Makita M4301 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Jig Saw
Scie Sauteuse
Sierra Caladora
M4301
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M4301
Length of stroke 18 mm (11/16″)
Blade type B type
Max. cutting capacities Wood 65 mm (2-9/16″)
Mild steel 6 mm (1/4″)
Strokes per minute 0 - 3,100 /min
Overall length 214 mm (8-3/8″)
Net weight 1.9 kg (4.2 lbs)
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.

3ENGLISH
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
More Than Not More Than AWG
06–18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Jig saw safety warnings
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting accessory contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form. Holding the work by hand or against your
body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.

4ENGLISH
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
hertz
alternating current
no load speed
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Selecting the cutting action
1
Fig.1
► 1. Cutting action changing lever
This tool can be operated with an orbital or a straight
line (up and down) cutting action. The orbital cutting
action thrusts the jig saw blade forward on the cutting
stroke and greatly increases cutting speed.
To change the cutting action, just turn the cutting action
changing lever to the desired cutting action position.
Refer to the table to select the appropriate cutting action.
Position Cutting action Applications
0Straight line cutting
action
For cutting mild
steel, stainless
steel and plastics.
For clean cuts in
wood and plywood.
ISmall orbit cutting
action
For cutting mild
steel, aluminum
and hard wood.
II Medium orbit
cutting action
For cutting wood
and plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild
steel.
III Large orbit cutting
action
For fast cutting in
wood and plywood.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
12
Fig.2
► 1. Switch trigger 2. Lock button
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
in the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.

5ENGLISH
Installing or removing jig saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the jig saw blade and/or
blade holder. Failure to do so may cause insufcient
tightening of the blade, resulting in a serious personal
injury.
CAUTION: Do not touch the jig saw blade or
the workpiece immediately after operation. They
may be extremely hot and could burn your skin.
CAUTION: Always secure the jig saw blade
rmly. Insufcient tightening of the blade may cause
blade breakage or serious personal injury.
CAUTION: Use only B type jig saw blades.
Using blades other than B type causes insufcient
tightening of the blade, resulting in a serious personal
injury.
To install the jig saw blade, loosen the bolt counter-
clockwise on the jig saw blade holder with the hex
wrench.
1
2
3
Fig.3
► 1. Jig saw blade holder 2. Bolt 3. Hex wrench
With the blade teeth facing forward, insert the jig saw
blade into the jig saw blade holder as far as it will go.
Make sure that the back edge of the blade ts into the
roller. Then tighten the bolt clockwise to secure the
blade.
1
2
3
Fig.4
► 1. Bolt 2. Roller 3. Jig saw blade
To remove the jig saw blade, follow the installation
procedure in reverse.
NOTE: Occasionally lubricate the roller.
Hex wrench storage
1
2
Fig.5
► 1. Hook 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
gure to keep it from being lost.
OPERATION
CAUTION: Always hold the base ush with
the workpiece. Failure to do so may cause jig saw
blade breakage, resulting in a serious injury.
CAUTION: Advance the tool very slowly when
cutting curves or scrolling. Forcing the tool may
cause a slanted cutting surface and jig saw blade
breakage.
1
2
Fig.6
► 1. Cutting line 2. Base
Turn the tool on without the jig saw blade making any
contact and wait until the blade attains full speed. Then
rest the base at on the workpiece and gently move the
tool forward along the previously marked cutting line.

6ENGLISH
Bevel cutting
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before tilting the
base.
CAUTION: Raise the dust cover all the way
before making bevel cuts.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right).
Fig.7
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the base so that the bolt is positioned in
the center of the cross-shaped slot in the base.
1
2
3
Fig.8
► 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.
The edge of the motor housing indicates the bevel
angle by graduations. Then tighten the bolt to secure
the base.
1
2
Fig.9
► 1. Edge 2. Graduation
Front ush cuts
1
2
3
Fig.10
► 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base all the way back. Then
tighten the bolt to secure the base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods
“Boring a starting hole” or “Plunge cutting”.
Boring a starting hole
Fig.11
For internal cutouts without a lead-in cut from an edge,
pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter.
Insert the jig saw blade into this hole to start your cut.
Plunge cutting
Fig.12
You need not bore a starting hole or make a lead-in cut
if you carefully do as follows.

7ENGLISH
1. Tilt the tool up on the front edge of the base with
the jig saw blade point positioned just above the work-
piece surface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of
the base will not move when you switch on the tool and
gently lower the back end of the tool slowly.
3. As the jig saw blade pierces the workpiece, slowly
lower the base of the tool down onto the workpiece
surface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
Fig.13
To trim edges or make dimensional adjustments, run the
jig saw blade lightly along the cut edges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause signicant jig saw
blade wear. The underside of the workpiece can be
greased instead of using a coolant.
Dust extraction
1
Fig.14
► 1. Hose
Clean cutting operations can be performed by con-
necting this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the
hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear of
the tool.
NOTE: Dust extraction cannot be performed when
making bevel cuts.
Rip fence
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before installing or
removing accessories.
Straight cuts
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
1
Fig.15
► 1. Rip fence (Guide rule)
To install, insert the rip fence into the rectangular hole on the
side of the base with the fence guide facing down. Slide the rip
fence to the desired cutting width position, then tighten the bolt
to secure it.
1
2
3
4
Fig.16
► 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Fence guide 4. Rip fence
(Guide rule)
Circular cuts
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius,
install the rip fence as follows.

8ENGLISH
1
Fig.17
► 1. Rip fence (Guide rule)
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on the
side of the base with the fence guide facing up.
2. Insert the circular guide pin through either of the
two holes on the fence guide. Screw the threaded knob
onto the pin to secure the pin.
1
2
34
Fig.18
► 1. Threaded knob 2. Fence guide 3. Rip fence
(Guide rule) 4. Pin
3. Slide the rip fence to the desired cutting radius,
and tighten the bolt to secure it in place. Then move the
base all the way forward.
NOTE: Always use jig saw blades No. B-17, B-18,
B-26 or B-27 when cutting circles or arcs.
Anti-splintering device for steel
base
Optional accessory
1
2
Fig.19
► 1. Anti-splintering device 2. Protrusion
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can
be used. To install the anti-splintering device, move the
base all the way forward and insert it between the two
protrusions of the base.
NOTE: The anti-splintering device cannot be used
when making bevel cuts.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
MAKITA LIMITED ONE YEAR
WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before
leaving the factory. It is warranted to be free of defects from work-
manship and materials for the period of ONE YEAR from the date
of original purchase. Should any trouble develop during this one
year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one
of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection
shows the trouble is caused by defective workmanship or mate-
rial, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
• repairs have been made or attempted by others:
• repairs are required because of normal wear and
tear:
• the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
• alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specic legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
Some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.

99 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : M4301
Longueur de frappe 18 mm (11/16″)
Type de lame Type B
Capacités de coupe max. Bois 65 mm (2-9/16″)
Acier doux 6 mm (1/4″)
Nombre de frappes par minute 0 - 3 100 /min
Longueur totale 214 mm (8-3/8″)
Poids net 1,9 kg (4,2 lbs)
Classe de sécurité /II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE : Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions.
L’ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d’incendie et/
ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d’alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, gaz ou poussières inam-
mables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou
les vapeurs peuvent s’enammer.
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou curieux ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l’outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d’électricité
1.
Les ches d’outil électrique sont conçues pour
s’adapter parfaitement aux prises de courant. Ne
modiez jamais la che de quelque façon que ce
soit. N’utilisez aucun adaptateur de che sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne modi-
ant pas les ches et en les insérant dans des prises
de courant pour lesquelles elles ont été conçues,
vous réduirez les risques de choc électrique.
2. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps se trouve
mis à la terre.
3. N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
4. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart
des sources de chaleur, de l’huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex-
térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu
pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec-
trique est moindre lorsqu’un cordon conçu pour
l’usage extérieur est utilisé.
6. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d’ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
1. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. N’utilisez pas les outils
électriques si vous êtes fatigué ou avez pris
une drogue, de l’alcool ou un médicament. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
2. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours une protection oculaire.
Les risques de blessure seront moins élevés si
vous utilisez des dispositifs de protection tels
qu’un masque anti-poussière, des chaussures à
semelle antidérapante, une coiffure résistante ou
une protection d’oreilles.

1010 FRANÇAIS
3. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil à la prise de courant
et/ou au bloc-piles, et avant de prendre ou
de transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous les bran-
chez alors que l’interrupteur est en position de
marche.
4. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l’outil électrique sous tension.
Toute clé laissée en place sur une pièce rotative
de l’outil électrique peut entraîner une blessure.
5. Ne vous étirez pas exagérément. Assurez-vous
d’une bonne prise au sol et d’un bon équilibre
en tout temps. Cela vous permettra d’avoir une
meilleure maîtrise de l’outil électrique dans les
situations imprévues.
6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez main-
tenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
7. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont correc-
tement raccordés et qu’ils sont utilisés de
manière adéquate. L’utilisation d’un appareil de
collecte permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l’air.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l’outil électrique adé-
quat et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et plus sécuritaire.
2. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de l’allumer et de l’éteindre avec son
interrupteur. Un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux représente un danger et doit être
réparé.
3. Débranchez la che de la source d’alimen-
tation et/ou retirez le bloc-piles de l’outil
électrique avant d’effectuer tout réglage, de
remplacer un accessoire ou de ranger l’ou-
til électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
4. Après l’utilisation d’un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est
pas familiarisée avec l’outil électrique ou les
présentes instructions d’utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n’en connaissent pas le
mode d’utilisation.
5. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon fonction-
nement. Le cas échéant, faites réparer l’outil
électrique avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
6. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l’entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
7. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour d’autres
usages que ceux prévus peut entraîner une situa-
tion dangereuse.
Réparation
1. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Le
maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
assuré.
2. Suivez les instructions de lubrication et de
remplacement des accessoires.
3. Maintenez les poignées de l’outil sèches,
propres et exemptes d’huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolon-
gateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez
un cordon prolongateur, assurez-vous qu’il est assez
robuste pour transporter le courant exigé par le produit.
Un cordon trop petit entraînera une baisse dans la
tension composée, ce qui causera une perte d’énergie
et une surchauffe. Le tableau 1 indique la dimension de
cordon à utiliser, en fonction de la longueur du cordon
et de l’intensité nominale gurant sur la plaque signalé-
tique. En cas de doute, utilisez un calibre plus robuste.
Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est
robuste.
Tableau 1 : Calibre minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220 V - 240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
Plus de Pas plus de Calibre américain des ls
06–18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé

1111 FRANÇAIS
Consignes de sécurité pour scie
sauteuse
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute utilisation où l’ac-
cessoire de coupe pourrait venir en contact
avec un câblage dissimulé ou avec son propre
cordon. En cas de contact de l’accessoire
de coupe avec un l sous tension, les pièces
métalliques à découvert de l’outil électrique pour-
raient se mettre sous tension et transmettre une
décharge électrique à l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour xer et soutenir la pièce
sur une surface de travail stable. La pièce sera
instable et vous risquerez d’en perdre la maîtrise
si vous la tenez avec une main ou l’appuyez sim-
plement contre une partie du corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil NE sont PAS des
lunettes de sécurité.
4. Évitez les clous. Avant de commencer le tra-
vail, vériez la pièce pour en retirer tous les
clous.
5. Ne sciez pas de pièces dont la taille dépasse la
capacité de coupe de la scie.
6. Avant de commencer la coupe, assurez-vous
qu’il y a sufsamment d’espace derrière ou
sous la pièce pour que la lame ne heurte pas le
plancher, l’établi, etc.
7. Tenez l’outil fermement.
8. Assurez-vous que la lame n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil
sous tension.
9. Gardez vos mains éloignées des pièces
mobiles.
10. Ne quittez pas l’outil pendant qu’il tourne.
N’utilisez l’outil qu’une fois que vous l’avez
bien en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez
toujours le contact et attendez l’arrêt complet
de la lame.
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédia-
tement après la coupe. Elles risquent d’être
extrêmement chaudes et de vous brûler la
peau.
13. Ne faites pas tourner inutilement l’outil à vide.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l’in-
halation des poussières et le contact avec la
peau. Respectez les consignes de sécurité du
fournisseur du matériau.
15. Utilisez toujours un masque antipoussières
ou un masque ltrant approprié au matériau à
travailler et à l’application utilisée.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance ou de familiarité avec le
produit en négligeant les consignes de sécurité
qui accompagnent le produit. L’UTILISATION
INCORRECTE ou l’ignorance des consignes de
sécurité du présent manuel d’instructions com-
porte un risque de blessure grave.
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Sélection du mode de coupe
1
Fig.1
► 1. Levier de changement de mode de coupe

1212 FRANÇAIS
Cet outil peut être utilisé en mode de coupe orbitale
ou rectiligne (haut et bas). Le mode de coupe orbitale
pousse la lame de scie sauteuse vers l’avant sur la
course de coupe, ce qui accélère grandement la vitesse
de coupe.
Pour changer de mode de coupe, tournez simplement
le levier de changement de mode de coupe sur la
position de mode de coupe désirée. Reportez-vous au
tableau pour sélectionner le mode de coupe approprié.
Position Mode de coupe Applications
0Mode de coupe
rectiligne
Pour couper
l’acier doux, l’acier
inoxydable et les
plastiques.
Pour des coupes
nettes dans le bois
et le contreplaqué.
IMode de coupe à
petite orbite
Pour couper l’acier
doux, l’aluminium
et le bois dur.
II Mode de coupe à
orbite moyenne
Pour couper le bois
et le contreplaqué.
Pour couper rapi-
dement l’aluminium
et l’acier doux.
III Mode de coupe à
grande orbite
Pour couper rapi-
dement le bois et le
contreplaqué.
Interrupteur
ATTENTION : Avant de brancher l’outil,
assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne
correctement et revient en position d’arrêt une
fois relâchée.
12
Fig.2
► 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage
Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que
vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour l’arrê-
ter, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la
gâchette, enfoncez le bouton de verrouillage, puis relâ-
chez la gâchette. Pour arrêter l’outil depuis la position
verrouillée, enfoncez complètement la gâchette, puis
relâchez-la.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter-
vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
hors tension et débranché.
Pose ou retrait de la lame de scie
sauteuse
ATTENTION : Nettoyez toujours la lame de
scie sauteuse et/ou le porte-lame de tous les
copeaux ou corps étrangers qui y adhèrent.
Autrement il y a risque de serrage insufsant de la
lame, dont peut résulter une grave blessure.
ATTENTION : Ne touchez ni la lame de scie
sauteuse ni la pièce immédiatement après la
coupe. Elles risquent d’être extrêmement chaudes et
de vous brûler la peau.
ATTENTION : Fixez toujours la lame de scie
sauteuse fermement. Un serrage insufsant de
la lame peut entraîner la rupture de la lame ou une
grave blessure.
ATTENTION : Utilisez uniquement des lames
de scie sauteuse de type B. L’utilisation de lames
autres que celles de type B causera un serrage insuf-
sant de la lame dont résultera une grave blessure.
Pour installer la lame de scie sauteuse, desserrez le
boulon du porte-lame de scie sauteuse à l’aide d’une
clé hexagonale, en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
1
2
3
Fig.3
► 1. Porte-lame de scie sauteuse 2. Boulon 3. Clé
hexagonale
Avec les dents de la lame orientées vers l’avant, insé-
rez la lame de scie sauteuse à fond dans le porte-lame
de scie sauteuse. Assurez-vous que la face arrière
de la lame pénètre dans la roulette. Serrez ensuite le
boulon pour xer la lame, en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.

1313 FRANÇAIS
1
2
3
Fig.4
► 1. Boulon 2. Roulette 3. Lame de scie sauteuse
Pour retirer la lame de scie sauteuse, effectuez le
contraire de la procédure d’installation.
NOTE : Graissez de temps à autre la roulette.
Rangement de la clé hexagonale
1
2
Fig.5
► 1. Crochet 2. Clé hexagonale
Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
de la façon indiquée sur l’illustration pour éviter de
l’égarer.
UTILISATION
ATTENTION : Maintenez toujours la base au
ras de la pièce. Autrement la lame de scie sauteuse
risque de casser, entraînant une grave blessure.
ATTENTION : Faites avancer la lame très
lentement lorsque vous coupez des formes arron-
dies ou chantournez. Forcer l’outil peut causer une
surface de coupe inclinée et la rupture de la lame de
scie sauteuse.
1
2
Fig.6
► 1. Ligne de coupe 2. Base
Allumez l’outil alors que la lame de scie sauteuse ne
touche rien, et attendez que la lame atteigne sa pleine
vitesse. Déposez ensuite la base à plat sur la pièce,
et déplacez doucement l’outil vers l’avant le long de la
ligne de coupe tracée précédemment.
Coupe en biseau
ATTENTION : Avant d’incliner la base,
assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché.
ATTENTION : Relevez complètement le cache
antipoussières avant d’effectuer des coupes en
biseau.
Avec la base inclinée, vous pouvez effectuer des
coupes en biseau sur tout angle compris entre 0° et 45°
(à gauche ou à droite).
Fig.7
Desserrez le boulon à l’arrière de la base, à l’aide de
la clé hexagonale. Déplacez la base de sorte que le
boulon se trouve au centre de la fente cruciforme de la
base.

1414 FRANÇAIS
1
2
3
Fig.8
► 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base
Inclinez la base jusqu’à ce que vous obteniez l’angle
de biseau désiré. Le bord du carter du moteur indique
l’angle de biseau au moyen de graduations. Serrez
ensuite le boulon pour xer la base.
1
2
Fig.9
► 1. Bord 2. Graduation
Coupes à ras frontales
1
2
3
Fig.10
► 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base
Desserrez le boulon à l’arrière de la base à l’aide de la
clé hexagonale, et glissez la base complètement vers
l’arrière. Serrez ensuite le boulon pour xer la base.
Découpages
Deux méthodes sont possibles pour les découpages : «
perçage d’un trou de départ » et « coupe en plongée ».
Perçage d’un trou de départ
Fig.11
Pour les découpages internes sans coupe d’introduc-
tion depuis le bord de la pièce, percez à l’avance un
trou de départ d’un diamètre de 12 mm ou plus. Insérez
la lame de scie sauteuse dans ce trou pour commencer
la coupe.
Coupe en plongée
Fig.12
Vous n’aurez pas à percer un trou de départ ou à pra-
tiquer une coupe d’introduction si vous procédez soi-
gneusement comme suit.
1. Inclinez l’outil vers le bord avant de la base, avec
la pointe de la lame de scie sauteuse placée juste
au-dessus de la surface de la pièce.
2. Appliquez une pression sur l’outil de sorte que
le bord avant de la base ne bouge pas lorsque vous
allumerez l’outil, et abaissez délicatement et lentement
l’extrémité arrière de l’outil.
3. Au moment où la lame de scie sauteuse perce la
pièce, abaissez lentement la base de l’outil sur la sur-
face de la pièce.
4. Achevez la coupe comme d’ordinaire.

1515 FRANÇAIS
Finition des bords
Fig.13
Pour le rognage ou pour ajuster les dimensions, passez
légèrement la lame de scie sauteuse le long des bords
coupés.
Coupe du métal
Utilisez toujours un uide de refroidissement (huile de
coupe) adéquat lors de la coupe du métal. Autrement cela
causera une usure considérable de la lame de scie sau-
teuse. Il est aussi possible de graisser la face inférieure
de la pièce au lieu d’utiliser un uide de refroidissement.
Aspiration des poussières
1
Fig.14
► 1. Tuyau
Le raccordement de cet outil à un aspirateur Makita per-
met d’effectuer proprement le travail de coupe. Insérez
le tuyau de l’aspirateur dans le trou à l’arrière de l’outil.
NOTE : L’aspiration des poussières n’est pas pos-
sible pendant l’exécution des coupes en biseau.
Garde parallèle
Accessoire en option
ATTENTION : Avant de poser ou de retirer les
accessoires, assurez-vous toujours que l’outil est
éteint et débranché.
Coupes rectilignes
Lors des coupes répétées d’une largeur de 160 mm ou
moins, l’utilisation du garde parallèle assurera l’exécu-
tion de coupes rapides, propres et rectilignes.
1
Fig.15
► 1. Garde parallèle (règle de guidage)
Pour poser le garde parallèle, insérez-le dans le trou
rectangulaire sur le côté de la base, en orientant le
garde vers le bas. Glissez le garde parallèle jusqu’à la
position de la largeur de coupe désirée, puis serrez le
boulon pour xer le guide longitudinal.
1
2
3
4
Fig.16
► 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Garde 4. Garde
parallèle (règle de guidage)
Coupes circulaires
Pour couper des cercles ou arcs d’un rayon de 170 mm
ou moins, posez le garde parallèle comme suit.
1
Fig.17
► 1. Garde parallèle (règle de guidage)
1. Insérez le garde parallèle dans le trou rectangu-
laire sur le côté de la base, en orientant le garde vers le
haut.
2. Insérez la broche du guide circulaire dans l’un ou
l’autre des deux trous du garde. Vissez le boulon leté
sur la broche pour xer cette dernière.

1616 FRANÇAIS
1
2
34
Fig.18
► 1. Boulon leté 2. Garde 3. Garde parallèle (règle
de guidage) 4. Broche
3. Glissez le garde parallèle jusqu’au rayon de
coupe désiré, puis serrez le boulon pour xer le guide
longitudinal sur cette position. Déplacez ensuite la base
complètement vers l’avant.
NOTE : Pour couper des cercles ou des arcs, utilisez
toujours des lames de scie sauteuse Nº B-17, B-18,
B-26 ou B-27.
Pare-éclats pour base d’acier
Accessoire en option
1
2
Fig.19
► 1. Pare-éclats 2. Partie saillante
Pour obtenir des coupes sans éclats, vous pouvez utili-
ser le pare-éclats. Pour poser le pare-éclats, déplacez
la base complètement vers l’avant et insérez le pare-
éclats entre les deux parties saillantes de la base.
NOTE : Il n’est pas possible d’utiliser le pare-éclats
lors de l’exécution de coupes en biseau.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, l’inspection et le remplacement
des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de ser-
vice après-vente agréé ou d’usine Makita, exclusive-
ment avec des pièces de rechange Makita.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE
MAKITA
Politique de garantie
Tous les outils Makita sont soigneusement inspectés et
mis à l’essai avant de quitter l’usine. Ils sont garantis
contre les vices de fabrication et de matériau pour une
période d’UN AN suivant la date de l’achat original. Si
un problème survient pendant cette période d’un an,
retournez l’outil COMPLET, fret payé d’avance, à une
usine ou un centre de service après-vente autorisé
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est
dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa-
rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :
• des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers;
• des réparations sont nécessaires en raison de
l’usure normale;
• l’outil a été malmené, mal utilisé ou non adéquate-
ment entretenu;
• l’outil a subi des modications.
MAKITA NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE
DE TOUS DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS DE LA VENTE OU DE
L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-
RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE PENDANT ET
APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE « QUALITÉ MARCHANDE »
OU D’« ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER »
APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéci-
ques, et vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’une province à l’autre. Certaines provinces
n’autorisant pas l’exclusion ou la restriction des dom-
mages accessoires ou consécutifs, il se peut que la
restriction ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à
vous. Certaines provinces n’autorisant pas de restric-
tion quant à la durée des garanties implicites, il se peut
que la restriction ci-dessus ne s’applique pas à vous.

1717 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: M4301
Especicaciones eléctricas en México 120 V 3,9 A 50/60 Hz
Extensión de la carrera 18 mm (11/16″)
Tipo de cuchilla Tipo B
Capacidad máxima de corte Madera 65 mm (2-9/16″)
Acero suave 6 mm (1/4″)
Carreras por minuto 0 - 3 100 cpm
Longitud total 214 mm (8-3/8″)
Peso neto 1,9 kg (4,2 lbs)
Clase de seguridad /II
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA 01/2003
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. El no seguir las
advertencias e instrucciones indicadas puede ocasio-
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica”
se reere a su herramienta eléctrica de funcionamiento
con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico)
o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modique nunca la cla-
vija de conexión de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). La utilización de clavijas no modica-
das y que encajen perfectamente en la toma de
corriente reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
2. Evite tocar con el cuerpo supercies conec-
tadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existirá un mayor riesgo de que sufra una des-
carga eléctrica.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi-
les. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
5.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de un
cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera las herramientas eléctricas puede
terminar en una lesión grave.

1818 ESPAÑOL
2. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá el riesgo de lesiones.
3. Impida el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería,
así como al levantar o cargar la herramienta.
Cargar las herramientas eléctricas con su dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interrup-
tor encendido hace que los accidentes sean
comunes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la herra-
mienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.
5.
No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6.
Use vestimenta apropiada. No use ropas suel-
tas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello
suelto podrían engancharse en las piezas móviles.
7.
Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida-
mente. Hacer uso de la recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
mejor trabajo y de forma más segura a la veloci-
dad para la que ha sido fabricada.
2. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser contro-
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar-
dar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se inicie accidentalmente.
4. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
5. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con mantenimiento
inadecuado.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias
y losas. Si recibe un mantenimiento adecuado
y tiene los bordes alados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de acuerdo con estas instruccio-
nes, considerando las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de
las indicadas, podrá presentarse una situación
peligrosa.
Servicio
1. Haga que una persona calicada repare la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
3. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue-
nas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suciente para
conducir la corriente que demande el producto. Un
cable de calibre inferior ocasionará una caída en la
tensión de línea y a su vez una pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra la medida
correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable
y el amperaje nominal indicado en la placa de carac-
terísticas. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre
más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más
corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal Voltios Longitud total del cable en metros
120 V 7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150 ft.)
220 V -
240 V
15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 60,9 m (200 ft.) 91,4 m (300 ft.)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A –18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda

1919 ESPAÑOL
Advertencias de seguridad para la
sierra caladora
1. Sujete la herramienta eléctrica por las super-
cies aisladas de sujeción al realizar una ope-
ración en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cableado oculto o su
propio cable. Si el accesorio de corte entra en
contacto con un cable con corriente, las piezas
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
se cargarán también de corriente y el operador
podrá recibir una descarga eléctrica.
2. Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico
para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a
una plataforma estable. Sostener la pieza de
trabajo con la mano o contra su cuerpo produce
inestabilidad y una posible pérdida de control.
3. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
4. Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo
y quite todos los clavos antes de la operación.
5. No corte piezas de trabajo demasiado grandes.
6. Compruebe que haya espacio suciente más
allá de la pieza de trabajo antes de cortar para
que la cuchilla no golpee el suelo, el banco de
trabajo, etc.
7. Sujete la herramienta rmemente.
8. Asegúrese de que la cuchilla no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de acti-
var el interruptor.
9. Mantenga las manos alejadas de las piezas
móviles.
10. No deje la herramienta funcionando. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
esté sosteniendo con la mano.
11. Siempre apague la herramienta y espere a
que la cuchilla se haya detenido por completo
antes de retirarla de la pieza de trabajo.
12. No toque la cuchilla ni la pieza de trabajo
inmediatamente después de la operación;
podrían estar extremadamente calientes y
provocarle quemaduras.
13. No opere la herramienta sin carga
innecesariamente.
14. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome pre-
cauciones para evitar la inhalación de polvo
y el contacto con la piel. Consulte la hoja de
seguridad de materiales del proveedor.
15. Siempre utilice la máscara contra polvo/respi-
rador indicado para el material y la aplicación
con los que esté trabajando.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para dicho producto.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de instrucciones
puede ocasionar lesiones personales graves.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
velocidad sin carga
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y desconectada antes
de ajustar o comprobar cualquier función en la
herramienta.
Selección de la acción de corte
1
Fig.1
► 1. Palanca de cambio de la acción de corte
Esta herramienta se puede utilizar con una acción
de corte orbital o de línea recta (hacia arriba y hacia
abajo). La acción de corte orbital empuja la segueta
caladora hacia delante en la carrera de corte y aumenta
signicativamente la velocidad de corte.
Para cambiar la acción de corte, solamente gire la
palanca de cambio de la acción de corte hasta la posi-
ción de acción de corte deseada. Consulte la tabla para
seleccionar la acción de corte apropiada.

2020 ESPAÑOL
Posición Acción de corte Aplicaciones
0Acción de corte de
línea recta
Para cortar acero
suave, acero inoxi-
dable y plásticos.
Para cortes lim-
pios en madera y
contrachapado.
IAcción de corte
orbital pequeño
Para cortar acero
suave, aluminio y
madera dura.
II Acción de corte
orbital mediano
Para cortar madera
y contrachapado.
Para cortes rápidos
en aluminio y acero
suave.
III Acción de corte
orbital grande
Para cortes rápi-
dos en madera y
contrachapado.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herra-
mienta, compruebe siempre que el gatillo inte-
rruptor se accione debidamente y que regrese a la
posición de apagado (OFF) cuando se libere.
12
Fig.2
► 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo
Para arrancar la herramienta, simplemente jale el gatillo
interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta
al incrementar la presión en el gatillo interruptor. Para
detenerla, suelte el gatillo interruptor.
Para una operación continua, jale el gatillo interruptor,
presione el botón de bloqueo y luego suelte el gatillo
interruptor. Para detener la herramienta desde la posi-
ción de bloqueo, jale el gatillo interruptor por completo
y luego suéltelo.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y desconectada antes
de realizar cualquier trabajo en la misma.
Instalación o extracción de la
segueta caladora
PRECAUCIÓN: Limpie siempre las asti-
llas y materias extrañas adheridas a la segueta
caladora y/o al portacuchilla. El no hacerlo podría
causar que la cuchilla no quedara bien apretada
ocasionando lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN: No toque la segueta caladora
ni la pieza de trabajo inmediatamente después de
la operación. Podrían estar extremadamente calien-
tes y provocarle quemaduras.
PRECAUCIÓN: Siempre asegure rmemente
la segueta caladora. El no apretar bien la cuchilla
podría causar daños a la misma o lesiones persona-
les graves.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente cuchillas
para sierra caladora tipo B. Usar otras cuchillas que
no sean del tipo B podría causar que éstas no queda-
ran bien apretadas, ocasionando lesiones personales
graves.
Para instalar la segueta caladora, aoje el perno en el
portacuchilla de la sierra caladora en sentido inverso al
de las manecillas del reloj usando la llave hexagonal.
1
2
3
Fig.3
► 1. Portacuchilla de la sierra caladora 2. Perno
3. Llave hexagonal
Con los dientes de la cuchilla hacia adelante, inserte la
segueta caladora en el portacuchilla de la sierra cala-
dora hasta donde se pueda. Asegúrese de que el borde
posterior de la cuchilla se ajuste en el rodillo. Luego
apriete el perno en el sentido de las manecillas del reloj
para asegurar la cuchilla.
1
2
3
Fig.4
► 1. Perno 2. Rodillo 3. Segueta caladora
Other manuals for M4301
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita AN634H User manual

Makita
Makita DTM52 User manual

Makita
Makita HM1801 User manual

Makita
Makita HM0860C User manual

Makita
Makita JS1300 User manual

Makita
Makita 3901 User manual

Makita
Makita TW001G User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita DTW1001 User manual

Makita
Makita JS3200 User manual

Makita
Makita HM1213C User manual

Makita
Makita Makstar BVR340 User manual

Makita
Makita BTM40 User manual

Makita
Makita HR3011FC User manual

Makita
Makita 4399D User manual

Makita
Makita 6911HD User manual

Makita
Makita LXRH02 User manual

Makita
Makita Makstar BSS610 User manual

Makita
Makita HR3540C User manual

Makita
Makita DCO180 Manual