Makita AN613 User manual

AN613
WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to
do so could lead to serious injury.
VARNING: Läs instruktionerna och varningarna för denna maskin noga innan användning. Om du
inte gör det kan det leda till allvarliga personskador.
ADVARSEL: Les nøye gjennom anvisningene og advarslene for verktøyet før bruk. Hvis ikke, kan
det føre til alvorlig personskade.
VAROITUS: Lue tämän työkalun käyttöohjeet ja varoitukset huolellisesti läpi ennen työkalun käyt-
töä. Ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia tapaturmia.
ADVARSEL: Læs instruktionerne og advarslerne for denne maskine grundigt inden brugen.
Undladelse af dette kan medføre alvorlig personskade.
BRĪDINĀJUMS: Pirms izmantošanas rūpīgi izlasiet darbarīka lietošanas norādes un brīdinājumus.
Ja tas netiek izdarīts, jūs varat gūt nopietnus ievainojumus.
ĮSPĖJIMAS: Prieš naudodami atidžiai perskaitykite šio įrankio instrukcijas ir įspėjimus. Antraip
galimi sunkūs sužalojimai.
HOIATUS: Tutvuge enne selle tööriista kasutamist põhjalikult juhiste ja hoiatustega. Selle nõude
eiramisega võivad kaasneda rasked vigastused.
ОСТОРОЖНО:
Перед использованием инструмента внимательно ознакомьтесь со всеми правилами
безопасности и инструкциями. Несоблюдение данного требования может привести к серьезным травмам.
EN Pneumatic Coil Nailer INSTRUCTION MANUAL 6
SV Pneumatisk rundbandad spikpistol BRUKSANVISNING 14
NO Trykkluftdrevet båndspikerpistol BRUKSANVISNING 22
FI Pneumaattinen rullanaulain KÄYTTÖOHJE 30
DA Trykluftsømpistol til spolesøm BRUGSANVISNING 38
LV Pneimatisks spoles naglotājs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 46
LT
Pneumatinis ritininis vinių kalimo įrankis
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 54
ET Pneumaatiline rullnaelapüstol KASUTUSJUHEND 62
RU
Пневматический гвоздезабивной пистолет
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
70

13
2
4
5
6
7
9
8
10
11
Fig.1
1
2
010 20 30 40 50 60
3
4
5
20
40
60
80
100
Fig.2
Fig.3
Fig.4
1
Fig.5
2

A
B
1
Fig.6
Fig.7
12
3
12
3
Fig.8
1
Fig.9
3
1
4
2
Fig.10
1
Fig.11
1
2
3
Fig.12
3

1
2
Fig.13
1
Fig.14
1 2
Fig.15
1
Fig.16
Fig.17
Fig.18
1
2
3
Fig.19
Fig.20
4

1
Fig.21
1
Fig.22
1
2
Fig.23
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: AN613
Air pressure 0.49 - 0.83 MPa (4.9 - 8.3 bar)
Applicable nails Wire-collated coil nails (collation angle 15°)
Sheet-collated coil nails (collation angle 15°)
Nail length (L) x Shank diameter (D) L: 38 mm - 65 mm x D: 2.3 mm - 2.5 mm
L: 32 mm x D: 2.5 mm
Nail capacity 200 - 300 pcs.
Minimum hose diameter 6.5 mm
Dimensions (L x W x H) 275 mm x 127 mm x 319 mm
Net weight 2.2 kg
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may dier from country to country.
Symbols
The following show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.
Wear ear protection.
The tool has the capability of operating in
contact actuation mode.
Do not use on scaoldings, ladders.
Intended use
The tool is intended for the preliminary interior work
such as xing oor joists or common rafters and framing
work in 2″ x 4″ housing.
The tool is for high-volume professional application
only. Do not use it for any other purpose. It is not
designed to drive fasteners directly on a hard surface
like steel and concrete.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to ISO11148-13(EN12549):
Sound pressure level (LpA) : 116.3 dB(A)
Sound power level (LWA) : 130.6 dB (A)
Uncertainty (K) : 1.5 dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value determined according to
ISO11148-13(ISO8662-11):
Vibration emission (ah) : 3.06 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).

7ENGLISH
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
Pneumatic nailer/stapler safety
warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury, electric shock
and/or re.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
For personal safety and proper operation and mainte-
nance of the tool, read this instruction manual before
using the tool.
General safety
1. Any other use except for intended use of
this tool is forbidden. Fastener driving tools
with continual contact actuation or contact
actuation shall only be used for production
applications.
2. Keep ngers away from trigger when not
operating this tool and when moving from one
operating position to another.
3.
Multiple hazards. Read and understand the safety
instructions before connecting, disconnecting,
loading, operating, maintaining, changing acces-
sories on, or working near the tool. Failure to do
so can result in serious bodily injury.
4. Keep all body parts such as hands and legs
etc. away from ring direction and ensure
fastener cannot penetrate workpiece into parts
of the body.
5. When using the tool, be aware that the fastener
could deect and cause injury.
6. Hold the tool with a rm grasp and be prepared
to manage recoil.
7. Only technically skilled operators should use
the fastener driving tool.
8. Do not modify the fastener driving tool.
Modications may reduce the eectiveness of
safety measures and increase the risks to the
operator and/or bystander.
9. Do not discard the instruction manual.
10. Do not use a tool if the tool has been damaged.
11. Be careful when handling fasteners, especially
when loading and unloading, as the fasteners
have sharp points which could cause injury.
12. Always check the tool before use for broken,
misconnected or worn parts.
13. Do not overreach. Only use in a safe working
place. Keep proper footing and balance at all
times.
14. Keep bystanders away (when working in an
area where there is a likelihood of through traf-
c of people). Clearly mark o your operating
area.
15. Never point the tool at yourself or others.
16. Do not rest your nger on the trigger when
picking up the tool, moving between operating
areas and positions or walking, as resting
nger on trigger can lead to inadvertent opera-
tion. For tools with selective actuation, always
check the tool before use to ascertain the
correct mode is selected.
17. Only wear gloves that provide adequate feel
and safe control of triggers and any adjusting
devices.
18. When resting the tool, lay it down on the at
surface. If you use the hook equipped with
the tool, hook the tool securely on the stable
surface.
19. Do not operate when under the inuence of
alcohol, drugs or the like.
Projectile hazards
1. The fastener driving tool shall be disconnected
when unloading fasteners, making adjust-
ments, clearing jams or changing accessories.
2. During operation be careful that fasteners
penetrate material correctly and cannot be
deected/misred towards operator and/or any
bystanders.
3. During operation, debris from workpiece and
fastening/collation system may be discharged.
4. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
5. The risks to others shall be assessed by the
operator.
6. Be careful with tools without workpiece con-
tact as they can be red unintentionally and
injure operator and/or bystander.
7. Ensure tool is always safely engaged on the
workpiece and cannot slip.

8ENGLISH
8. Wear hearing protection to protect your ears
against exhaust noise and head protection.
Also wear light but not loose clothing. Sleeves
should be buttoned or rolled up. No necktie
should be worn.
Operating hazards
1. Hold the tool correctly: be ready to counteract
normal or sudden movements such as recoil.
2. Maintain a balanced body position and secure
footing.
3. Appropriate safety glasses shall be used and
appropriate gloves and protective clothing are
recommended.
4. Appropriate hearing protection shall be worn.
5. Use the correct energy supply as directed in
the instruction manual.
6. Do not use the tool on moving platforms or
back of trucks. Sudden movement of the platform
may lose control of the tool and cause injury.
7.
Always assume that the tool contains fasteners.
8. Do not rush the job or force the tool. Handle
the tool carefully.
9. Watch your footing and maintain your balance
with the tool. Make sure there is no one below
when working in high locations, and secure the air
hose to prevent danger if there is sudden jerking
or catching.
10. On rooftops and other high locations, drive
fasteners as you move forward. It is easy to lose
your footing if you drive fasteners while inching
backward. When driving fasteners against perpen-
dicular surface, work from the top to the bottom.
You can perform driving operations with less
fatigue by doing so.
11. A fastener will be bent or the tool can become
jammed if you mistakenly drive fastener on
top of another fastener or strike a knot in the
wood. The fastener may be thrown and hit
someone, or the tool itself can react danger-
ously. Place the fasteners with care.
12. Do not leave the loaded tool or the air com-
pressor under pressure for a long time out in
the sun. Be sure that dust, sand, chips and
foreign matter will not enter the tool in the
place where you leave it setting.
13. Never attempt to drive fasteners from both the
inside and outside at the same time. Fasteners
may rip through and/or y o, presenting a grave
danger.
Repetitive motions hazards
1.
When using a tool for long periods, the operator
may experience discomfort in the hands, arms,
shoulders, neck, or other parts of the body.
2. While using a tool, the operator shall adopt
a suitable but ergonomic posture. Maintain
secure footing and avoid awkward or o-bal-
anced postures.
3. If the operator experiences symptoms such
as persistent or recurring discomfort, pain,
throbbing, aching, tingling, numbness, burn-
ing sensation, or stiness, do not ignore these
warning signs. The operator should consult a
qualied health professional regarding overall
activities.
4. The continuous use of the tool may cause
repetitive strain injury due to recoil produced
by the tool.
5. To avoid repetitive strain injury, the operator
should not overreach or use excessive force.
Additionally, the operator should take a rest
when feeling fatigue.
6.
Conduct a risk assessment regarding repetitive
motion hazards. It should focus on muscu-
lar-skeletal disorders and be preferentially based
on the assumption that decreasing fatigue during
work is eective in reducing disorders.
Accessory and consumable hazards
1. Disconnect the energy supply to the tool, such
as air or gas or battery as applicable, before
changing/replacing accessories such as work-
piece contact, or making any adjustments.
2. Use only the sizes and types of accessories
that are provided by the manufacturer.
3. Use only lubricants recommended in this
manual.
Workplace hazards
1. Slips, trips and falls are major causes of work-
place injury. Be aware of slippery surfaces
caused by use of the tool and also of trip haz-
ards caused by the air line hose.
2. Proceed with additional care in unfamiliar
surroundings. Hidden hazards may exist, such
as electricity or other utility lines.
3. This tool is not intended for use in potentially
explosive atmospheres and is not insulated
from coming into contact with electric power.
4. Make sure there are no electrical cables, gas
pipes etc. that could cause a hazard if dam-
aged by use of the tool.
5. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
6. There may be local regulations concerning
noise which must be complied with by keeping
noise levels within prescribed limits. In certain
cases, shutters should be used to contain
noise.
Dust and exhaust hazards
1. Always check your surroundings. The air
exhausted from the tool may blow dust or
objects and hit operator and/or bystanders.
2. Direct the exhaust so as to minimize distur-
bance of dust in a dust lled environment.
3. If dust or objects are emitted in the work area,
reduce the emission as much as possible to
reduce the health hazards and risk of injury.
Noise hazards
1. Unprotected exposure to high noise levels can
cause permanent, disabling, hearing loss and
other problems such as tinnitus (ringing, buzz-
ing, whistling or humming in the ears).
2. Conduct a risk assessment regarding noise
hazards in the work area and implement appro-
priate controls for these hazards.
3. Appropriate controls to reduce the risk may
include actions such as damping materials to
prevent workpieces from "ringing".
4. Use appropriate hearing protection.

9ENGLISH
5. Operate and maintain the tool as recom-
mended in these instructions, to prevent an
unnecessary increase in noise levels.
6. Take noise reduction measures, for exam-
ple placing workpieces on sound damping
supports.
Vibration hazards
1. The vibration emission during operation
depends on the gripping force, the contact
pressure force, the working direction, the
adjustment of energy supply, the workpiece,
the workpiece support. Conduct a risk assess-
ment regarding vibration hazards and imple-
ment appropriate controls for these hazards.
2. Exposure to vibration can cause disabling
damage to the nerves and blood supply of the
hands and arms.
3. Wear warm clothing when working in cold
conditions, keep your hands warm and dry.
4. If you experience numbness, tingling, pain or
whitening of the skin in your ngers or hands,
seek medical advice from a qualied occupa-
tional health professional regarding overall
activities.
5. Operate and maintain the tool as recom-
mended in these instructions, to prevent an
unnecessary increase in vibration levels.
6. Hold the tool with a light, but safe, grip
because the risk from vibration is generally
greater when the grip force is higher.
Additional warnings for pneumatic tools
1. Compressed air can cause severe injury.
2. Always shut o air supply, and disconnect tool
from air supply when not in use.
3. Always disconnect the tool from the com-
pressed air supply before changing acces-
sories, making adjustments and/or repairs,
when moving away from an operating area to a
dierent area.
4. Keep ngers away from trigger when not
operating the tool and when moving from one
operating position to another.
5. Never direct compressed air at yourself or
anyone else.
6. Whipping hoses can cause severe injury.
Always check for damaged or loose hoses or
ttings.
7. Never carry a pneumatic tool by its hose.
8. Never drag a pneumatic tool by its hose.
9. When using pneumatic tools, do not exceed
the maximum operating pressure Ps max (the
greatest compressed air pressure for which
the tool is designed to operate).
10. Pneumatic tools should only be powered
by compressed air at the lowest pressure
required for the work process to reduce noise
and vibration, and minimize wear.
11. Using oxygen or combustible gases for oper-
ating pneumatic tools creates a re and explo-
sion hazard.
12. Be careful when using pneumatic tools as the
tool could become cold, aecting grip and
control.
Additional warnings for tools with contact actuation
capability
1.
Do not rest your nger on the trigger when picking
up the tool, moving between operating areas and
positions or walking, as resting nger on trigger
can lead to inadvertent operation. For tools with
selective actuation, always check the tool before
use to ascertain the correct mode is selected.
2. This tool has either selective actuation for con-
tact actuation or continuous contact actuation
by actuation mode selectors or is a contact
actuation or continuous actuation contact tool
and has been marked with the symbol above.
Its intended uses are for production applica-
tions such as pallets, furniture, manufactured
housing, upholstery and sheathing.
3.
If using this tool in selective actuation mode,
always ensure it is in the correct actuation setting.
4.
Do not use this tool in contact actuation for appli-
cations such as closing boxes or crates and tting
transportation safety systems on trailers and lorries.
5. Be careful when changing from one driving
location to another.
Safety devices
1. Make sure all safety systems are in working
order before operation. The tool must not oper-
ate if only the trigger is pulled or if only the contact
arm is pressed against the wood. It must work only
when both actions are performed. Test for possible
faulty operation with fasteners unloaded and the
pusher in fully pulled position.
2. Securing the trigger in the ON position is very
dangerous. Never attempt to fasten the trigger.
3.
Do not attempt to keep the contact element depressed
with tape or wire. Death or serious injury may occur.
4.
Always check contact element as instructed in
this manual. Fasteners may be driven accidentally
if the safety mechanism is not working correctly.
Service
1.
Perform cleaning and maintenance right after
nishing the job. Keep the tool in tip-top condition.
Lubricate moving parts to prevent rusting and minimize
friction-related wear. Wipe o all dust from the parts.
2. Ask Makita authorized service center for peri-
odical inspection of the tool.
3. To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
maintenance and repairs should be performed
by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
4.
Follow local regulations when disposing of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.

10 ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
► Fig.1
1Actuation mode selector 2Trigger 3Hook 4Magazine cap
5Latch lever 6Door 7Contact element 8Air tting
9Air duster button 10 Adjuster (for adjusting
nailing depth)
11 Nose adapter - -
INSTALLATION
Selecting compressor
► Fig.2: 1. Nailing frequency (times/min)
2. Compressor air output per minute (L/min)
3. 0.83 MPa (8.3 bar) 4. 0.66 MPa (6.6 bar)
5. 0.49 MPa (4.9 bar)
The air compressor must comply with the requirements
of EN60335-2-34.
Select a compressor that has ample pressure and air
output to assure cost-ecient operation. The graph
shows the relation between nailing frequency, applica-
ble pressure and compressor air output.
Thus, for example, if nailing takes place at a rate of approximately
60 times per minute at a compression of 0.66 MPa (6.6 bar), a
compressor with an air output over 85 liters/minute is required.
Pressure regulators must be used to limit air pressure to the
rated pressure of the tool where air supply pressure exceeds
the tool's rated pressure. Failure to do so may result in seri-
ous injury to tool operator or persons in the vicinity.
Selecting air hose
CAUTION: Low air output of the compressor,
or a long or smaller diameter air hose in relation
to the nailing frequency may cause a decrease in
the driving capability of the tool.
► Fig.3
Use an air hose as large and as short as possible to
assure continuous, ecient nailing operation.
With an air pressure of 0.49 MPa (4.9 bar), an air hose with an inter-
nal diameter of over 6.5 mm and a length of less than 20 m is recom-
mended when the interval between each nailing is 0.5 seconds.
Air supply hoses shall have a minimum working pressure
rating of 1.03 MPa (10.3 bar) or 150 percent of the maxi-
mum pressure produced in the system whichever is higher.
Lubrication
► Fig.4
To insure maximum performance, install an air set (oiler, regu-
lator, air lter) as close as possible to the tool. Adjust the oiler
so that one drop of oil will be provided for every 30 nails.
When an air set is not used, oil the tool with pneumatic
tool oil by placing 2 (two) or 3 (three) drops into the air
tting. This should be done before and after use.
For proper lubrication, the tool must be red a couple of
times after pneumatic tool oil is introduced.
► Fig.5: 1. Pneumatic tool oil
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Before adjusting or checking func-
tion on the tool, always release the trigger and
disconnect the air hose from the tool.
Adjusting depth of nailing
CAUTION: Always release the trigger and
disconnect the hose before adjusting the depth
of nailing.
► Fig.6: 1. Adjuster
To adjust the depth of nailing, turn the adjuster.
The depth of nailing is the deepest when the adjuster
is turned fully in the A direction shown in the gure. It
will become shallower as the adjuster is turned in the B
direction.
If nails cannot be driven deep enough even when the
adjuster is turned fully in the A direction, increase the
air pressure.
If nails are driven too deep even when the adjuster is
turned fully in the B direction, decrease the air pressure.
Generally speaking, the tool service life will be longer
when the tool is used with lower air pressure and the
adjuster set to deeper depth of nail driving.
Hook
CAUTION: Always release the trigger and
disconnect the hose before changing the hook
position.
CAUTION: Never hook the tool at high loca-
tion or on potentially unstable surface.
CAUTION: Do not hang the hook from the
waist belt. If the nailer accidentally drops, it may
result in misring and personal injuries.
► Fig.7
► Fig.8: 1. Hook 2. Hex socket bolt 3. Hole
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.
To change the hook position, remove the hex socket
bolt and switch the hook direction. The hook has two
holes. Choose the hole depending on your preferable
hook width.

11 ENGLISH
Nose adapter
To prevent the surface of workpiece from being
scratched or damaged, use the nose adapter.
To detach the nose adapter from its housing base, pull the
nose adapter with your thumb in the direction of the arrow.
► Fig.9: 1. Nose adapter
To attach the nose adapter to the contact element,
press it onto the contact element while the protrusion
inside the nose adapter aligned with the gap in the
contact element.
► Fig.10: 1. Contact element 2. Nose adapter
3. Protrusion 4. Gap
Air duster
CAUTION: Do not aim the ejection port of the
air duster to someone. Also, keep your hands and
foot away from the ejection port. If the air duster
button is accidentally pushed, it may cause a per-
sonal injury.
CAUTION: Always check your surroundings
before using the air duster. Blown dust or objects
may hit someone.
CAUTION: Do not connect or disconnect the
air hose while pushing the air duster button.
The air supplied to the tool can also be used as an air
duster. You can clean the work area by pressing the
button on the grip end.
► Fig.11: 1. Air duster button
NOTICE: After using the air duster, the driving force
of the tool will temporarily decline. Wait until the air
pressure recovers in this case.
NOTICE: Perform a test blow if you use the air
duster immediately after the oil was applied. The oil
may be sprayed with the air.
ASSEMBLY
CAUTION: Before carrying out any work on
the tool, always release the trigger and discon-
nect the air hose from the tool.
CAUTION: Load the same type, size and
uniform length of nails when loading nails in the
magazine.
Loading nailer
CAUTION: Be careful not to injure yourself
with the fasteners when loading and unloading.
NOTICE: Select nails suitable for your work.
NOTICE: Set the coil support plate according to
the nail size to be used. If the tool is operated with
the coil support plate set to the wrong step, poor nail
feed or malfunction of the tool may result.
1. Depress the latch lever and open the door and the
magazine cap.
► Fig.12: 1. Latch lever 2. Door 3. Magazine cap
2. Lift and turn the coil support plate according to the
nail length to be used.
► Fig.13: 1. Coil support plate 2. Graduation
Nail length Position of coil support
plate
57 mm or 65 mm Bottom step
45 mm or 50 mm Middle step
32 mm or 38 mm Top step
3. Place the nail coil over the coil support plate.
Uncoil enough nails to reach the feed claw. Place the
rst nail in the driver channel and the second nail in the
feed claw. Place other uncoiled nails on feeder body.
Check if the nail coil properly set in the magazine and
then close the magazine cap and the door.
► Fig.14: 1. Feed Claw
Connecting air hose
CAUTION: Do not rest your nger on the
trigger when connecting the air hose.
► Fig.15: 1. Air tting 2. Air socket
Slip the air socket of the air hose onto the air tting on
the tool. Be sure that the air socket locks rmly into
position when installed onto the air tting.
A hose coupling must be installed on or near the tool in
such a way that the pressure reservoir will discharge at
the time the air supply coupling is disconnected.
OPERATION
CAUTION: Make sure all safety systems are in
working order before operation.
Checking proper action before
operation
Before operation, always check following points.
— Make sure that the tool does not operate only by
connecting the air hose.
— Make sure that the tool does not operate only by
pulling the trigger.
— Make sure that the tool does not operate only by
placing the contact element against the workpiece
without pulling the trigger.
— In single sequential actuation mode, make sure
that the tool does not operate when pulling the
trigger rst and then placing the contact element
against the workpiece.

12 ENGLISH
Selecting the operation mode
CAUTION: Always make sure that the actua-
tion mode selector is properly set to the position
for the desired nailing mode before nailing.
► Fig.16: 1. Actuation mode selector
Single sequential actuation mode:
You can drive one nail by one sequential operation.
Select this mode when driving a nail carefully and
accurately.
To choose this mode, set the actuation mode selector to
the position.
Contact actuation mode:
You can drive nails repetitively by placing the contact
element with the trigger held.
To choose this mode, set the actuation mode selector to
the position.
Single sequential actuation
CAUTION: Do not place the contact element
against the workpiece with excessive force. Also,
pull the trigger fully and hold it on for 1-2 seconds
after nailing.
Even in the “Single sequential actuation” mode, half-
pulled trigger causes an unexpected nailing, when the
contact element re-contacts the workpiece.
Place the contact element against the workpiece and
pull the trigger fully.
After nailing, release the contact element, and then
release the trigger.
► Fig.17
Contact actuation
Pull the trigger rst and then place the contact element
against the workpiece.
► Fig.18
Removing jammed nails
CAUTION: Always release the trigger and dis-
connect the hose before removing jammed nails.
CAUTION: Do not use deformed nails or nail
strip. Failure to do so causes poor nail feeding.
► Fig.19: 1. Hammer 2. Small rod 3. Ejection port
When the nailer becomes jammed, do as follows: Open
the magazine cap and remove the nail coil. Insert a
small rod or the like into the ejection port and tap it
with a hammer to drive out the nail jamming from the
ejection port. Reset the nail coil and close the magazine
cap.
MAINTENANCE
CAUTION: Before attempting to perform
inspection or maintenance, always release the
trigger and disconnect the air hose from the tool.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Nails
Handle nail coils and their box carefully. If the nail coils
have been handled roughly, they may be out of shape,
causing poor nail feed.
Avoid storing nails in a very humid or hot place or place
exposed to direct sunlight.
Maintenance of nailer
Always check the tool for its overall condition and loose
screws before operation. Tighten as required.
With tool disconnected, make daily inspection to assure
free movement of the contact element and trigger. Do
not use tool if the contact element or trigger sticks or
binds.
When the tool is not to be used for an extended period
of time, lubricate the tool using pneumatic tool oil and
store the tool in a safe place. Avoid exposure to direct
sunlight and/or humid or hot environment.
► Fig.20
Maintenance of compressor, air set
and air hose
After operation, always drain the compressor tank and
the air lter. If moisture is allowed to enter the tool,
it may result in poor performance and possible tool
failure.
► Fig.21: 1. Drain cock
► Fig.22: 1. Air lter
Check regularly to see if there is sucient pneumatic
tool oil in the oiler of the air set. Failure to maintain su-
cient lubrication will cause O-rings to wear quickly.
► Fig.23: 1. Oiler 2. Pneumatic tool oil
Keep the air hose away from heat (over 60°C, over
140°F), away from chemicals (thinner, strong acids or
alkalis). Also, route the hose away from obstacles which
it may become dangerously caught on during operation.
Hoses must also be directed away from sharp edges
and areas which may lead to damage or abrasion to
the hose.

13 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Nails
• Air hose
• Hex wrench
• Safety goggles
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.

14 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: AN613
Lufttryck 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar)
Tillämplig spik Stålbandad spik (kollationsvinkel 15°)
Plastbandad spik (kollationsvinkel 15°)
Spiklängd (L) x skaftdiameter (D) L: 38 - 65 mm x D: 2,3 - 2,5 mm
L: 32 mm x D: 2,5 mm
Spikkapacitet 200 - 300 st.
Minsta slangdiameter 6,5 mm
Dimensioner (L x B x H) 275 mm x 127 mm x 319 mm
Nettovikt 2,2 kg
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregå-
ende meddelande.
• Specikationer kan variera mellan olika länder.
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrust-
ningen. Se till att du förstår innebörden innan du använ-
der borrmaskinen.
Läs igenom bruksanvisningen.
Använd skyddsglasögon.
Använd hörselskydd.
Maskinen har kapacitet att användas i
kontaktutlösningsläge.
Använd inte på stegar, ställningar.
Avsedd användning
Verktyget är avsett för förberedande byggnadsarbete,
som t.ex. att fästa golvbjälkar eller takreglar och ram-
verk i 2″x 4″-hus.
Maskinen är endast avsedd för yrkesmässig använd-
ning. Använd den inte för några andra ändamål. Den är
inte avsedd att driva i fästdon direkt i en hård yta som
stål eller betong.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt ISO11148-13(EN12549):
Ljudtrycksnivå (LpA) : 116,3 dB (A)
Ljudeektnivå (LWA) : 130,6 dB (A)
Mättolerans (K): 1,5 dB (A)
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING:
Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säkerhets-
åtgärder för att skydda användaren, vilka är grundade
på en uppskattning av graden av exponering för vibra-
tioner under de faktiska användningsförhållandena, (ta,
förutom avtryckartiden, med alla delar av användarcy-
keln i beräkningen, som till exempel tiden då maskinen
är avstängd och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet är bestämt enligt
ISO11148-13(ISO8662-11):
Vibrationsemission (ah) : 3,06 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med en
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.

15 SVENSKA
VARNING:
Vibrationsemissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Säkerhetsvarningar för
tryckluftsdriven spik-/häftpistol
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsföre-
skrifter och anvisningar. Underlåtenhet att följa
föreskrifter och anvisningar kan leda till allvarliga
personskador, elektriska stötar och/eller brand.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Läs bruksanvisningen innan verktyget används med
hänsyn till din personliga säkerhet och för rätt handha-
vande och underhåll.
Allmän säkerhet
1.
All annan användning förutom avsedd användning
av denna maskin är förbjuden. Stiftpistoler med
kontinuerlig utlösning eller kontaktutlösning får
endast användas för produktionsapplikationer.
2. Håll ngrarna borta från avtryckaren när
maskinen inte används och när du byter från
en arbetsplats till en annan.
3. Flera risker. Läs och förstå säkerhetsinstruk-
tionerna innan du ansluter, kopplar från, lad-
dar, använder, underhåller, byter tillbehör på
eller arbetar när maskinen. Om du inte gör det
kan det leda till allvarliga personskador.
4. Håll alla kroppsdelar som händer och ben mm.
på avstånd från avfyrningsriktningen och se
till att stift/spikar/häftklamrar inte kan tränga
igenom arbetsstycket och in i kroppsdelar.
5. Tänk på att stift/spikar/häftklamrar kan avledas
och orsaka skada när maskinen används.
6.
Håll maskinen med ett fast grepp och var redo på rekyler.
7. Endast tekniskt utbildade användare får
använda stiftpistolen.
8. Modiera inte stiftpistolen. Modieringar kan
reducera säkerhetsanordningarnas eekt och
öka risken för användaren och/eller personer i
omgivningen.
9. Släng inte bruksanvisningen.
10. Använd inte maskinen om den har skadats.
11.
Var försiktig när du hanterar stift/spikar/hämt-
klamrar, särskilt vid laddning/urladdning, efter-
som de har vassa spetsar som kan orsaka skada.
12. Kontrollera alltid maskinen innan användning
så den inte är skadad, felaktigt ansluten eller
har slitna delar.
13.
Översträck inte. Använd endast på en säker arbets-
plats. Stå alltid stabilt och ha god balans hela tiden.
14. Håll personer i omgivningen på avstånd (vid
arbete i ett område där det nns en risk för
många personer). Märk ut ditt arbetsområde på
ett tydligt sätt.
15.
Peka aldrig maskinen mot dig själv eller någon annan.
16.
Håll inte ngret på avtryckaren när du tar upp
maskinen, byter arbetsområde/position eller går,
eftersom detta kan leda till oavsiktlig använd-
ning. För maskiner med selektiv utlösning måste
du alltid kontrollera maskinen innan användning
för att säkerställa att korrekt läge är valt.
17. Bär endast handskar som ger adekvat känsla
och säker hantering av avtryckare och eventu-
ella justeringsenheter.
18. Lägg maskinen på en plan yta när du inte
använder den. Om du använder maskinens
krok, kroka fast den säkert på en stabil yta.
19. Använd inte verktyget under påverkan av alko-
hol, mediciner eller liknande.
Projektilrisker
1. Stiftpistolen ska kopplas från när stift laddas
ur, justeringar utförs, stift som fastnat tas bort
eller tillbehör byts ut.
2. Se vid användning till att stift penetrerar
materialet korrekt och inte kan avledas/felak-
tigt avfyras mot en användare och/eller omgi-
vande personer.
3. Vid användning kan föremål från arbetsstycket
och fastsättnings-/kollationssystemet avfyras.
4. Bär alltid skyddsglasögon för att skydda dina
ögon från skada när du använder e-verktyg.
Skyddsglasögonen måste uppfylla ANSI
Z87.1 i USA, EN 166 i Europa, eller AS/NZS
1336 i Australien/Nya Zealand. I Australien/
Nya Zeeland måste man enligt lag även bära
ansiktsskydd för att skydda ansiktet.
Det är arbetsgivarens ansvar att se till att
användare och övriga personer i det ome-
delbara arbetsområdet använder lämplig
skyddsutrustning.

16 SVENSKA
5.
Riskerna för andra personer ska bedömas av användaren.
6. Var försiktig vid maskin utan kontaktelement
eftersom de kan avfyras oavsiktligt och skada
användaren och/eller omgivande personer.
7. Se till att maskinen alltid ligger an säkert mot
arbetsstycket och inte kan glida.
8. Använd hörselskydd och hjälm. Använd åtsit-
tande, men bekväm klädsel. Ärmarna ska vara
knäppta eller uppkavlade. Bär inte slips.
Risker vid användning
1. Håll maskinen korrekt: var redo att motverka
normala eller plötsliga rörelser, som rekyler.
2.
Ha en balanserad kroppsposition och säkert fotfäste.
3. Lämpliga skyddsglasögon ska användas,
och lämpliga handskar och skyddskläder
rekommenderas.
4. Lämpliga hörselskydd ska användas.
5. Använd korrekt strömförsörjning enligt anvis-
ningarna i bruksanvisningen.
6.
Använd inte maskinen på rörliga plattformar eller
baktill på lastbilar. En plötslig rörelse hos plattformen
kan leda till förlust av kontroll och leda till skada.
7.
Förutsätt alltid att verktyget är laddat med skruv.
8. Utför inte arbetet under stress och forcera inte
verktyget. Hantera verktyget försiktigt.
9. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste och god
balans när du använder verktyget. Kontrollera
att andra personer inte benner sig under dig när
du arbetar på hög höjd och säkerställ att tryck-
luftslangen inte utgör en olycksrisk.
10.
På hustak och andra arbetsplatser på hög höjd
ska du röra dig framåt medan du matar skruv. Det
är lätt att förlora fotfästet om du rör dig bakåt samti-
digt som du matar skruv. Om du ska skruva vertikalt,
arbeta då uppifrån och ned. Det är mindre tröttande.
11.
Om du råkar skruva i en annan skruv eller i en kvist
i trävirket kan skruven böjas eller verktyget fastna.
Skruven kan då kastas iväg och träa någon, eller
så kan verktyget i sig utgöra en olycksrisk. Var
noggrann med hur du placerar skruv.
12. Lämna inte ett laddat verktyg eller en trycksatt
kompressor i direkt solljus under längre tid.
Förvara verktyget på en plats där det inte ris-
kerar att utsättas för damm, sand, spånor eller
andra partiklar.
13. Avfyra aldrig skruv från insidan och utsidan
samtidigt. Skruvar riskerar att skjutas igenom
och/eller yga iväg och orsaka allvarlig fara.
Risker vid repetitiva rörelser
1. När en maskin används under en lång tid kan
användaren uppleva obehag i händer, armar,
skuldror, nacke eller andra delar av kroppen.
2. Vid användning av verktyget ska användaren
använda en lämplig och ergonomisk hållning.
Stå stadigt och undvik obekväma eller obalan-
serade ställningar.
3. Om användaren upplever symptom som ihål-
lande eller återkommande obehag, pulserande
smärta, värk, stickningar, domningar, brän-
nande känsla eller stelhet bör dessa varnings-
signaler inte ignoreras. Användaren ska råd-
göra kvalicerad sjukvårdspersonal gällande
allmänna aktiviteter.
4. Att fortsätta använda maskinen kan orsaka
förslitningsskador p.g.a. rekyl från maskinen.
5. För att undvika förslitningsskador ska använ-
daren inte sträcka sig för långt eller använda
onödig kraft. Dessutom ska användaren vila
när hen känner sig utmattad.
6. Utför en riskbedömning avseende risker för
upprepade rörelser. Den ska fokusera på mus-
kelskelettstörningar och vara företrädesvis
baserad på antagandet att minskad utmatt-
ning under arbetet är eektivt för att minska
störningar.
Risker med tillbehör och förbrukningsartiklar
1. Koppla från matningen från maskinen (luft, gas
eller batteri) innan byte av tillbehör, som kon-
taktelement, eller justeringar utförs.
2. Använd endast tillbehör av korrekt storlek och
sort som levereras av tillverkaren.
3. Använd den smörjmedel som rekommenderas
i denna bruksanvisning.
Arbetsplatsrisker
1. De vanligaste olycksriskerna på en arbetsplats
är att halka, snubbla och ramla. Var medveten
om hala ytor som orsakas vid användning av
maskinen samt om risken att snubbla över
tryckluftsslangar.
2. Iakttag extra försiktighet vid okända omgiv-
ningar. Dolda risker kan nnas, som elkablar
eller andra rör/ledningar.
3. Denna maskin är inte avsedd för användning
i explosiva områden och är inte isolerad från
kontakt med elektricitet.
4. Se till att det inte nns några elkablar, gasled-
ningar etc. som kan orsaka fara om de skadas
av maskinen.
5. Se till att arbetsområdet är rent och har bra
belysning. Arbetsområden med skräp eller dålig
belysning kan leda till olyckor.
6. Följ även eventuella lokala föreskrifter om
bullernivåer. Under vissa omständigheter kan
bullerskärmar behöva användas.
Risker med damm och utblås
1. Kontrollera alltid omgivningen. Luften som
blåses ut från maskinen kan blåsa damm eller
föremål som kan träa användaren och/eller
omgivande personer.
2. Rikta utloppet så att damm yr så lite som möj-
ligt i dammiga miljöer.
3. Om damm eller föremål alstras i arbetsområdet
ska dessa reduceras så mycket som möjligt
för att minska hälso- och skaderiskerna.
Bullerrisker
1. Oskyddad exponering mot höga ljud kan
orsaka permanenta hörselskador samt andra
problem, som tinnitus (ringande, surrande,
visslande eller brummande i öronen).
2. Utför en riskbedömning avseende bullerfaror
på arbetsområdet och implementera lämplig
övervakning av dessa faror.
3. Lämpliga åtgärder för att minimera riskerna
kan inkludera åtgärder som ljuddämpande
material för att förhindra att arbetsstyckena
”ringer”.

17 SVENSKA
4. Använd lämpliga hörselskydd.
5. Använd och underhåll maskinen enligt rekom-
mendationerna i dessa instruktioner för att
förhindra onödig ökning av bullernivåer.
6. Genomför bullerdämpande åtgärder som att
t.ex. placera arbetsstycken på ljuddämpande
underlag.
Vibrationsrisker
1. Vibrationerna vid användning beror på grip-
kraft, kontakttryck, arbetsriktning, justering av
energimatning, arbetsstycket och arbetsstyck-
ets stöd. Utför en riskbedömning avseende
vibrationsfaror på arbetsområdet och imple-
mentera lämplig övervakning av dessa faror.
2. Att utsättas för vibrationer kan orsaka skador
på nerver och blodtillförsel i händer och armar.
3. Bär varma kläder vid arbete i kalla miljöer och
håll händerna varma och torra.
4. Om du upplever domningar, stickningar,
smärta eller vitaktiga ngrar/händer, rådgör
med läkare omedelbart gällande allmänna
aktiviteter.
5. Använd och underhåll maskinen enligt rekom-
mendationerna i dessa instruktioner för att
förhindra onödig ökning av vibartionsnivåer.
6. Håll maskinen med ett lätt, men säkert, grepp
eftersom risken för vibrationer i allmänhet är
högre med ett fastare grepp.
Ytterligare varningar för tryckluftsverktyg
1. Tryckluft kan orsaka allvarliga skador.
2. Stäng alltid av lufttillförseln och koppla bort
maskinen från tryckluftsmatningen när den
inte används.
3. Koppla alltid bort maskinen från trycklufts-
matningen innan byte av tillbehör, juste-
ringar och/eller reparationer eller vid byte av
arbetsområde.
4. Håll ngrarna borta från avtryckaren när
maskinen inte används och när du byter från
en arbetsplats till en annan.
5. Rikta aldrig tryckluft mot dig själv eller någon
annan.
6. Slängande slangar kan orsaka allvarliga
skador. Kontrollera alltid slangar/kopplingar
så de inte är skadade eller lösa.
7. Bär aldrig ett tryckluftsverktyg i dess slang.
8. Dra aldrig ett tryckluftsverktyg i dess slang.
9. Vid användning av pneumatiska verktyg får
det maximala drifttrycket Ps max (det högsta
tryckluftstryck som verktyget är utformat att
användas med) inte överskridas.
10. Tryckluftsverktyg får endast matas med tryck-
luft med lägsta erforderliga tryck för arbetspro-
cessen för att reducera buller och vibrationer,
samt minimera slitage.
11. Att använda oxygen eller brandfarliga gaser
för att driva tryckluftsverktyg skapar en brand-
och explosionsrisk.
12. Var försiktig när du använder tryckluftsverktyg
eftersom de kan bli kalla, vilket påverkar grepp
och kontroll.
Ytterligare varningar för maskiner med kontaktutlösning
1.
Håll inte ngret på avtryckaren när du tar upp
maskinen, byter arbetsområde/position eller går,
eftersom detta kan leda till oavsiktlig använd-
ning. För maskiner med selektiv utlösning måste
du alltid kontrollera maskinen innan användning
för att säkerställa att korrekt läge är valt.
2.
Denna maskin har antingen selektive utlösning för
kontaktutlösning, eller kontinuerlig kontaktutlösning
för väljaren för utlösningsläge, eller är ett kontaktutlös-
nings- eller kontinuerligt utlösningskontaktverktyg och
är märkt med symbolen ovan. Dess avsedda använd-
ningsområden är för produktapplikationer som pallar,
möbler, hustillverkning, stoppning och beklädnad.
3.
Om denna maskin används i selektivt utlösningsläge
måste du alltid se till att den är i korrekt utlösningsläge.
4.
Använd inte denna maskin i kontaktutlösningsläge för
applikationer som försluta lådor eller montera säker-
hetssystem vid transporter på släpvagnar och akbilar.
5. Var försiktig vid byte av arbetsplats.
Säkerhetsanordningar
1.
Kontrollera alltid att alla säkerhetsanordningar
fungerar innan du använder verktyget. Verktyget
får inte starta om du enbart trycker in avtryckaren eller
enbart trycker kontaktarmen mot arbetsstycket. Både
avtryckare och säkerhetsspärren måste användas för
att starta verktyget. Kontrollera funktionen med tomt
magasin och med inmataren helt tillbakadragen.
2.
Att låsa avtryckaren i läget ON är mycket farligt.
Försök under inga omständigheter att spärra avtryckaren.
3.
Försök inte att hålla kontaktelementet nedtryckt med tejp
eller vajer. Det innebär livsfara eller risk för allvarlig olycka.
4. Kontrollera alltid kontaktelementet enligt
anvisningarna i denna bruksanvisning. Klamrar
kan avfyras oavsiktligt om säkerhetsmekanismen
inte fungerar på avsett sätt.
Service
1. Rengör och underhåll verktyget direkt efter
avslutat arbete. Se till att alltid hålla verktyget i
bästa skick. Smörj rörliga delar för att förhindra
korrosion och minimera friktionsrelaterad förslit-
ning. Torka bort allt damm från de olika delarna.
2.
Låt ett auktoriserat servicecenter för Makita
utföra en regelbunden genomgång av verktyget.
3. Låt ett auktoriserat Makita-servicecenter utföra
allt underhålls- och reparationsarbete med
reservdelar från Makita för att upprätthålla pro-
duktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET.
4.
Följ lokala föreskrifter vid avfallshantering av maskinen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.

18 SVENSKA
BESKRIVNING AV DELAR
► Fig.1
1
Väljare för utlösningsläge
2Avtryckare 3Krok 4Magasinlock
5Spärreglage 6Lucka 7Kontaktelement 8Luftanslutning
9Luftblåsarknapp 10 Justerare (för att justera
spikdjup)
11 Nosadapter - -
INSTALLATION
Välja kompressor
► Fig.2: 1. Spikfrekvens (gånger/min)
2. Kompressorns luftproduktion per minut (l/
min) 3. 0,83 MPa (8,3 bar) 4. 0,66 MPa (6,6
bar) 5. 0,49 MPa (4,9 bar)
Luftkompressorn måste uppfylla kraven i EN60335-2-34.
Välj en kompressor med lämpligt tryck och luftproduktion för en
kostnadseektiv drift. I diagrammet visas sambandet mellan
spikfrekvens, applicerat tryck och kompressorns luftproduktion.
Om du till exempel ska spika 60 spikar i minuten och
trycket är 0,66 MPa (6,6 bar) måste kompressorns
kapacitet vara 85 liter/minut.
Tryckregulatorer måste användas för att begränsa luft-
trycket till maskinens nominella tryck om tryckluftsystemet
ger ett högre tryck. I annat fall nns risk för allvarliga per-
sonskador på både användaren och personer i närheten.
Val av luftslang
FÖRSIKTIGT: Låg kompressorkapacitet,
lång slang eller liten diameter i förhållande
till spikfrekvensen kan minska maskinens
spikindrivningskraft.
► Fig.3
För en eektiv och avbrottsfri användning ska tryckluftsslangen
vara så kort som möjligt och ha största möjliga diameter.
För lufttrycket 0,49 MPa (4,9 bar) rekommenderas en
slang med en innerdiameter på minst 6,5 mm och en längd
på upp till 20 m om spikfrekvensen är 2 spikar per sekund.
Tryckluftslangen ska vara märkt för ett minsta arbetstryck
på 1,03 MPa (10,3 bar) eller 150 % av maximala
arbetstrycket i systemet beroende på vilket som är högst.
Smörjning
► Fig.4
Anslut luftltrering (dimsmörjning, regulator, luftlter)
så nära maskinen som möjligt för att säkerställa bästa
möjliga prestanda. Ställ in dimsmörjningen till en droppe
olja per 30 spikar.
Om luftlter/dimsmörjning inte används måste du
smörja maskinen med två (2) eller tre (3) droppar tryck-
luftsolja i tryckluftsanslutningen. Detta ska göras både
före och efter användningen.
Avfyra maskinen några gånger för att smörjmedlet ska
spridas på rätt sätt.
► Fig.5: 1. Pneumatisk maskinolja
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Innan justering eller kontroll av
maskinens funktion måste avtryckaren ställas i
ursprungsläge och slangen kopplas från.
Inställning av spikdjup
FÖRSIKTIGT: Lossa alltid avtryckaren
och koppla loss slangen innan du ställer in
spikdjupet.
► Fig.6: 1. Inställningsskruv
Ställ in stiftdjupet genom att vrida justeringsratten.
Du får störst stiftdjup när du vrider justeringsratten så
långt det går i riktning A enligt guren. Det minskar när
justeringsratten vrids i riktning B.
Om spikar inte kan drivas in tillräckligt djupt, även om
justeringsratten har vridits helt i riktning A, ökar du
lufttrycket.
Om spikdjupet är för djupt och inställningsratten har
vridits helt i riktning B minskar du trycket.
I allmänhet ökar maskinens livslängd om du använder
ett lägre lufttryck och en djupare djupinställning.
Krok
FÖRSIKTIGT: Lossa alltid avtryckaren och
koppla loss slangen innan du ändrar krokens
läge.
FÖRSIKTIGT: Häng aldrig upp maskinen på
hög höjd eller på platser som inte är helt stabila.
FÖRSIKTIGT: Häng inte kroken i midjebältet.
Om spikpistolen av misstag tappas i marken kan den
fyras av med personskador som följd.
► Fig.7
► Fig.8: 1. Krok 2. Insexbult 3. Hål
Kroken används för att hänga upp maskinen temporärt.
Ta bort insexbulten och byt krokens riktning för att ändra
krokens läge. Kroken har två hål. Välj hål efter önskad
krokbredd.

19 SVENSKA
Nosadapter
Använd nosadaptern för att förhindra att arbetsstyckets
yta repas eller skadas.
Dra nosadaptern med din tumme i pilens riktning för att
ta loss nosadaptern från dess hus.
► Fig.9: 1. Nosadapter
För att fästa nosadaptern trycker du fast den på kontak-
telementet med utsprånget inuti nosadapten inpassat i
hålet på kontaktelementet.
► Fig.10: 1. Kontaktelement 2. Nosadapter
3. Utsprång 4. Hål
Luftblåsare
FÖRSIKTIGT: Rikta aldrig luftblåsarens
utblås mot någon. Håll även händer och fötter
borta från utblåset. Ett oavsiktligt tryck på luftblåsk-
nappen kan orsaka personskada.
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid omgivningen
innan du använder luftblåsaren. Utblåst damm eller
föremål kan träa någon.
FÖRSIKTIGT: Koppla inte i eller ur
luftslangen med luftblåsknappen intryckt.
Luften som tillförs verktyget kan också användas som
luftblåsare. Du kan rengöra arbetsytan genom att trycka
in knappen på greppänden.
► Fig.11: 1. Luftblåsarknapp
OBSERVERA: Efter användning av luftblåsaren
mattas drivkraften tillfälligt. Vänta tills lufttrycket är
återställt om detta sker.
OBSERVERA: Gör en provblåsning om du använ-
der luftblåsaren direkt efter att olja applicerats. Oljan
kan sprejas ut med luften.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Innan arbete utförs på maski-
nen måste avtryckaren ställas i ursprungsläge
och slangen kopplas från.
FÖRSIKTIGT: Ladda alltid magasinet med
spikar av samma typ, storlek och längd.
Ladda spikmaskinen
FÖRSIKTIGT: Var försiktig så att du inte ska-
dar dig på fästena vid laddning och uttagning.
OBSERVERA: Välj en spiktyp som är lämplig för
arbetsuppgiften.
OBSERVERA: Placera spikbandets stödplatta
enligt den spikstorlek som ska användas. Används
maskinen med spikbandets stödplatta på fel spår, kan
det leda till dålig spikmatning eller att maskinen inte
fungerar som den ska.
1. Tryck på spärreglaget och öppna luckan och
magasinlocket.
► Fig.12: 1. Spärreglage 2. Lucka 3. Magasinlock
2. Lyft och vrid spikbandets stödplatta enligt den
spiklängd som ska användas.
► Fig.13: 1. Spikbandets stödplatta 2. Gradering
Spiklängd Placering av spikbandets
stödplatta
57 mm eller 65 mm Bottensteg
45 mm eller 50 mm Mittsteg
32 mm eller 38 mm Toppsteg
3. Placera spikbandet på dess stödplatta. Rulla ut
tillräckligt många spikar för att nå matarklon. Placera
den första spiken i drivkanalen och den andra spiken i
matarklon. Placera andra utrullade spikar i matarhuset.
Kontrollera att spikbandet är ordentligt inställt i magasi-
net och stäng sedan magasinlocket och luckan.
► Fig.14: 1. Matarklo
Anslutning av luftslang
FÖRSIKTIGT: Vila inte ngret på avtryckaren
vid anslutning av tryckluftsslangen.
► Fig.15: 1. Luftanslutning 2. Snabbkoppling
Sätt på luftslangens snabbkoppling på maskinens
tryckluftsanslutning. Kontrollera att snabbkopplingen
låser ordentligt i läge när den ansluts på tryckluftsan-
slutningen.
En slangkoppling måste monteras på eller så nära
maskinen att trycket släpps när slangen kopplas loss.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid att alla säker-
hetsanordningar fungerar innan du använder
verktyget.
Kontrollera att maskinen fungerar
på rätt sätt innan den används
Innan du börjar använda maskinen ska du alltid kontroll-
era följande.
— Försäkra dig om att maskinen inte går igång bara
genom att du ansluter luftslangen.
— Försäkra dig om att maskinen inte går igång bara
genom att du trycker in avtryckaren.
— Försäkra dig om att maskinen inte går igång bara
genom att du placerar kontaktelementet mot
arbetsstycket utan att ha tryckt in avtryckaren.
— När maskinen benner sig i läget för enstaka
sekventiell aktivering försäkrar du dig om att
den inte går i gång genom att du först trycker in
avtryckaren och sedan placerar kontaktelementet
mot arbetsstycket.

20 SVENSKA
Välja driftläge
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att väljaren för
utlösningsläge är korrekt inställd i läge för önskat
spikningsläge innan spikning.
► Fig.16: 1. Väljare för utlösningsläge
Enskilt sekventiellt utlösningsläge:
Du kan spika en spik i taget med sekventiell drift. Välj
detta läge när du spikar spikar noga och exakt.
Ställ väljaren för utlösningsläge till läge för att välja
detta läge.
Kontaktutlösningsläge:
Du kan spika i spikar repetitivt genom att placera kon-
taktelementet med avtryckaren intryckt.
Ställ väljaren för utlösningsläge till läge för att välja
detta läge.
Enstaka sekventiell aktivering
FÖRSIKTIGT: Tryck aldrig kontaktelementet
alltför hårt mot arbetsstycket. Dessutom ska du
efter spikningen trycka in avtryckaren helt och
hålla den intryckt i en till två sekunder.
Även i läget för enstaka sekventiell aktivering orsakas
oavsiktlig spikning om avtryckaren är halvt intryckt
när kontaktelementet åter kommer i kontakt med
arbetsstycket.
Placera kontaktelementet mot arbetsstycket och tryck in
avtryckaren helt.
När du är klar med spikningen tar du först bort kontakte-
lementet och släpper sedan upp avtryckaren.
► Fig.17
Kontaktaktivering
Tryck först in avtryckaren, och placera sedan kontakte-
lementet mot arbetsstycket.
► Fig.18
Ta bort spikar som fastnat
FÖRSIKTIGT: Lossa alltid avtryckaren och
koppla loss slangen innan spikar som fastnat tas
bort.
FÖRSIKTIGT: Använd inte deformerade
spikar eller spikband. I så fall kan spikmatningen
påverkas negativt.
► Fig.19: 1. Hammare 2. Liten stång
3. Utmatningsöppning
Gör på följande sätt om en spik fastnar: Öppna magas-
inlocket och ta sedan bort spikbandet. Sätt i en liten
stång eller liknande i mynningen och knacka lätt på
den med en hammare för att ta ur spiken som fast-
nat i mynningen. Sätt tillbaka spikbandet och stäng
magasinlocket.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Innan inspektion eller under-
håll utförs måste avtryckaren ställas i ursprungs-
läge och slangen kopplas bort från maskinen.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
Spikar
Var försiktig när du hanterar spikband och spikbands-
förpackningar. Om spikbanden behandlas vårdslöst kan
de deformeras, vilket leder till dålig spikmatning.
Undvik att förvara spikbanden i mycket fuktiga eller
varma utrymmen eller i direkt solljus.
Underhåll av spikmaskinen
Kontrollera alltid verktygets allmänna skick innan du
använder det och tillse att det inte nns lösa skruvar.
Dra fast skruvarna om det behövs.
Kontrollera dagligen, med frånkopplad maskin, att kon-
taktelementet och avtryckaren kan röra sig fritt. Använd
inte maskinen om kontaktelementet eller avtryckaren
kärvar eller fastnar.
Smörj maskinen med tryckluftsolja när den inte ska
användas under en längre tid och förvara den på en
säker plats. Maskinen får inte förvaras i direkt solljus
och/eller i fuktigt eller varmt utrymme.
► Fig.20
Underhåll av kompressor, luftlter/
dimsmörjning och tryckluftslang
Töm alltid kompressortank och luftlter efter använd-
ning. Fukt som kommer in i verktyget kan leda till sämre
prestanda eller fel på verktyget.
► Fig.21: 1. Dräneringskran
► Fig.22: 1. Luftlter
Kontrollera regelbundet att det nns tillräckligt med
pneumatikolja i dimsmörjningens oljekopp. Om smörj-
ningen inte är tillräcklig slits O-ringarna snabbt.
► Fig.23: 1. Oljekopp 2. Pneumatisk maskinolja
Utsätt inte tryckluftslangen för värme (över 60 °C/140
°F) eller kemikalier (förtunningsmedel, starka syror eller
baser). Se också till att slangen löper fritt under arbetet
och inte riskerar att fastna, vilket kan resultera i att
farliga situationer uppstår. Dra också slangen på sådant
sätt att den inte riskerar att skadas på skarpa kanter
och annat som ger ökad förslitning.
Other manuals for AN613
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita TW140DSMJ User manual

Makita
Makita TM30D User manual

Makita
Makita HM1213C User manual

Makita
Makita DJS130 User manual

Makita
Makita AN621 User manual

Makita
Makita JN1601 User manual

Makita
Makita JS3201 User manual

Makita
Makita JS8000 User manual

Makita
Makita DHK180 User manual

Makita
Makita 6917FD User manual

Makita
Makita DWT310 User manual

Makita
Makita TM30D User manual

Makita
Makita HM1801 User manual

Makita
Makita DUP361 User manual

Makita
Makita DHG181RT User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita DTW251ZJ User manual

Makita
Makita M9800KX4 User manual

Makita
Makita BSS500 User manual

Makita
Makita 6922NB User manual