçası
(4)ilebağlayın.
Elektrikli süpürgenin bağlanması (Şek. 3)
Hortumu (11) vetozkapağını(1)birbirinebağlamakiçin,
gerekirse,25numaralıbağlantıparçasını(5)kullanın.
Hortumu aletin elektrik kablosuna hortum tutucu (6) ile
sabitleyin.
Not:
Akülüaletleriçintutucumafsalını(9)aletetakınve
daha sonra hortum tutucuyu (6)tutucumafsalınatakın.
(Şek. 4)
Delme işlemi için derinlik ölçerin kullanılması
(Şek. 5)
Kilitlemedüğmesine(12) basarken, derinlik ölçeri (7)
yerleştirinvederinliğiayarlayın.Derinlikölçerindişli
tarafının,altıgenşeklindekidelikişaretinindişlitarafına
geldiğindeneminolun.
İkikörüğübirliktekullanırken,derinlikölçeruzatma
parçasını(8)kullanın.(Şek. 6)

9
Svenska
Avsedd användning
Den här tillsatsen är avsedd att reducera damm och
partiklar som uppkommer vid mejsling eller borrning i
keramiskt material som betong och murbruk.
VARNING! Innan du monterar eller tar bort
dammutsugningstillsatsen ska du kontrollera att
verktyget är avstängt och frånkopplat. Om du inte gör
detta kan det leda till allvarliga personskador.
Delar (Fig. 1)
1. Dammbehållare 1 st.
2. Dammbehållarförlängning 2 st.
3. Bälgar 2 st.
4. Sammanfogning
(Tillämpningsbar diameter
på borrbits: max. 45 mm) 2 st.
5. Sammanfogning 25 1 st.
6. Slanghållare 1 st.
7. Djupinställning (Standardtillbehör för verktyget) 1 st.
8. Djupinställningsförlängning 1 st.
9. Hållarled 1 st.
Montering (Fig. 2)
1. Koppla från verktyget från eluttaget.
2. Lossa sidohandtaget (10) på verktyget.
3. Sätt i den bakre delen av dammbehållaren (1) mellan
hammarskåran och sidohandtagets fäste.
4. Dra åt sidohandtaget (10) så att det sitter ordentligt
genom att vrida det medurs.
5. Montera bälgar (3) eller dammbehållarförlängning
(2) beroende på lämpligheten för det arbete du
ska utföra. När du använder bälgar ska du också
montera sammanfogningen (4) högst upp på bälgen.
När du använder två bälgar samtidigt kopplar du
dem samman med sammanfogningen (4).
Ansluta dammsugaren (Fig. 3)
Använd sammanfogning 25 (5) om det behövs för att
koppla samman slangen (11) och dammbehållaren (1).
Fäst slangen till nätsladden på verktyget med
slanghållaren (6).
Obs:
För batteridrivna verktyg, fäst hållarleden (9) till
verktyget och fäst sedan slanghållaren (6) till
hållarleden. (Fig. 4)
Använda djupinställningen vid borrning
(Fig. 5)
Håll in låsknappen (12) och för samtidigt in
djupinställningen (7) för att justera djupet. Kontrollera att
den tandade sidan är vänd åt den tandade sidan på den
sexkantiga hålmärkningen.
När du använder två bälgar samtidigt använder du
djupinställningsförlängningen (8). (Fig. 6)
Norsk
Beregnet bruk
Dette tilbehøret er beregnet for å redusere svevestøv
og partikler når man meisler eller borer i et keramisk
materiale, som betong eller mørtel.
ADVARSEL: Før du installerer eller fjerner
støvavsuget, må du forvisse deg om at verktøyet er
slått av og frakoblet. I motsatt fall kan dette forårsake
alvorlig personskade.
Komponenter (Fig. 1)
1. Støvdeksel 1 stk.
2. Støvdekselforlenger 2 stk.
3. Belg 2 stk.
4. Skjøt
(Anvendelig drillbit-diameter: maks. 45 mm) 2 stk.
5. Skjøt 25 1 stk.
6. Slangeholder 1 stk.
7. Dybdemåler (Standard tilbehør til verktøyet) 1 stk.
8. Forlenger for dybdemåler 1 stk.
9. Holderledd 1 stk.
Montering (Fig. 2)
1. Frakoble verktøyet.
2. Løsne sidehåndtaket (10) på verktøyet.
3. Sett inn bakre del av støvdekselet (1) mellom sporet
på slagboret og beltet på sidehåndtaket.
4. Stram sidehåndtaket (10) sikkert ved å dreie det i
klokkeretningen.
5. Installer en belg (3) eller støvdekselforlenger (2) som
passer til arbeidet. Når du bruker belg, må du feste
skjøten (4) på toppen. Når du kobler sammen to
belger, må de sammenkobles med skjøten (4).
Koble til støvsuger (Fig. 3)
Bruk skjøt 25 (5), om nødvendig, for å koble sammen
slangen (11) og støvdekselet (1).
Fest slangen til verktøyets strømledning med
slangeholderen (6).
Merk:
For batteridrevne verktøy må du feste holderleddet (9)
til verktøyet, og deretter feste slangeholderen (6) til
holderleddet. (Fig. 4)
Bruke dybdemåler til boreoperasjoner (Fig. 5)
Sett inn dybdemåleren (7) og juster dybden mens du
trykker på låseknappen (12). Pass på at den tannete
siden vender mot den tannete siden av sekskanthullet.
Når du bruker to belger som er koblet sammen, må du
installere forlenger for dybdemåler (8). (Fig. 6)

10
Suomi
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu vähentämään lentävää pölyä
ja hiukkasia, kun piikataan tai porataan keraamista
materiaalia, kuten betonia ja laastia.
VAROITUS: Varmista ennen pölynkeräimen
asentamista tai irrottamista, että työkalu on
sammutettu ja sen virtajohto on irrotettu
pistorasiasta. Muuten seurauksena voi olla vakava
henkilövahinko.
Osat (Kuva 1)
1. Pölysuojus 1 kpl
2. Pölysuojuksen jatke 2 kpl
3. Palkeet 2 kpl
4. Liitoskappale
(Soveltuvan terän halkaisija: maks. 45 mm) 2 kpl
5. Liitoskappale 25 1 kpl
6. Letkunpidin 1 kpl
7. Syvyysmittari (Työkalun vakiovaruste) 1 kpl
8. Syvyysmittarin jatke 1 kpl
9. Pitimen liitoskappale 1 kpl
Kokoonpano (Kuva 2)
1. Irrota työkalun virtajohto pistorasiasta.
2. Avaa työkalun sivukädensijaa (10).
3. Aseta pölysuojuksen (1) takaosa vasaran uran ja
sivukädensijan hihnan väliin.
4. Kiristä sivukädensija (10) kunnolla kääntämällä sitä
myötäpäivään.
5. Aseta työhön sopivat palkeet (3) tai pölysuojuksen
jatke (2). Kun käytät palkeita, kiinnitä liitoskappale
(4) niiden päälle. Kun pinoat kahdet palkeet, yhdistä
ne liitoskappaleella (4).
Pölynimurin liittäminen (Kuva 3)
Käytä tarvittaessa liitoskappaletta 25 (5) letkun (11) ja
pölysuojuksen (1) liittämiseen.
Kiinnitä letku työkalun virtajohtoon letkunpitimellä (6).
Huomaa:
Kiinnitä akkukäyttöisissä työkaluissa pitimen
liitoskappale (9) työkaluun ja kiinnitä sitten letkunpidin
(6) pitimen liitoskappaleeseen. (Kuva 4)
Syvyysmittarin käyttäminen porauksessa
(Kuva 5)
Samalla kun painat lukituspainiketta (12), aseta
syvyysmittari (7) ja säädä syvyys. Varmista, että sen
hammastettu puoli osoittaa kohti kuusioreikämerkin
hammastettua puolta.
Kun käytät kaksia palkeita päällekkäin, aseta
syvyysmittarin jatke (8). (Kuva 6)
Latviešu
Paredzētā lietošana
Šispagarinājumsirparedzētstam,laisamazinātugaisā
izpūstoputekļuunsīkodaļiņudaudzumu,kaļotunurbjot
keramikasmateriālos,piemēram,betonāunjavā.
BRĪDINĀJUMS! Pirms putekļu aizsega
pagarinājuma uzstādīšanas vai noņemšanas
instruments ir jāizslēdz un jāatvieno no barošanas
avota.Pretējāgadījumāvargūtsmagusievainojumus.
Sastāvdaļas (1. att.)
1. Putekļuaizsegs 1gab.
2. Putekļuaizsegapagarinājums 2gab.
3. Silfons 2 gab.
4. Savienojums
(Piemērotsurbja
uzgaļadiametrs:maks.45mm) 2gab.
5. Savienojums 25 1 gab.
6. Šļūtenesturētājs 1gab.
7. Dziļummērs
(Standartapiederumsinstrumentā) 1gab.
8. Dziļummērapagarinājums 1gab.
9. Turētājasavienojums 1gab.
Salikšana (2. att.)
1. Atvienojiet instrumentu no barošanas avota.
2. Atskrūvējietinstrumentasānurokturi(10).
3. Ievietojietputekļuaizsega(1)aizmugurējodaļustarp
perforatoraierobuunsānurokturasiksnu.
4. Ciešipievelcietsānurokturi(10),griežot
pulksteņrādītājavirzienā.
5. Uzstādietdarbampiemērotusilfonu(3)vaiputekļu
aizsegapagarinājumu(2). Ja lietojat silfonu,
piestipriniettāaugšpusēsavienojumu(4). Ja
lietojatdivussilfonus,savstarpējisavienojiettosar
savienojumu (4).
Putekļsūcēja pievienošana (3. att.)
Javajadzīgs,izmantojietsavienojumu25(5), lai
piestiprinātušļūteni(11) pieputekļuaizsega(1).
Aršļūtenesturētāju(6)nostiprinietšļūtenipie
instrumenta barošanas vada.
Piezīme:
Attiecībāuzakumulatorainstrumentiem:piestipriniet
instrumentamturētājasavienojumu(9) un tad šim
savienojumampievienojietšļūtenesturētāju(6). (4. att.)
Dziļummēra izmantošana urbšanai (5. att.)
Turietnospiestubloķēšanaspogu(12) un ievietojiet
dziļummēru(7),tadnoregulējietdziļumu.Dziļummēra
robotajaimalaijābūtvērstaipretsešstūruatveres
robojumaatzīmi.
Jalietojatdivussavstarpējisavienotussilfonus,
uzstādietdziļummērapagarinājumu(8). (6. att.)

11
Lietuvių kalba
Naudojimo paskirtis
Šispriedasskirtasišpučiamųdulkiųirdaleliųkiekio
sumažinimui,kaikalamaarbagręžiamakeraminė
medžiaga,pvz.,betonasarbasukietėjęscemento
skiedinys.
ĮSPĖJIMAS! Prieš sumontuodami arba
išmontuodami dulkių ištraukimo priedą patikrinkite,
ar įrankis išjungtas ir maitinimo kabelio kištukas
ištrauktas iš elektros lizdo. Nepaisant šio nurodymo
kylarimtųsužeidimųpavojus.
Komponentai (1 pav.)
1. Dulkiųdangtelis 1vnt.
2. Dulkiųdangtelioprailginimodetalė 2vnt.
3. Silfonai 2 vnt.
4. Jungtis
(Tinkamasgrąžtoskersmuo:maks.45mm) 2vnt.
5. Jungtis 25 1 vnt.
6. Žarnoslaikiklis 1vnt.
7. Gylioindikatorius(Standartinisįrankiopriedas) 1vnt.
8. Gylioindikatoriausprailginimodetalė 1vnt.
9. Laikiklio lankstas 1 vnt.
Sumontavimas (2 pav.)
1. Ištraukiteįrankiomaitinimokabeliokištukąišelektros
lizdo.
2. Atlaisvinkiteįrankiošoninęrankeną(10).
3. Įkiškitedulkiųdangtelio(1)galinędalįtarpkalto
išdrožosirdirželiošoninėjerankenoje.
4. Tvirtaiužveržkitešoninęrankeną(10), pasukdami
rankenąpagallaikrodžiorodyklę.
5. Nustatykite tinkamus atliekamam darbui silfonus (3)
arbadulkiųdangtelioprailginimodetales(2). Jeigu
naudojatesilfonus,prijunkitejungtį(4)silfonųviršuje.
Jeigu sujungiate du silfonus, sujunkite juos jungtimi
(4).
Dulkių siurblio prijungimas (3 pav.)
Naudokitejungtį25(5),jeigureikia,žarnos(11) irdulkių
dangtelio (1) prijungimui.
Pritvirtinkitežarnąprieįrankiomaitinimokabeliožarnos
laikikliu (6).
Pastaba:
Pritvirtinkiteakumuliatorinioįrankiolaikikliolankstą(9)
prieįrankio,tadaprijunkitežarnoslaikiklį(6) prie laikiklio
lanksto. (4 pav.)
Gylio indikatoriaus naudojimas gręžimui
(5 pav.)
Spausdamiįtvirtinimomygtuką(12),įkiškitegylio
indikatorių(7)irsureguliuokitegylį.Atkreipkite
dėmesįįtai,kadkrumpliuotąpusęreikianukreiptilink
šešiakampėskiaurymėsženklinimokrumpliuotospusės.
Naudodamidusilfonus,nustatykitetinkamągylio
indikatoriausprailginimodetalės(8)padėtį.(6 pav.)
Eesti
Sihtotstarve
Lisaseade on mõeldud keraamilise materjali, nagu
betooni ja mördi, vasardamisel või puurimisel eralduva
tolmu jms osakeste vähendamiseks.
HOIATUS! Veenduge enne
tolmueemaldusseadise paigaldamist või
eemaldamist, et tööriist on välja lülitatud ja
vooluvõrgust eraldatud. Selle ettevaatusabinõu
eiramine võib põhjustada raskeid isikuvigastusi.
Komponendid (Joon. 1)
1. Tolmukate 1 tk
2. Tolmukatte pikendus 2 tk
3. Lõõtsvoolik 2 tk
4. Liitmik (Sobiva puuri läbimõõt: max. 45 mm) 2 tk
5. Liitmik 25 1 tk
6. Voolikuhoidik 1 tk
7. Sügavusmõõdik (Tööriista standardtarvik) 1 tk
8. Sügavusmõõdiku pikendus 1 tk
9. Hoidiku liitmik 1 tk
Kokkupanek (Joon. 2)
1. Eraldage tööriist vooluvõrgust.
2. Lõdvendage tööriista külgkäepidet (10).
3. Paigutage tolmukatte (1) tagaosa vasara ja
külgkäepideme vahelisse soonde.
4. Pingutage külgkäepidet (10), pöörates käepidet
päripäeva.
5. Paigaldage tööks sobiv lõõtsvoolik (3) või tolmukatte
pikendus (2). Lõõtsvooliku kasutamisel kinnitage
selle otsa liitmik (4). Kahe lõõtsvooliku korraga
kasutamisel ühendage need omavahel liitmikuga (4).
Tolmuimeja ühendamine (Joon. 3)
Kasutage vajadusel liitmikku 25 (5), et ühendada voolik
(11) ja tolmukate (1).
Fikseerige voolik tööriista toitejuhtme külge, kasutades
voolikuhoidikut (6).
Märkus:
Akutööriista korral kinnitage hoidiku liitmik (9) tööriista
külge ja ühendage voolikuhoidik (6) seejärel hoidiku
liitmikuga. (Joon. 4)
Sügavusmõõdiku kasutamine puurimisel
(Joon. 5)
Vajutage lukustusnuppu (12) ja sisestage samal ajal
sügavusmõõdik (7) ning seadke sügavus sobivaks.
Veenduge, et selle hammastega pind on kuuskantaugu
hammastega pinna vastas.
Kahe lõõtsvooliku korraga kasutamisel kasutage
sügavusmõõdiku pikendust (8). (Joon. 6)

12
Русский
Предполагаемое использование
Даннаянасадкапредназначенадляуменьшения
сдуваемыхпылиичастицприработедолотомили
сверлениивкерамическомматериале,например,в
бетонеилиизвестковомрастворе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед установкой
или удалением насадки для удаления пыли
убедитесь, что инструмент выключен и
отсоединен от сети.Невыполнениеэтого
требованияможетпривестиксерьезнойтравме.
Компоненты (Рис. 1)
1. Пылезащитныйчехол 1шт.
2. Удлинительпылезащитногочехла 2шт.
3. Сильфон 2шт.
4. Муфта
(Используемыйдиаметрсверл:макс.45мм) 2шт.
5. Муфта25 1шт.
6. Держательшланга 1шт.
7. Регуляторглубины(Стандартная
принадлежностьдляинструмента) 1шт.
8. Удлинительрегулятораглубины 1шт.
9. Муфтадержателя 1шт.
Сборка (Рис. 2)
1. Отсоединитеинструментотсети.
2. Открутитебоковойзахват(10)наинструменте.
3. Вставьтезаднюючастьпылезащитногочехла
(1)междупрорезоммолоткаиремнембокового
захвата.
4. Надежнозакрутитебоковойзахват(10),
поворачиваязахватпочасовойстрелке.
5. Установитесильфон(3)илиудлинитель
пылезащитногочехла(2),подходящиедля
Вашейработы.Прииспользованиисильфона
прикрепитемуфту(4)наеговерхнюючасть.В
случаесборкидвухсильфоновсоединитеихс
помощьюмуфты(4).
Подсоединение пылесоса (Рис. 3)
Используйтепринеобходимостимуфту25(5),чтобы
соединитьшланг(11) ипылезащитныйчехол(1).
Закрепитешлангнашнурепитанияинструментас
помощьюдержателяшланга(6).
Примечание:
Дляинструментов,работающихотбатареи,
прикрепитемуфтудержателя(9)кинструменту,а
затемприкрепитедержательшланга(6)кмуфте
держателя.(Рис. 4)
Использование регулятора глубины для
операции сверления (Рис. 5)
Нажимаянакнопкублокировки(12),вставьте
регуляторглубины(7)инастройтеглубину.
Убедитесь,чтоегозазубреннаясторонаобращена
кзазубреннойсторонеметкишестиугольного
отверстия.
Прииспользованиидвухсобранныхсильфонов
установитеудлинительрегулятораглубины(8).
(Рис. 6)
Українська
Цільове призначення
Цюнасадкупризначенодлязменшеннярозкидання
пилуідрібнихчастинокпідчасрізаннячисвердління
керамічногоматеріалу,наприкладбетонучи
будівельногорозчину.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед встановленням
чи зніманням насадки для пиловидалення
переконайтеся, що інструмент вимкнено і
від’єднано від мережі.Нехтуванняцієювимогою
можепризвестидоважкихтравм.
Компоненти (мал. 1)
1. Корпусдляпилу 1шт.
2. Подовжувачкорпусудляпилу 2шт.
3. Гофрованічохли 2шт.
4. З’єднання
(Допустимийдіаметрсвердла:макс.45мм) 2шт.
5. З’єднання25 1шт.
6. Тримачшланга 1шт.
7. Глибиномір
(Стандартнеприладдяінструмента) 1шт.
8. Подовжувачглибиноміра 1шт.
9. З’єднаннятримача 1шт.
Збирання (мал. 2)
1. Вимкнітьінструментзрозетки.
2. Відкрутітьбічнекріплення(10)інструмента.
3. Вставтезаднючастинукорпусудляпилу(1)
міжвиїмкоюударногодрилюіременембічного
кріплення.
4. Затягнітьбічнекріплення(10),повернувшийого
загодинниковоюстрілкою.
5. Встановітьпідходячігофрованічохли(3)або
подовжувачікорпусудляпилу(2).
Використовуючигофрованічохли,закріпітьзверху
з’єднання(4).Використовуючидвагофровані
чохли,з’єднайтеїхзадопомогоюз’єднання(4).
Підключення порохотяга (мал. 3)
Запотребискористайтесяз’єднанням25(5) для
з’єднанняшланга(11) ікорпусудляпилу(1).
Прикріпітьшлангдошнураживленняінструментаза
допомогоютримачашланга(6).
Примітка:
Якщовикористовуєтьсяінструментзживленнямвід
акумулятора,приєднайтез’єднаннятримача(9)до
інструмента,атодіприєднайтетримачшлангу(6)до
з’єднаннятримача.(мал. 4)
Використання глибиноміра для свердління
(мал. 5)
Натиснувшикнопку-фіксатор(12),вставте
глибиноміра(7)іналаштуйтерівень.Переконайтеся,
щойогозубчастастороназбігаєтьсяіззубчастою
стороноюшестигранноїпозначки.
Використовуючидвагофрованічохли,встановіть
подовжувачглибиноміра(8). (мал. 6)

13
Polski
Przeznaczenie
Opisywanyosprzętsłużydousuwaniakurzuicząstek
wytwarzanychpodczasdłutowanialubwierceniaw
materiałachceramicznych,takichjakbetonlubzaprawa.
BACZNOŚĆ: Przed zamontowaniem lub zdjęciem
przystawki do odsysania pyłu należy upewnić się, że
narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
Nieprzestrzeganietejzasadymożespowodować
poważneobrażenia.
Elementy (Rys. 1)
1. Osłonaprzeciwpyłowa 1szt.
2. Przedłużenieosłonyprzeciwpyłowej 2szt.
3. Miech 2 szt.
4. Złącze
(Średnicawiertła,
jakiemożnazastosować:maks.45mm) 2szt.
5. Złącze25 1szt.
6. Uchwytwęża 1szt.
7. Ogranicznikgłębokości
(Standardowewyposażeniewnarzędziu) 1szt.
8. Przedłużenieogranicznikagłębokości 1szt.
9. Łącznikuchwytu 1szt.
Montaż (Rys. 2)
1. Odłączyćnarzędzieodzasilania.
2. Poluzowaćbocznyuchwyt(10)narzędzia.
3. Włożyćtylnączęśćosłonyprzeciwpyłowej(1)
pomiędzyroweknamłocieipasekuchwytu
bocznego.
4. Dokręcićmocnouchwytboczny(10),przekręcając
go w prawo.
5. Wybraćodpowiednidoprowadzonychpracmiech
(3)lubprzedłużenieosłonyprzeciwpyłowej(2). Gdy
stosowanyjestmiech,dołączyćzłącze(4) do jego
górnejczęści.Przyużyciudwóchmiechówpołączyć
jezłączem(4).
Podłączanie odkurzacza (Rys. 3)
Wraziepotrzebyużyćzłącza25(5),abypołączyćwąż
(11)iosłonęprzeciwpyłową(1).
Przymocowaćwążdoprzewoduzasilającegonarzędzia
przypomocyuchwytuwęża(6).
Uwaga:
Wprzypadkunarzędziakumulatorowych,łącznik
uchwytu (9)należyprzymocowaćdonarzędzia,a
następnienałącznikuuchwytuzamocowaćuchwytwęża
(6). (Rys. 4)
Stosowanie ogranicznika głębokości przy
wierceniu (Rys. 5)
Naciskającprzyciskblokady(12),umieścićogranicznik
głębokości(7)iustawićodpowiedniągłębokość.
Upewnićsię,żeząbkowanastronaodpowiada
ząbkowanejstronieotworusześciokątnego.
Gdyużywanesądwamiechy,należyużyćprzedłużenia
ogranicznikagłębokości(8). (Rys. 6)
Română
Utilizare preconizată
Acestaccesoriuestedestinatreduceriiprafuluişi
particulelordegajateîntimpuloperaţiunilordetăiere
saugăurireamaterialelorceramiceprecumbetonulşi
mortarul.
AVERTISMENT: Înainte de montarea sau
demontarea accesoriului extractor de praf,
asiguraţi-vă că unealta este oprită şi cablul de
alimentare scos din priză. În caz contrar, se pot
producevătămăricorporalegrave.
Piese componente (Fig. 1)
1. Capac extractor 1 buc.
2. Prelungitor capac extractor 2 buc.
3. Burduf 2 buc.
4. Îmbinare
(Diametrul burghiului utilizabil: max. 45 mm) 2 buc.
5. Îmbinare 25 1 buc.
6. Suport furtun 1 buc.
7. Tijădeadâncime
(Accesoriustandardînunealtă) 1buc.
8. Prelungitortijădeadâncime 1buc.
9. Piesădeîmbinarepentrusuport 1buc.
Asamblarea (Fig. 2)
1. Scoateţidinprizăcabluldealimentare.
2. Slăbiţimânerullateral(10)depeunealtă.
3. Introduceţiparteadinspateacapaculuiextractorului
(1)întreşanţulburghiuluişicureauamânerului
lateral.
4. Strângeţibinemânerullateral(10) rotindu-l în sensul
acelor de ceasornic.
5. Montaţiburdufurile(3) sau prelungitorul capacului
extractorului (2)adecvateoperaţiuniipecare
oexecutaţi.Atuncicândutilizaţiburduful,xaţi
îmbinarea (4)peparteadesus.Atuncicândutilizaţi
douăburdufuriunulîncontinuareaceluilalt,cuplaţi-le
cu îmbinarea (4).
Conectarea aspiratorului (Fig. 3)
Dacăestenevoie,utilizaţiîmbinarea25(5) pentru a
cupla furtunul (11) la capacul extractorului (1).
Fixaţifurtunuldecabluldealimentarealunelteicu
ajutorul suportului pentru furtun (6).
Notă:
Încazuluneltelorcufuncţionarecuacumulator,xaţi
piesa de îmbinare pentru suport (9)peunealtă,apoi
xaţisuportulpentrufurtun(6) în piesa de îmbinare
pentru suport. (Fig. 4)
Utilizarea tijei de adâncime pentru
operaţiunea de găurire (Fig. 5)
Apăsaţibutonuldeblocare(12)şiintroduceţitijade
adâncime (7),apoireglaţiadâncimea.Aveţigrijăca
parteadinţatăatijeisăeorientatăspreparteadinţatăa
marcajuluioriciuluihexagonal.
Atuncicândutilizaţidouăburdufuriunulîncontinuarea
celuilalt,reglaţiprelungitorultijeideadâncime(8).
(Fig. 6)

14
Magyar
Rendeltetés
Ezakiegészítőaszétfújtporésrészecskék
mennyiségének csökkentésére szolgál kerámiai
anyagokban, pl. betonban vagy malterban végzett vésés
és fúrás esetén.
VIGYÁZAT! A porgyűjtő toldalék csatlakoztatása
és eltávolítása előtt mindenképpen kapcsolja ki és
húzza ki a szerszámgépet.Ellenkezőesetbenszemélyi
sérülés történhet.
Alkatrészek (1. ábra)
1. Porvédő 1pc.
2. Porvédőtoldat 2pcs.
3. Csőharmonika 2pcs.
4. Csatlakozó
(Alkalmazhatófúrószárátmérő:max.45mm) 2pcs.
5. 25-ös csatlakozó 1 pc.
6. Tömlőtartó 1pc.
7. Mélységhatároló
(A szerszámgép szabvány tartozéka) 1 pc.
8. Mélységhatároló toldat 1 pc.
9. Tartórögzítőközdarabja 1pc.
Összeszerelés (2. ábra)
1. Húzza ki a szerszámgép hálózati csatlakozókábelét.
2. Lazítsa ki a szerszámgépen található oldalfogantyút
(10).
3. Illesszeaporvédő(1) hátsó részét az ütvefúró
hornya és az oldalfogantyú bilincse közé.
4. Szorítsa meg teljesen az oldalfogantyút (10) a
fogantyúóramutatójárásávalmegegyezőirányba
történőforgatásával.
5. Szereljefelazadottmunkavégzéshezmegfelelő
csőharmoniká(ka)t(3)vagyporvédőtoldatot(2).
Csőharmonikahasználataeseténcsatlakoztassa
a csatlakozót (4)avégére.Hakétcsőharmonikát
használ, akkor a csatlakozóval (4) kell
csatlakoztatniaőket.
Porszívó csatlakoztatása (3. ábra)
Szükség esetén használja a 25-ös csatlakozót (5) a
tömlő(11) ésaporvédő(1) csatlakoztatására.
Atömlőtartó(6)használatávalrögzítseatömlőta
szerszámgép hálózati csatlakozókábeléhez.
Megjegyzés:
Akkumulátoros szerszámgépek esetében illessze a tartó
rögzítőközdarabját(9) a szerszámgépre, majd helyezze
atömlőtartót(6)atartórögzítőközdarabjára.(4. ábra)
A mélységhatároló használata fúrási
művelethez (5. ábra)
Arögzítőgomb(12) nyomva tartása mellett helyezze
be a mélységhatárolót (7), és állítsa be a mélységet.
Ügyeljen,hogyafogazottrészeahatszögűlyukjelölés
felé nézzen.
Hakétcsőharmonikáthasznál,szereljefela
mélységhatároló toldatot (8). (6. ábra)
Slovensky
Určenie použitia
Totopríslušenstvojeurčenénazníženiemnožstva
uvoľňovanéhoprachuačastícprisekaníalebovŕtanído
keramického materiálu, ako sú betón a malta.
VÝSTRAHA: Pred montážou alebo demontážou
príslušenstva odsávača prachu sa uistite, že je
zariadenie vypnuté a odpojené od sieťového
napájania.Vopačnomprípademôžedôjsťkvážnemu
zraneniu osôb.
Popis jednotlivých častí (Obr. 1)
1. Protiprachový kryt 1 ks
2. Predlžovacídielprotiprachovéhokrytu 2ks
3. Vlnovec 2 ks
4. Spojka
(Použiteľnýpriemervrtáka:max.45mm) 2ks
5. Spojka 25 1 ks
6. Držiakhadice 1ks
7. Hĺbkomer(Štandardnépríslušenstvonanáradí) 1ks
8. Predlžovacídielhĺbkomera 1ks
9. Spojovacíprvokdržiaka 1ks
Zostava (Obr. 2)
1. Odpojte zariadenie od napájania.
2. Uvoľnitebočnúrukoväť(10) na zariadení.
3. Vložtezadnúčasťprotiprachovéhokrytu(1) medzi
drážkukladivaaremeňbočnejrukoväte.
4. Bezpečnepritiahnitebočnúrukoväť(10)otočením
rukovätevsmerehodinovýchručičiek.
5. Podľapotrebyzaložtevlnovec(3)alebopredlžovací
diel protiprachového krytu (2)presvojuprácu.Keď
použijetevlnovec,kjehovrchnejčastipripevnite
spojku (4).Keďpoužijetedvavlnovce,spojteich
pomocou spojky (4).
Pripojenie vysávača (Obr. 3)
Akjetopotrebné,použitespojku25(5) na pripojenie
hadice (11) a protiprachového krytu (1).
Hadicu pripevnite k napájaciemu káblu zariadenia
pomocoudržiakahadice(6).
Poznámka:
Pri zariadeniach napájaných z akumulátora pripojte
spojovacíprvokdržiaka(9) k zariadeniu a potom pripojte
držiakhadice(6)kspojovaciemuprvkudržiaka.(Obr. 4)
Použitie hĺbkomera pri vŕtaní (Obr. 5)
Pristlačenompoistnomtlačidle(12)vložtehĺbkomer
(7)anastavtehĺbku.Uistitesa,žejejehoozubená
stranaotočenásmeromkozubenejstraneoznačenia
šesťhrannéhootvoru.
Pripoužitídvochspojenýchvlnovcovpoužiteaj
predlžovacídielhĺbkomera(8). (Obr. 6)

15
Česky
Používání
Tentonástavecjeurčenproredukcivyfukovaného
prachuačásticpřisekánínebovrtánídokeramického
materiálu,napříkladbetonuneboomítky.
VAROVÁNÍ: Před instalací nebo demontáži
nástavce odsavače prachu se ujistěte, že zařízení je
vypnuto a vytaženo z elektrické zásuvky. Pokud to
neuděláte,mohlobydojítkezraněníosob.
Komponenty (Obr. 1)
1. Prachový kryt 1 ks.
2. Nástavec prachového krytu 2 ks.
3. Harmonikovámanžeta 2ks.
4. Spojka
(Použitelnýprůměrvrtáku:maximálně45mm) 2ks.
5. Spojka 25 1 ks.
6. Držákhadice 1ks.
7. Hloubkoměr(Standardnípříslušenstvízařízení) 1ks.
8. Nástavechloubkoměru 1ks.
9. Spojkadržáku 1ks.
Montáž (Obr. 2)
1. Odpojtezařízení.
2. Uvolnětebočnídržák(10)nazařízení.
3. Zasuňtezadníčástprachovéhokrytu(1) mezi
drážkukladivaařemenbočníhodržáku.
4. Bočnídržák(10)pevněutáhněteotáčenímdržáku
vesměruhodinovýchručiček.
5. Nastavtevhodnouharmonikovoumanžetu(3)
nebo nástavec prachového krytu (2) pro práci.
Kdyžpoužíváteharmonikovoumanžetu,připojte
kjejíhornístraněspojku(4).Kdyžpoužívátedvě
harmonikovémanžety,propojtejespojkou(4).
Připojování vysavače (Obr. 3)
Pokudjetonutné,použijtekpřipojeníhadice(11) a
prachového krytu (1) spojku 25 (5).
Připevnětehadiciksíťovéšňůřezařízenípomocídržáku
hadice (6).
Poznámka:
Uzařízenínapájenýchzbateriípřipevnětespojku
držáku(9)kzařízeníapoténaspojkudržákunasaďte
držákhadice(6). (Obr. 4)
Používání hloubkoměru pro vrtání (Obr. 5)
Stiskněteuzamykacítlačítko(12),vložtehloubkoměr (7)
anastavtehloubku.Ujistětese,žezoubkovanástrana
jenaprotizoubkovanéstraněoznačeníšestihranného
otvoru.
Pokudpoužívátenapojenédvěharmonikovémanžety,
nasaďtenástavechloubkoměru(8). (Obr. 6)
简体中文
用途
此装置用于在凿或钻水泥和灰泥等陶瓷材料时减轻飞散的
灰尘和颗粒。
警告:在安装或拆下集尘抽出装置之前,确保关掉工
具电源并拔下插头。否则可能造成严重人身伤害。
组件(图 1)
1. 尘盖 1个
2. 尘盖延伸件 2个
3. 皮腔 2个
4. 接头(适用钻头直径:最大45mm) 2个
5. 接头25 1个
6. 软管夹具 1个
7. 深度尺(工具中标准配件) 1个
8. 深度尺延伸件 1个
9. 夹具接头 1个
组装(图 2)
1. 拔下工具插头。
2. 旋松工具上的侧柄(10)。
3. 将尘盖(1)的后部插入到侧柄的撞锤和皮带之间的沟
槽中。
4. 顺时针转动侧柄(10)以旋紧它。
5. 设置适合于您作业的皮腔(3)或尘盖延伸件(2)。当您
使用皮腔时,将接头(4)安装到其顶部。当您堆叠两
个皮腔时,用接头(4)来连接它们。
连接吸尘器(图 3)
如果必要,使用接头25(5)连接软管(11)和尘盖(1)。
用软管夹具(6)将软管固定到工具的电源线上。
注解:
对于电池供电的工具,将夹具接头(9)装到工具上,然后
将软管夹具(6)装到夹具接头上。(图 4)
使用深度尺于钻孔操作(图 5)
在按住锁定按钮(12)的同时,插入深度尺(7)并调整深
度。确保其带齿侧朝向六角孔标记的带齿侧。
当堆叠两个皮腔使用时,设置深度尺延伸件(8) (图 6)

16
繁體中文
用途
本附件用於在混凝土與灰泥之類陶瓷材質上進行切鑿或鑽
孔時減少被吹散的灰塵與微粒。
警告:安裝或卸下集塵裝置組件之前,請確認工具
已經關閉並且拔掉電源插頭。否則可能會造成嚴重的人
員傷害。
組件(圖 1)
1.防塵罩 1件
2.防塵罩延伸部 2件
3.波紋管 2件
4.轉接頭(適用的鑽頭直徑:最大45mm) 2件
5.轉接頭25 1件
6.軟管固定器 1件
7.深度規(工具中的標準配件) 1件
8.深度規延伸部 1件
9.固定器接頭 1件
組裝(圖 2)
1.拔掉工具的電源插頭。
2.鬆開工具上的側面握把(10)。
3.將防塵罩(1)的後端部分插入錘鑽的溝槽與側面握把
的固定帶之間。
4.順時針方向轉動握把將側面握把(10)鎖緊。
5.針對您的工作設定合適的波紋管(3)或防塵罩延伸部
(2)。使用波紋管時,要在其頂端裝上轉接頭(4)。疊
用兩支波紋管時,要以轉接頭(4)將其連接起來。
連接真空吸塵器(圖 3)
如果有必要,請用轉接頭25(5)連接軟管(11)與防塵罩
(1)。
請用軟管固定器(6)將軟管固定至工具的電源線上。
附註:
對於以電池供電的工具,請將固定器接頭(9)裝在工具
上,然後將軟管固定器(6)裝在固定器接頭上。(圖 4)
用深度規進行鑽孔作業(圖 5)
按住鎖定鈕(12)的同時,插入深度規(7)並調整深度。請
確認其鋸齒面朝向六角孔標記的鋸齒面。
使用兩支疊加的波紋管時,要設定深度規延伸部(8)。
(圖 6)
한국어
용도
이 집진 어태치먼트는 콘크리트나 모르타르와 같은
세라믹 재료의 치즐링 또는 드릴링 작업 시에 먼지나
입자가 흩날리는 것을 줄이기 위한 것입니다.
경고: 집진 어태치먼트를 설치 또는 제거하기 전에
공구의 전원이 꺼져 있고 플러그가 뽑혀 있는지 반드시
확인하여 주십시오. 그렇지 않으면 심각한 부상을
초래하는 원인이 될 수 있습니다.
부속품 (그림 1)
1. 먼지 커버 1 개
2. 먼지 커버 연장부 2 개
3. 벨로우 2 개
4. 조인트
(적용 가능 드릴 비트 직경: 최대 45 mm) 2 개
5. 조인트 25 1 개
6. 호스 홀더 1 개
7. 깊이 측정기 (공구의 표준 액세서리) 1 개
8. 깊이 측정기 연장부 1 개
9. 홀더 조인트 1 개
조립 (그림 2)
1. 공구의 플러그를 뽑아 주십시오.
2. 공구의 측 그립 (10) 을 느슨하게 풀어 주십시오.
3. 먼지 커버 (1) 의 뒤쪽 부분을 해머의 홈과 측
그립의 벨트 사이에 끼워 주십시오.
4. 그립을 시계 방향으로 돌려서 측 그립 (10) 을
단단하게 조여 주십시오.
5. 수행하는 작업에 따라 적절한 벨로우 (3) 또는 먼지
커버 연장부 (2)를 부착하여 주십시오. 벨로우 사용
시에는 조인트 (4)를 위쪽에 부착하여 주십시오. 두
개의 벨로우를 연결해서 사용할 때는 조인트 (4)로
연결하여 주십시오.
진공 청소기의 연결 (그림 3)
필요에 따라 조인트 25 (5)를 사용해서 호스 (11)와
먼지 커버 (1)를 연결하여 주십시오.
호스 홀더 (6)를 사용해서 호스를 공구의 전원 코드에
고정시켜 주십시오.
주석:
배터리 전원 공구의 경우 홀더 조인트(9)를 공구에
부착한 다음 호스 홀더(6)를 홀더 조인트에 부착합니다.
(그림 4)
드릴링 작업 시의 깊이 측정기 사용 (그림 5)
잠금 버튼 (12)을 누른 상태로 깊이 측정기 (7)를
넣어서 깊이를 조절하여 주십시오. 반드시 톱니바퀴
쪽이 육각 구멍의 톱니바퀴 쪽을 향하도록 하여
주십시오.
두 개의 벨로우를 연결해서 사용할 때는 깊이 측정기
연장부 (8)를 부착하여 주십시오. (그림 6)

17
Bahasa Indonesia
Penggunaan semestinya
Alat tambahan ini dapat digunakan untuk mengurangi
debu dan partikel yang terbang sewaktu mengukir atau
mengebor bahan keramik, seperti beton dan semen.
PERINGATAN: Sebelum memasang atau melepas
alat tambahan penghisap debu, pastikan alat telah
dimatikan dan dilepaskan kabelnya. Mengabaikan
petunjuk ini dapat mengakibatkan cedera parah.
Komponen (Gambar 1)
1. Penutup debu 1.
2. Penutup debu tambahan 2.
3. Penekan udara 2.
4. Penyambung
(Diameter bit bor yang sesuai: maks. 45 mm) 2.
5. Penyambung 25 1.
6. Penyangga selang 1.
7. Pengukur kedalaman
(Aksesori standar pada alat bantu) 1.
8. Pengukur kedalaman tambahan 1.
9. Penyambung penyangga 1.
Pemasangan (Gambar 2)
1. Lepaskan alat.
2. Longgarkan pegangan sisi (10) pada alat.
3. Masukkan bagian belakang penutup debu (1) di
antara lekukan palu dan sabuk pegangan sisi.
4. Kencangkan pegangan sisi (10) pada tempatnya
dengan memutar pegangan searah jarum jam.
5. Gunakan penekan udara (3) atau penutup debu
tambahan (2) sesuai kebutuhan Anda. Bila
menggunakan penekan udara, pasang penyambung
(4) ke bagian atasnya. Bila Anda menggunakan dua
penekan udara, sambungkan dengan penyambung
(4).
Menyambungkan penyedot debu (Gambar 3)
Gunakan penyambung 25 (5), jika perlu, untuk
menyambungkan selang (11) ke penutup debu (1).
Pasang selang ke kabel daya alat dengan penyangga
selang (6).
Catatan:
Untuk alat bertenaga baterai, pasang penyambung
penyangga (9) ke alat, lalu pasang penyangga selang
(6) ke penyambung penyangga. (Gambar 4)
Menggunakan pengukur kedalaman untuk
mengebor (Gambar 5)
Sambil menekan tombol kunci (12), masukkan pengukur
kedalaman (7), lalu sesuaikan kedalaman. Pastikan sisi
bergerigi menghadap ke sisi bergerigi bertanda lubang
hex.
Bila menggunakan dua penekan udara, pasang
pengukur kedalaman tambahan (8). (Gambar 6)
Tiếng Việt
Mục đích sử dụng
Bộphụtùngnàyđượcdùngđểlàmgiảmbớtlượngbụi
vàcáchạtbayrangoàikhiđụchoặckhoanvàomộtvật
liệuceramicnhưbêtôngvàvữa.
CẢNH BÁO: Trước khi lắp hoặc tháo phụ tùng
bộ hút bụi, chú ý phải ngắt điện và tháo phích cắm
bộ dụng cụ.Khônglàmnhưvậycóthểsẽgâythương
tíchcánhânnghiêmtrọng.
Các bộ phận (Hình 1)
1. Nắpchắnbụi 1cái
2. Phầnnốithêmcủanắpchắnbụi 2cái
3. Ốngthổi 2cái
4. Ốngnối
(Đườngkínhmũikhoan
cóthểápdụng:tốiđa45mm) 2cái
5. Ốngnối25 1cái
6. Vòngkẹpốngmềm 1cái
7. Thướcđođộsâu
(Phụkiệntiêuchuẩntrongbộdụngcụ) 1cái
8. Phầnnốithêmcủathướcđođộsâu 1cái
9. Ốngnốivòngkẹp 1cái
Lắp ráp (Hình 2)
1. Rútphíchcắmđiệnbộdụngcụ.
2. Nớilỏngrãnhbên(10)trênbộdụngcụ.
3. Gắnphầnsaucủanắpchắnbụi(1)vàogiữakhe
củabúavàdâyđaicủarãnhbên.
4. Siếtchặtrãnhbên(10)bằngcáchquayrãnhtheo
chiềukimđồnghồ.
5. Đặtloạiốngthổiphùhợp(3)hoặcphầnnốithêm
củanắpchắnbụi(2)chocôngviệccủabạn.Khibạn
sửdụngốngthổi,gắnốngnối(4)vàođỉnhcủanó.
Khibạnxếpchồnghaiốngthổi,nốichúngvớiống
nối(4).
Kết nối máy hút bụi (Hình 3)
Sửdụngốngnối25(5),nếucần,đểkếtnốiốngmềm
(11) vànắpchắnbụi(1).
Lắpốngmềmvàodâynốinguồnđiệncủadụngcụvới
vòngkẹpốngmềm(6).
Ghi chú:
Đốivớinhữngdụngcụchạypin,gắnốngnốivòngkẹp
(9)vàodụngcụ,vàsauđógắnvòngkẹpốngmềm(6)
vàoốngnốivòngkẹp.(Hình 4)
Sử dụng thước đo độ sâu cho thao tác khoan
(Hình 5)
Khinhấnnútkhóa(12),gắnthướcđođộsâu(7)vàđiều
chỉnhđộsâu.Chúýsaochomặtrăngcưacủanóáp
vàomặtrăngcưacủaphầnđánhdấulỗsáucạnh.
Khisửdụnghaiốngthổiđãxếpchồng,đặtphầnnối
thêmcủathướcđođộsâu(8). (Hình 6)

18
ﯽﺳرﺎﻓ
هدﺎﻔﺗﺳا دراوﻣ
ﺎﯾیرﺎﮐمﻠﻗمﺎﮕﻧھردﮫﮐتﺳایرﺎﺑﻏودرﮔمﺟﺣزانﺗﺳﺎﮐیارﺑﮫﻣﯾﻣﺿنﯾا
.دوﺷﯽﻣدﺎﺟﯾاتﻼﻣونﺗﺑدﻧﻧﺎﻣﯽﮑﯾﻣارﺳداوﻣردیرﺎﮐلﯾرد
دﯾﻧﮐ لﺻﺎﺣ نﺎﻧﯾﻣطا ،رﯾﮔرﺎﺑﻏ ﮫﻣﯾﻣﺿ نﺗﺷادرﺑ ﺎﯾ بﺻﻧ زا شﯾﭘ :رادﺷھ
رﺎﮐنﯾامﺎﺟﻧامدﻋ.دﯾﺷﺎﺑ هدﯾﺷﮐ قرﺑ زا ارﻧآ ﮫﺧﺎﺷود و هدوﺑ شوﻣﺎﺧ رازﺑا ﮫﮐ
.دوﺷرﺟﻧﻣدﯾدﺷیﺎھتﺣارﺟزورﺑﮫﺑدﻧاوﺗﯽﻣ
(1 لﮑﺷ) تﺎﻌطﻗ
ددﻋ1رﺎﺑﻏودرﮔبﺎﻗ .1
ددﻋ2رﺎﺑﻏودرﮔبﺎﻗﯽﻗﺎﺣﻟاﮫﻌطﻗ .2
ددﻋ2ﯽﻣوطرﺧ .3
ددﻋ2(رﺗﻣﯾﻠﯾﻣ45رﺛﮐادﺣ:هدﺎﻔﺗﺳالﺑﺎﻗﮫﺗﻣرﺳرطﻗ)لﺎﺻﺗا .4
ددﻋ1 25لﺎﺻﺗا .5
ددﻋ1ﮓﻧﻠﺷهدﻧرادﮭﮕﻧ .6
ددﻋ1(رازﺑارددرادﻧﺎﺗﺳاتﺎﻘﻠﻌﺗﻣ)ﺞﻧﺳقﻣﻋ .7
ددﻋ1ﺞﻧﺳقﻣﻋﯽﻗﺎﺣﻟاﮫﻌطﻗ .8
ددﻋ1هدﻧرادﮭﮕﻧلﺎﺻﺗا .9
(2 لﮑﺷ) ژﺎﺗﻧوﻣ
.دﯾﺷﮑﺑاررازﺑاقرﺑمﯾﺳ .1
.دﯾﻧﮐلﺷاررازﺑایور(10)ﯽﺑﻧﺎﺟﮫﺗﺳد .2
ﯽﺑﻧﺎﺟﮫﺗﺳدﮫﻣﺳﺗوشﮑﭼرﺎﯾﺷنﯾﺑار(1)رﺎﺑﻏودرﮔبﺎﻗتﺷﭘتﻣﺳﻗ .3
.دﯾھدرارﻗ
ﺎﺗدﯾﻧﺎﺧرﭼﺑتﻋﺎﺳیﺎھﮫﺑرﻘﻋتﮐرﺣتﮭﺟردار(10)ﯽﺑﻧﺎﺟﮫﺗﺳد .4
.دوﺷتﻔﺳمﮑﺣﻣ
رﺎﮐیارﺑبﺳﺎﻧﻣ(2)رﺎﺑﻏودرﮔبﺎﻗﯽﻗﺎﺣﻟاﮫﻌطﻗﺎﯾ(3)ﯽﻣوطرﺧ .5
ردار(4)لﺎﺻﺗا،ﯽﻣوطرﺧزاهدﺎﻔﺗﺳاتروﺻرد.دﯾھدرارﻗاردوﺧ
ﺎﺑارﺎﮭﻧآ،مھﺎﺑﯽﻣوطرﺧودندادرارﻗتروﺻرد.دﯾﻧﮐلﺻونآیﻻﺎﺑ
.دﯾﻧﮐلﺻو(4)لﺎﺻﺗا
(3 لﮑﺷ) ﯽﻗرﺑورﺎﺟ ندرﮐ لﺻو
بﺎﻗو(11)ﮓﻧﻠﺷندرﮐلﺻویارﺑ(5)25لﺎﺻﺗازاموزﻟتروﺻرد
.دﯾﻧﮐهدﺎﻔﺗﺳا(1)رﺎﺑﻏودرﮔ
.دﯾﻧﮐتﺑﺎﺛرازﺑاقرﺑمﯾﺳﮫﺑ(6)ﮓﻧﻠﺷهدﻧرادﮭﮕﻧزاهدﺎﻔﺗﺳاﺎﺑارﮓﻧﻠﺷ
:رﮐذﺗ
وهدرﮐلﺻورازﺑاﮫﺑار(9)هدﻧرادﮭﮕﻧلﺎﺻﺗا،رادیرﺗﺎﺑیﺎھرازﺑایارﺑ
(4 لﮑﺷ).دﯾﺋﺎﻣﻧلﺻوهدﻧرادﮭﮕﻧلﺎﺻﺗاﮫﺑار(6)ﮓﻧﻠﺷهدﻧرادﮭﮕﻧسﭘﺳ
(5 لﮑﺷ) یرﺎﮐ لﯾرد یارﺑ ﺞﻧﺳ قﻣﻋ زا هدﺎﻔﺗﺳا
وهدادرارﻗار(7)ﺞﻧﺳقﻣﻋ،دﯾاهدادرﺎﺷﻓار(12)لﻔﻗﮫﻣﮐدﮫﮑﯾﻟﺎﺣرد
تﻣﺳفرطﮫﺑنآرادﮫﻧادﻧدتﻣﺳﮫﮐدﯾﻧﮐلﺻﺎﺣنﺎﻧﯾﻣطا.دﯾﻧﮐمﯾظﻧﺗارقﻣﻋ
.دﺷﺎﺑشوﮔشﺷخاروﺳتﻣﻼﻋرادﮫﻧادﻧد
ار(8)ﺞﻧﺳقﻣﻋﯽﻗﺎﺣﻟاﮫﻌطﻗ،مھﺎﺑﯽﻣوطرﺧودندادرارﻗتروﺻرد
(6 لﮑﺷ).دﯾھدرارﻗ

19

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
885222D936
IDE
Other manuals for HR4013C
1
Table of contents
Other Makita Power Tools Accessories manuals

Makita
Makita UB400MP User guide

Makita
Makita WST05 User manual

Makita
Makita 4301BV Operating and installation instructions

Makita
Makita EN422MP User manual

Makita
Makita P-54190 User manual

Makita
Makita RBC260 Operating and installation instructions

Makita
Makita UB400MP User guide

Makita
Makita EM407MP User guide

Makita
Makita 194485-1 User manual
Popular Power Tools Accessories manuals by other brands

Festool
Festool MFS Series manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3001000 Translation of the original operating instructions

UGT
UGT Tensio 100 operating manual

EarthQuake
EarthQuake Dually 10310 Operator's manual

skilsaw
skilsaw DADO INSERT SPT00A quick start guide

Rockler
Rockler Router Table XL Box Joint Jig instructions