Makita TM30DWYE User manual

TM30D
EN Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL 4
SV Batteridrivet multiverktyg BRUKSANVISNING 10
NO Flerfunksjonsverktøy uten
ledning BRUKSANVISNING 16
FI Akkukäyttöinen
monitoimityökalu KÄYTTÖOHJE 22
LV Bezvadu universālais
darbarīks LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 28
LT Akumuliatorinis
daugiafunkcis įrankis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 34
ET Juhtmeta universaaltööriist KASUTUSJUHEND 40
RU Аккумуляторный
универсальный резак
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 46

2
1
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
2
3
Fig.6
1
2
3
Fig.7
3
1
2
Fig.8
2

1
2
3
4
Fig.9
1
Fig.10
Fig.11
Fig.12
1
4
3
7
8
6
2
5
Fig.13
Fig.14
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: TM30D
Oscillation per minute 6,000 - 20,000 min-1
Oscillation angle, left/right 1.6° (3.2° total)
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015, BL1020B BL1040B
Overall length 277 mm 296 mm
Net weight without dust extraction
attachment
1.1 kg 1.2 kg
with dust extraction attachment 1.2 kg 1.3 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Intended use
Thetoolisintendedforsawingandcuttingwood,
plastic, gypsum, non-ferrous metals, and fastening
elements (e. g. unhardened nails and staples). It is also
intended for working soft wall tiles, as well as dry sand-
ing and scraping of small surfaces. It is especially for
workingclosetoedgeandushcutting.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745:
Workmode:Sanding
Soundpressurelevel(LpA):75dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Workmode:Cuttingwithplungecutsawblade
Soundpressurelevel(LpA):82dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):93dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Workmode:Cuttingwithsegmentalsawblade
Soundpressurelevel(LpA):81dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):92dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Workmode:Scraping
Soundpressurelevel(LpA):81dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):92dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN60745:
Workmode:Sanding
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:Cuttingwithplungecutsawblade
Vibrationemission(ah):10.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:Cuttingwithsegmentalsawblade
Vibrationemission(ah):5.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:Scraping
Vibrationemission(ah):9.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
MakitadeclaresthatthefollowingMachine(s):
DesignationofMachine:CordlessMultiTool
ModelNo./Type:TM30D
ConformstothefollowingEuropeanDirectives:
2006/42/EC
Theyaremanufacturedinaccordancewiththefollowing
standardorstandardizeddocuments:EN60745
Thetechnicalleinaccordancewith2006/42/ECis
availablefrom:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
24.9.2015

5ENGLISH
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless multi tool safety warnings
1. This power tool is intended to function for
sawing, cutting, grinding and sanding. Read all
safety warnings, instructions, illustrations and
specications provided with this power tool.
Failuretofollowallinstructionslistedbelowmay
resultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
2. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
3. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkbyhandoragainstyour
bodyleavesitunstableandmayleadtolossof
control.
4. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
5. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
6. Hold the tool rmly.
7. Make sure the application tool is not contact-
ing the workpiece before the switch is turned
on.
8. Keep hands away from moving parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
11. Do not touch the application tool or the work-
piece immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
12. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
13. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
16. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
17. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust contain-
ing hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
18. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
19. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not
assure safe operation.
20. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments.Theeyepro-
tectionmustbecapableofstoppingyingdebris
generatedbyvariousoperations.Thedustmask
orrespiratormustbecapableofltratingparticles
generatedbyyouroperation.Prolongedexposure
to high intensity noise may cause hearing loss.
21. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessory
mayyawayandcauseinjurybeyondimmediate
area of operation.
22. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop.Thespinning
accessorymaygrabthesurfaceandpullthe
power tool out of your control.
23. Do not run the power tool while carrying it at
your side.Accidentalcontactwiththeaccessory
could snag your clothing, pulling the accessory
intoyourbody.
24. Do not operate the power tool near ammable
materials.Sparkscouldignitethesematerials.
25. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
26. Always be sure that the tool is switched off
and unplugged or that the battery cartridge is
removed before carrying out any work on the
tool.
27. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

6ENGLISH
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.

7ENGLISH
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsoffpowertothemotorto
extendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
Overloaded:
Thetoolisoperatedinamannerthatcausesittodraw
anabnormallyhighcurrent.
In this situation, turn the tool off and stop the application
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.In
thissituation,letthebatterycoolbeforeturningthetool
on again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
will not operate. If you turn the tool on, the motor runs
againbutstopssoon.Inthissituation,removeand
rechargethebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
from the actual capacity.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
tool is switched off.
►Fig.3: 1.Slideswitch
Tostartthetool,slidetheslideswitchtowardthe“I
(ON)” position.
Tostopthetool,slidetheslideswitchtowardthe“O
(OFF)” position.
Adjusting the orbital stroke rate
►Fig.4: 1. Dial
Theorbitalstrokerateisadjustable.Tochangethe
orbitalstrokerate,turnthedialbetween1and5.The
higherthenumberis,thehighertheorbitalstroke
rateis.Presetthedialtothenumbersuitableforyour
workpiece.
NOTE:Thedialcannotbeturneddirectlyfrom1to5
or from 5 to 1. Forcing the dial may damage the tool.
Whenchangingthedialdirection,alwaysturnthedial
movingitthrougheachintermediatenumber.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.5: 1. Front lamp
Slidetheslideswitchtowardthe"I(ON)"positionto
lightupthefrontlamp.Thelampkeepsonlightingwhile
theswitchisthe"I(ON)"position.
Thelightautomaticallygoesoutafterpressingtherear
of the slide switch, and then sliding the slide switch
towardthe"O(OFF)"position.
Overload protection
Whenthetoolisoverloadedandtemperatureofthetool
orthebatterycartridgereachesacertainlevel,thefront
lampblinksandthetoolautomaticallystops.Remove
a cause of overload, and cool down the tool and the
batterycartridgetorestart.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing application
tool
Optional accessory
WARNING: Do not install application tool
upside down. Installing application tool upside down
may damage the tool and cause serious personal
injury.
NOTE: Install application tool in the correct direc-
tion according to your work.Applicationtoolcanbe
installed at an angle of every 30 degree.
ToInstallanapplicationtool(optionalaccessory),put
theapplicationtoolonthetoolangesothattheprotru-
sionsofthetoolangetintheholesintheapplication
tool.Thensecuretheapplicationtoolbytighteningthe
boltrmlywiththehexwrench.
►Fig.6: 1.Protrusionsofthetoolange2. Holes in
the application tool 3.Applicationtoolinstal-
lationbolt

8ENGLISH
►Fig.7: 1.Applicationtoolinstallationbolt2. Hex
wrench 3.Tighten
Toremovetheapplicationtool,loosenandremovethe
applicationtoolinstallationboltusingahexwrenchand
then take off the application tool.
Whenusingthetoolasasander,setasandingpaper
onthesandingpad(hookandlooptting).
Make sure that their shape and dust extraction holes
match each other when setting.
►Fig.8: 1.Sandingpad2.Tighten3.Sandingpaper
Toremovethesandingpaper,raiseitsendandpeelit
off.
Whenusingapplicationtoolswithadifferenttypeof
installation section, use a correct adapter (optional
accessory).
►Fig.9: 1.Applicationtoolinstallationbolt2. Holes in
the application tool 3.Adapter(requiredfor
some application tools) 4.Protrusionsofthe
toolange
Hex wrench storage
►Fig.10: 1. Hex wrench
Whennotinuse,storethehexwrenchasshowninthe
guretokeepitfrombeinglost.
OPERATION
WARNING: Before starting the tool and
during operation, keep your hand and face away
from the application tool.
CAUTION: Do not apply excessive load to the
tool which may cause a motor lock and stop the
tool.
CAUTION: Do not operate the tool with press-
ing the battery cartridge against the tool.
Cutting, sawing and scraping
CAUTION: Do not move on the tool forcibly
in the direction (eg. towards either side) of tool
application with no cutting edge. It may damage
the tool.
►Fig.11
Puttheapplicationtoolontheworkpiece.
Andthenmovethetoolforwardsothattheapplication
tool movement does not slow down.
NOTE: Forcing or excessive pressure on the tool may
reduceefciency.
NOTE: Before cutting operation, it is recommended to
presettheorbitalstrokerate3-5.
Sanding
CAUTION: Do not reuse a sanding paper used
for sanding metal to sand wood.
CAUTION: Do not use a worn sanding paper
or sanding paper without grit.
Applyasandingpaperontheworkpiece.
►Fig.12
NOTE: Using a test material sample to try is recom-
mendabletodetermineacorrectorbitalstrokerate
suitableforyourwork.
NOTE: Use a sanding paper with the same grit until
sanding the whole workpiece is completed. Replacing
a sanding paper with different grit sanding paper may
notgetanenish.
Dust extraction attachment
Optional accessory
CAUTION: Do not use the dust extraction
attachment when sanding metal.Suckingspark
and hot particle results in smoking and ignition.
►Fig.13: 1. Dust nozzle 2. Joint 3. Dust attachment
4.Nozzleband5. Holes in the tool 6. Felt
ring 7.Sandingpad8.Applicationtool
installationbolt
1. Installjoint,dustnozzleanddustattachment.
2. Installthenozzlebandonthetoolsothatitspro-
trusionstintheholesinthetooltosecureit.
3. Putthefeltringandthesandingpadonthedust
attachment and then secure them with the application
toolinstallationbolt.
Toperformcleaneroperation,connectavacuum
cleaner to the tool. Connect a hose of vacuum cleaner
to the dust extraction attachment (optional accessory).
►Fig.14
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.

9ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Segmentsawblade
• Roundsawblade
• Plungecutsawblade
• Scraper(rigid)
• Scraper(exible)
• Serratedsegblade
• Generaljointcutter
• HMremover
• HMsegsawblade
• HMsandingplate
• Diamondsegsawblade
• Sandingpad
• Adapter
• Abrasivepaperdelta(red/white/black)
• Fleecedelta(medium/coarse/withoutgrit)
• Polishingfeltdelta
• Hexwrench
• Dustextractionattachment
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differ from country to country.

10 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: TM30D
Oscillerande rörelser per minut 6000‒20000min-1
Oscillationsvinkel, vänster/höger 1,6° (totalt 3,2°)
Märkspänning 10,8 V likström
Batterikassett BL1015, BL1020B BL1040B
Totallängd 277 mm 296 mm
Nettovikt utan dammuppsugningstillsats 1,1 kg 1,2 kg
med dammuppsugningstillsats 1,2 kg 1,3 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerochbatterikassettkanvarieramellanolikaländer.
• Vikt,medbatterikassett,ienlighetmedEPTA-procedure01/2003
Avsedd användning
Verktygetäravsettförsågningochkapningiträ,plast,
gips,ickejärnhaltigametallerochfästdelar(t.ex.ohär-
dadespikarochhäftklamrar).Detärocksåavsettför
användningpåmjuktväggkakel,förtorrslipningochför
skrapningavsmåytor.Detärsärskiltavsettförarbeten
i hörn och för slät kapning.
Buller
DennormalabullernivånförA-belastningärbestämd
enligtEN60745:
Arbetsläge:Slipning
Ljudtrycksnivå(LpA):75dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).
Arbetsläge:Kapameddyksågblad
Ljudtrycksnivå(LpA):82dB(A)
Ljudeffektnivå(LWA):93dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Arbetsläge:Kapamedsegmentsågblad
Ljudtrycksnivå(LpA):81dB(A)
Ljudeffektnivå(LWA):92dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Arbetsläge:Skrapning
Ljudtrycksnivå(LpA):81dB(A)
Ljudeffektnivå(LWA):92dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
VARNING: Använd hörselskydd.
Vibration
Dettotalavibrationsvärdet(treaxladvektorsumma)
bestämtenligtEN60745:
Arbetsläge:Slipning
Vibrationsemission(ah):2,5m/s2eller lägre
Mättolerans(K):1,5m/s2
Arbetsläge:Kapameddyksågblad
Vibrationsemission(ah):10,5m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
Arbetsläge:Kapamedsegmentsågblad
Vibrationsemission(ah):5,5m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
Arbetsläge:Skrapning
Vibrationsemission(ah):9,0m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
OBS:Detdeklareradevibrationsemissionsvärdet
har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden
ochkananvändasförattjämföraenmaskinmeden
annan.
OBS:Detdeklareradevibrationsemissionsvärdetkan
ocksåanvändasienpreliminärbedömningavexpo-
neringförvibration.
VARNING:Viberationsemissionenunderfaktisk
användningavmaskinenkanskiljasigfråndetdekla-
reradeemissionsvärdet,beroendepåhurmaskinen
används.
VARNING:Varnogamedattidentierasäker-
hetsåtgärderförattskyddaanvändaren,vilkaärgrun-
dadepåenuppskattningavgradenavexponering
förvibrationerunderdefaktiskaanvändningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar
avanvändarcykelniberäkningen,somtillexempel
tidendåmaskinenäravstängdochnärdengårpå
tomgång).
EU-konformitetsdeklaration
Gäller endast inom EU
Makitaförsäkrarattföljandemaskiner:
Maskinbeteckning:Batteridrivetmultiverktyg
Modellnr./-typ:TM30D
FöljerföljandeEU-direktiv:2006/42/EC
Deärtillverkadeienlighetmedföljandestandardeller
standardiseringsdokument:EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/
ECnnstillgängligfrån:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
24.9.2015

11 SVENSKA
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvar-
ningar och anvisningar. Underlåtenhetattfölja
varningarochinstruktionerkanledatillelstötar,brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen”maskin”somangesivarningarnahänvisartill
dineldrivnamaskin(sladdansluten)ellerbatteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för batteridrivet
multiverktyg
1.
Detta verktyg är avsett att användas för sågning,
kapning, avslipning och slipning. Läs alla säker-
hetsvarningar, anvisningar, illustrationer och
specikationer som medföljer det här verktyget.
Underlåtenhetattföljainstruktionernakanledatill
elstötar,brandoch/ellerallvarligapersonskador.
2. Håll verktyget i de isolerade handtagen om
det nns risk för att sågverktyget kan komma
i kontakt med en dold elkabel.Omsågverktyget
kommer i kontakt med en strömförande ledning
blirverktygetsblottlagdametalldelarströmförande
och kan ge användaren en elektrisk stöt.
3. Använd tvingar eller liknande för att säkra och
stödja arbetsstycket på ett stabilt underlag.Att
hållaarbetsstycketihändernaellermotkroppen
gerintetillräckligtstöd,ochduriskerardåatt
förlora kontrollen.
4. Använd alltid skyddsglasögon. Vanliga glasö-
gon och solglasögon är INTE skyddsglasögon.
5. Undvik att såga i spik. Ta bort alla spikar i
arbetsstycket innan du sågar.
6. Håll verktyget i ett fast grepp.
7. Se till att verktyget inte är i kontakt med
arbetsstycket innan du aktiverar knappen.
8. Håll händerna borta från rörliga delar.
9. Lämna inte verktyget igång. Använd endast
verktyget när du håller det i händerna.
10. Stäng av verktyget och vänta tills bladet
stannat helt innan bladet avlägsnas från
arbetsstycket.
11. Rör inte vid tillsatsverktyget eller arbetss-
tycket omedelbart efter användning efter-
som de kan vara mycket heta och orsaka
brännskador.
12. Använd inte verktyget obelastat i onödan.
13.
Använd alltid dammask eller andningsrespira-
tor som är anpassad efter det material du arbe-
tar med och de förhållanden du arbetar under.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in dammet eller får
något på huden. Följ anvisningarna i leveran-
törens materialsäkerhetsblad.
15. Detta verktyg är inte vattentätt. Använd därför
inte vatten på arbetsstyckets yta.
16. Ventilera arbetsplatsen ordentligt när du utför
sliparbeten.
17. Om verktyget används för slipning av vissa
produkter, färger och trä kan användaren
utsättas för damm som innehåller farliga
ämnen. Använd lämpligt andningsskydd.
18. Innan verktyget börjar användas ska du kont-
rollera att underlagsplattan inte är sprucken
eller trasig. Sprickor i eller skador på under-
lagsplattan kan orsaka personskador.
19. Använd inte tillbehör som inte är särskilt utfor-
made för verktyget eller som inte uttryckligen
rekommenderas av verktygets tillverkare.
Även om ett tillbehör kan fästas på verktyget
garanterar inte detta säker drift.
20. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
visir, korgglasögon eller skyddsglasögon
beroende på arbetsuppgift. Om det är tillbörligt
använder du hörselskydd, handskar och verk-
stadsförkläde som ger skydd mot avskrap eller
små fragment från arbetsstycket. Ögonskyddet
måstekunnastoppafragmentsomspritteriväg
underpågåendearbete.Dammskyddetellerand-
ningsskyddetmåstekunnaltrerapartiklarsom
uppstårvidolikaarbetsuppgifter.Långvarigexpo-
neringförkraftigtbullerkanorsakahörselskador.
21. Håll personer i omgivningen på säkert avstånd
från arbetsområdet. Alla som benner sig i
arbetsområdet måste använda skyddsutrust-
ning.Delaravarbetsstycketellerdefektatillbehör
kansprittaivägochskadaåskådareävenutanför
arbetsområdet.
22. Lägg aldrig elverktyget åt sidan förrän det har
stannat helt.Detroterandetillbehöretkangripa
tagiunderlagetsåattduförlorarkontrollenöver
verktyget.
23. Kör inte verktyget samtidigt som du bär det
med dig.Oavsiktligkontaktmedtillbehöretkan
fådetatttrasslasinidinaklädersåattdetdrasin
mot din kropp.
24. Använd inte verktyget i närheten av lättan-
tändligt material.Annarsnnsriskenattgnistor
antänder materialet.
25. Använd inte tillbehör som kräver ytande
kylmedel.Attanvändavattenellerandraytande
kylmedel kan orsaka dödsfall eller elektriska
stötar.
26. Se alltid till att verktyget är avstängt och att
sladden är utdragen ur uttaget eller att batteri-
kassetten är borttagen innan underhåll utförs.
27. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste. Se till att
ingen står under dig när verktyget används på
hög höjd.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.

12 SVENSKA
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkravsomangespåemballagetochetiketter
iakttas.
Förattförberedadenproduktsomskaavsändas
krävsattdukonsulterarenexpertpåriskmaterial.
Varocksåuppmärksampåattdetidittlandkan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packabatterietpåsådantsättattdetintekanröra
sig fritt i förpackningen.
11. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshan-
tering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier.AnvändningavoäktaMakita-batteriereller
batteriersomharmanipuleratskanledatillperson-
ochutrustningsskadorellertillattbatterietfattareld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
gliderurdinahänderochorsakarskadapåmaskinen
ochbatterikassettensamtpersonskada.
►Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
penpåkassettensframsidasamtidigtsomdudrarut
batterikassetten.
Sättibatterikassettengenomattriktaintunganpå
batterikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpå
plats.Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåser
fastmedettklick.Omdukansedenrödaindikatornpå
knappensovansidaärdenintelåstordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
I annat fall kan den oväntat falla ur maskinen och
skadadigellernågonannan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld.Omkassettenintelättgliderpåplatsär
den felinsatt.

13 SVENSKA
Skyddssystem för batteri
Maskinenärutrustadmedettbatteriskyddssystem.
Dettasystembryterautomatisktströmmentillmotorn
förattförlängabatterietslivslängd.
Maskinenstoppasautomatisktunderpågående
användningomnågonavföljandesituationeruppstår:
Överbelastning:
Maskinenanvändspåettsättsomgörattdenförbrukar
onormalt mycket ström.
När detta sker stänger du av maskinen och upphör med
arbetetsomgjordeattmaskinenöverbelastades.Starta
därefter upp maskinen igen.
Ommaskinenintestartarärbatterietöverhettat.Låtdå
batterietsvalnainnandustartarmaskinenigen.
Batterispänningen faller:
Denkvarvarandebatterikapacitetenärförlågoch
maskinen fungerar inte. Om du trycker in avtryckaren
gårmotornigångmenstannarsnartigen.Idettaläge
tardubortbatterietochladdardet.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Gäller endast för batterikassetter med ett ”B” på
slutet i modellnumret
►Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
Indikatorlampor Återstående
kapacitet
Upplyst Av
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
OBS:Beroendepåanvändningsförhållandenochden
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lättfråndenfaktiskabatterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid att verktyget
är avstängt innan du monterar batterikassetten i
verktyget.
►Fig.3: 1.Skjutknapp
Startaverktygetgenomattföraskjutknappenmotläget
”I (ON)”.
Stoppaverktygetgenomattföraskjutknappenmotläget
”O (OFF)”.
Justering av den roterande
slagfrekvensen
►Fig.4: 1. Ratt
Denroterandeslagfrekvensenärjusterbar.Vridratten
till ett nummer mellan 1 och 5 för att ändra den rote-
rande slagfrekvensen. Ju högre värde, desto högre är
den roterande slagfrekvensen. Förinställ ratten till det
värdesomärlämpligtfördittarbetsstycke.
OBS:Rattenkanintevridasdirektfrån1till5eller
från5till1.Omrattenvridsmedförmycketkraftkan
verktyget ta skada. När du ändrar rattens riktning ska
dualltidvridarattengenomvarjesiffra.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
►Fig.5: 1. Frontlampa
Förskjutknappenmotläget”I(ON)”föratttändafront-
lampan.Lampanfortsätterattlysasålängeknappenär
i läget ”I (ON)”.
Ljusetsläcksautomatisktnärdutryckerpådenbakre
delenavskjutknappenochsedanförskjutknappenmot
läget ”O (OFF)”.
Överbelastningsskydd
Närverktygetäröverbelastatochtemperatureniverkty-
getellerbatterikassettennårenvissnivåblinkarfront-
lampanochverktygetstannarautomatiskt.Undanröj
orsakentillöverbelastningen,låtverktygetochbatteri-
kassetten svalna helt och starta sedan om verktyget.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Montering eller demontering av
tillsatsverktyg
Valfria tillbehör
VARNING: Tillsatsverktyget får inte monteras
upp och ned. I annat fall kan verktyget ta skada, med
allvarligapersonskadorsomföljd.
OBS: Montera tillsatsverktyget i rätt riktning för
arbetsuppgiften.Tillsatsverktygetkanmonterasvid
varje30-gradigavinkel.
Förattmonteraetttillsatsverktyg(extratillbehör)
placerardutillsatsverktygetpåverktygsänsensåatt
verktygsänsensutsprångpassarihålenpåtillsats-
verktyget.Säkrasedantillsatsverktygetpåplatsgenom
attdraåtbultenordentligtmedinsexnyckeln.
►Fig.6: 1.Utsprångpåverktygsänsen2.Hål
i tillsatsverktyget 3.Monteringsbultför
tillsatsverktyget

14 SVENSKA
►Fig.7: 1.Monteringsbultförtillsatsverktyget
2. Insexnyckel 3.Draåt
Närduvilltaborttillsatsverktygetlossarduförstpå
monteringsbultenmedeninsexnyckel,ochtarsedan
bortbultenochtillsatsverktyget.
När du använder verktyget som en slipmaskin sätter du
fastettsandpapperpåslipplattan(kardborrfästning).
Setillattdammhålenpåsandpappretrespektiveslipp-
lattan passas in exakt mot varandra och att formen
överensstämmer.
►Fig.8: 1.Slipplatta2.Draåt3.Sandpapper
Närduvilltabortsandpappretlyfterduienaändenoch
drar av det.
När tillsatsverktyg används med en annan typ av mon-
teringssektionmåstekorrektadapter(valfritttillbehör)
användas.
►Fig.9: 1.Monteringsbultförtillsatsverktyget
2.Hålitillsatsverktyget3.Adapter(krävs
för vissa tillsatsverktyg) 4.Utsprångpå
verktygsänsen
Förvaring av insexnyckel
►Fig.10: 1. Insexnyckel
Förvarainsexnyckelnenligtgurennärdeninte
används,såattdualltidhardentillhands.
ANVÄNDNING
VARNING: Håll ngrarna och ansiktet på
behörigt avstånd från tillsatsverktyget innan du
startar verktyget och när du använder det.
FÖRSIKTIGT: Tryck inte för mycket på verk-
tyget, då det kan orsaka motorlåsning och leda till
att verktyget stannar.
FÖRSIKTIGT: Tryck inte batterikassetten mot
verktyget under användning.
Kapning, sågning och skrapning
FÖRSIKTIGT: Använd inte överdriven kraft
för att tvinga verktyget i tillsatsverktygets riktning
(t.ex. mot endera sidan) när det inte nns någon
skärkant. I annat fall kan verktyget ta skada.
►Fig.11
Placeraverktygetpåarbetsstycket.
Försedanverktygetframåtsåatttillsatsverktygets
rörelse inte saktas ned.
OBS: Om överdriven kraft används för att tvinga verk-
tygetienriktningellerföratttryckaverktygetnedåt
kan detta minska dess effektivitet.
OBS:Förehyvlingsarbeterekommenderarviattdu
förinställerdenroterandeslagfrekvensentill3‒5.
Slipning
FÖRSIKTIGT: Använd inte ett sandpapper
som redan använts för att slipa metall till att slipa
trä.
FÖRSIKTIGT: Använd inte ett slitet sandpap-
per eller sandpapper utan sandkorn.
Placerasandpappretpåarbetsstycket.
►Fig.12
OBS:Virekommenderarattduprovarpåetttestma-
terialförattbestämmavilkenroterandeslagfrekvens
sompassarfördittarbete.
OBS:Användettsandpappermedsammakornstor-
lektillshelaarbetsstycketärslipat.Omettsandpap-
perbytsutmotettmedenannankornstorlekkandet
händaattytaninteblirslät.
Dammuppsugningstillsats
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Använd inte dammuppsug-
ningstillsatsen vid slipning av metall.Gnistor
ochhetakornkangeupphovtillrökbildningoch
antändning.
►Fig.13: 1. Dammunstycke 2. Koppling
3. Dammtillsats 4. Band till munstycket
5.Håliverktyget6. Filtring 7.Slipplatta
8.Monteringsbultförtillsatsverktyget
1. Montera kopplingen, dammunstycket och
dammtillsatsen.
2. Monteramunstycketsbandpåverktyget,såatt
dessutskjutandedelarpassarinihåleniverktygetför
att fästa det.
3. Placeraltringenochslipplattanpådammtill-
satsen, och fäst dem sedan med tillsatsverktygets
monteringsbult.
Anslutendammsugaretillverktygetnärduvillhållarent
underpågåendearbete.Anslutendammsugarslangtill
dammuppsugningstillsatsen(valfritttillbehör).
►Fig.14
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
FörattupprätthållaproduktensSÄKERHEToch
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbeteutförasavettauktoriseratMakitaservicecenter
ochmedreservdelarfrånMakita.

15 SVENSKA
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Omandratillbehörellertillsatseranvändskandet
uppståriskförpersonskador.Användendasttillbehö-
ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
KontaktadittlokalaMakitaservicecenteromdubehö-
verytterligareinformationomdessatillbehör.
• Segmentsågblad
• Runtsågblad
• Dyksågblad
• Skrapa(fast)
• Skrapa(exibel)
• Tandatsegmentsågblad
• Vanligfogskärare
• Borttagare,hårdmetall
• Segmentsågblad,hårdmetall
• Slipplatta,hårdmetall
• Diamantsegmentsågblad
• Slipplatta
• Adapter
• Slippapper,delta(rött/vitt/svart)
• Väv,delta(medium/grov/utanslipkorn)
• Poleringslt,delta
• Insexnyckel
• Dammuppsugningstillsats
• Makitasoriginalbatterioch-laddare
OBS:Någraavtillbehörenilistankanvarainklude-
radeimaskinpaketetsomstandardtillbehör.Dekan
variera mellan olika länder.

16 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: TM30D
Svingningerperminutt 6 000 - 20 000 min-1
Svingningsvinkel,høyre/venstre 1,6° (3,2° totalt)
Nominell spenning DC 10,8 V
Batteriinnsats BL1015, BL1020B BL1040B
Totallengde 277 mm 296 mm
Nettovekt utenfesteforstøvavsug 1,1 kg 1,2 kg
medfesteforstøvavsug 1,2 kg 1,3 kg
• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesikasjonenesomoppgisidettedoku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonerogbatteriinnsatskanvarierefralandtilland.
• Vekt,medbatteriinnsats,ihenholdtilEPTA-prosedyre01/2003
Riktig bruk
Verktøyetermentforsagingogkappingavtreverk,plast,
gips,ikke-jernholdigemetallerogfesteelementer(som
f.eks.ikke-herdedespikreogstifter).Deterogsåbereg-
netpåbearbeidingavmykeveggiser,itilleggtiltørr-
pussingogskrapingavmindreoverater.Deterspesielt
beregnetforarbeidvedtettekanteroguktkutting.
Støy
TypiskA-vektetlydtrykknivåerbestemtihenholdtil
EN60745:
Arbeidsmodus:Pussing
Lydtrykknivå(LpA):75dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Støynivåetunderarbeidkanoverskride80dB(A).
Arbeidsmodus:Kuttingmedsagbladtildypsaging
Lydtrykknivå(LpA):82dB(A)
Lydeffektnivå(LWA):93dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Arbeidsmodus:Kuttingmedsegmentsagblad
Lydtrykknivå(LpA):81dB(A)
Lydeffektnivå(LWA):92dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Arbeidsmodus:Skraping
Lydtrykknivå(LpA):81dB(A)
Lydeffektnivå(LWA):92dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
Vibrasjoner
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)
bestemtihenholdEN60745:
Arbeidsmodus:Pussing
Generertevibrasjoner(ah):2,5m/s2eller mindre
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Arbeidsmodus:Kuttingmedsagbladtildypsaging
Generertevibrasjoner(ah):10,5m/s2
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Arbeidsmodus:Kuttingmedsegmentsagblad
Generertevibrasjoner(ah):5,5m/s2
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Arbeidsmodus:Skraping
Generertevibrasjoner(ah):9,0m/s2
Usikkerhet(K):1,5m/s2
MERK:Denangitteverdienfordegenerertevibra-
sjoneneermåltisamsvarmedstandardtestmetoden
ogkanbrukestilåsammenlikneetverktøymedet
annet.
MERK:Denangitteverdienfordegenerertevibra-
sjonenekanogsåbrukestilenforeløpigvurderingav
eksponeringen.
ADVARSEL:Degenerertevibrasjoneneved
faktiskbrukavelektroverktøyetkanavvikefraden
angittevibrasjonsverdien,avhengigavhvordanverk-
tøyetbrukes.
ADVARSEL:Sørgforåidentiserevernetiltak
foråbeskytteoperatøren,somerbasertpåetestimat
aveksponeringenunderdefaktiskebruksforholdene
(idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen,
dvs.hvorlengeverktøyeterslåttav,hvorlengedet
gårpåtomgangoghvorlengestartbryterenfaktisk
holdes trykket).
EF-samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
Makitaerklæreratfølgendemaskin(er):
Maskinensbruksområde:Flerfunksjonsverktøyuten
ledning
Modellnr./type:TM30D
Samsvarermedfølgendeeuropeiskedirektiver:
2006/42/EC
Deerprodusertihenholdtilfølgendestandardereller
standardisertedokumenter:EN60745
Dentekniskelenisamsvarmed2006/42/ECertilgjen-
geligfra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
24.9.2015

17 NORSK
Yasushi Fukaya
Direktør
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvisduikkefølgeralleadvars-
leneoginstruksjonenesomeroppførtnedenfor,kan
detføretilelektriskestøt,brannog/elleralvorlige
helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket«elektriskverktøy»iadvarslenerefererer
bådetilelektriskeverktøy(medledning)tilkobletstrøm-
nettet,ogbatteridrevneverktøy(utenledning).
Sikkerhetsanvisninger for
erfunksjonsverktøy uten ledning
1. Denne maskinen er beregnet på saging,
kutting, sliping og pussing. Les alle sikker-
hetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og
spesikasjoner som følger med dette elektro-
verktøyet.Hvisikkealleinstruksjonenenedenfor
følges,kandetforekommeelektriskstøt,brann
og/eller alvorlig skade.
2. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
skjæreverktøyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger under arbeidet. Hvis kutte-
utstyretkommerikontaktmed«strømførende»
ledninger, kan ikke isolerte metalldeler i maskinen
bli«strømførende»ogkunnegibrukerenelektrisk
støt.
3. Bruk klemmer eller en annen praktisk måte for
å sikre og støtte arbeidsstykket på en stabil
plattform.Hvisduholderdetmedhåndeneller
motkroppen,kandetbliustabiltogføretilatdu
mister kontrollen.
4. Du må alltid bruke vernebriller eller ansikts-
vern. Vanlige briller og solbriller er IKKE
vernebriller.
5. Unngå å skjære i spiker. Se etter om det er
spikre i arbeidsstykket, og fjern dem før du
begynner arbeidet.
6. Hold verktøyet godt fast.
7. Forviss deg om at bruksverkstøyet ikke er i
kontakt med arbeidsstykket før startbryteren
er slått på.
8. Hold hendene unna bevegelige deler.
9. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
10. Før du fjerner bladet fra arbeidsstykket, må du
alltid slå av sagen og vente til bladet har stop-
pet helt.
11. Ikke berør bruksverktøyet eller arbeidsstyk-
ket umiddelbart etter bruk. Disse vil da være
ekstremt varme, og du kan få brannskader.
12. Ikke bruk maskinen uten belastning, hvis det
ikke er nødvendig.
13. Bruk alltid riktig støvmaske/pustemaske for
materialet og bruksområdet du arbeider med.
14. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Vis varsomhet for å hindre
hudkontakt og innånding av støv. Følg leveran-
dørens sikkerhetsanvisninger.
15. Denne maskinen er ikke vanntett, så ikke bruk
vann på arbeidsstykket.
16. Ventiler arbeidsområdet skikkelig når du pus-
ser noe.
17. Ved bruk av denne maskinen til å pusse noen
produkter, maling og tre, kan brukeren blir
utsatt for støv fra farlige stoffer. Bruk pas-
sende pustebeskyttelse.
18.
Før du begynner å bruke rondellen, må du
undersøke den for sprekker eller andre skader.
Sprekker og skader kan resultere i helseskader.
19. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt utviklet
og anbefalt av verktøyprodusenten. Det at til-
behøret kan monteres på verktøyet, betyr ikke
at det er trygt å bruke.
20. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av
bruksområdet, må du bruke visir eller verne-
briller. Der det er aktuelt, må du bruke hørsel-
vern, hansker og forkle som kan stoppe små
slipefragmenter eller deler fra arbeidsstykket.
Øyevernetmåkunnestoppeygendebitersom
oppstårunderulikeoperasjoner.Støvmaskeneller
åndedrettsvernetmåkunneltrereutpartiklersom
oppstårunderarbeidet.Kraftiglydoverlengretid
kanforårsakereduserthørsel.
21.
Hold andre på trygg avstand fra arbeidsområ-
det. Alle som beveger seg inn i arbeidsområdet
må bruke personlig verneutstyr. Fragmenter fra
arbeidsstykketellerfraskadettilbehørkanslyngesut
ogforårsakeskadeutenfordetnærearbeidsområdet.
22.
Ikke legg ned elektroverktøyet før tilbehøret har
stoppet helt.Detroterendetilbehøretkanfåfestei
overatenogtrekkeelektroverktøyetutavkontroll.
23. Ikke kjør elektroverktøyet når du bærer det
langs siden.Utilsiktetkontaktmedtilbehørkan
føretilatdetfestersegiklærneogtrekkesinn
mot kroppen.
24. Ikke bruk elektroverktøyet nær brennbare
materialer.Gnisterkanantenneslikematerialer.
25.
Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske. Bruk av
vannellerandrekjølevæskerkanføretilelektriskstøt.
26. Forsikre deg alltid om at maskinen er slått av
og koblet fra, eller at batteriet er tatt ut, før du
utfører arbeid på maskinen.
27. Pass på at du alltid har godt fotfeste. Forviss
deg om at ingen står under deg når du jobber
høyt over bakken.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.

18 NORSK
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet. Ved MISBRUK
eller hvis ikke sikkerhetsreglene i denne bruks-
anvisningen følges, kan det oppstå alvorlig
personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går
i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor
temperaturen kan komme opp i eller over-
skride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
Forkommersielltransport,f.eksavtredjeparter
ellerspeditører,måspesiellekravompakkingog
merkingfølges.
Førvarenblirsendt,måduforhøredegmeden
ekspertpåfarligmateriale.Taogsåhensyntil
mulighetenformerdetaljertenasjonalebestem-
melser.
Brukteipellermaskeringsteipforåskjuleåpne
kontakterogpakkinnbatterietpåenslikmåteat
denikkekanbevegesegrundtiemballasjen.
11. Følg lokale bestemmelser for avhendig av
batterier.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier.Brukavbatteriersomharendretseg,eller
somikkeeroriginaleMakita-batterier,kanføretilat
batterietsprekkerogforårsakerbrann,personskader
ogandreskader.Detvilogsåugyldiggjøregarantien
forMakita-verktøyetog-laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du
setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG: Hold verktøyet og batteripatro-
nen i et fast grep når du monterer eller fjerner
batteripatronen.Hvisduikkeholderverktøyetog
batteripatronengodtfast,kandumistegrepet,og
dettekanføretilskaderpåverktøyetogbatteripatro-
nen samt personskader.
►Fig.1: 1.Rødindikator2. Knapp 3. Batteriinnsats
Foråtautbatterietmåduskyvepåknappenforanpå
batterietogtrekkedetut.
Nårduskalsetteinnbatteriet,måduplasseretungen
påbatterietpålinjemedsporetihusetogskyvebatte-
rietpåplass.Skyvdetheltinntildetgåriinngrepmed
etliteklikk.Hvisdukansedenrødeanviserenpåover-
sidenavknappen,erdetikkefullstendiglåst.
FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt
inn, så langt at den røde anviseren ikke lenger er
synlig.Hvisdetteikkegjøres,kanbatterietkommetil
åfalleutavmaskinenogskadedegellerandresom
oppholder seg i nærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet.Hvisbatterietikkeglirlettinn,erdetfordi
detikkesettesinnpåriktigmåte.
Batteribeskyttelsessystem
Verktøyererutstyrtmedetbatterivernsystem.Dette
systemetslårautomatiskavstrømmentilmotorenforå
forlengebatterietslevetid.
Verktøyetstopperautomatiskveddrifthvisdetog/eller
batterietutsettesforenavfølgendetilstander:

19 NORSK
Overbelastning:
Verktøyetbrukespåenmåtesomgjøratdettrekker
uvanligmyestrøm.
Idettetilfelletmåduslåavverktøyetogavsluttebruken
somforårsaketatverktøyetbleoverbelastet.Slåderet-
terverktøyetpåforåstartedetigjen.
Hvisverktøyetikkestarter,erbatterietoverbelastet.Iså
fallmådulabatterietkjølesegnedførduslårverktøyet
påigjen.
Lav batterispenning:
Gjenværendebatterikapasiteterforlavogverktøyetvil
ikkefungere.Nårdustarterverktøyet,startermotoren,
mendenstopperlikeetterpå.Idettetilfellet,fjernoglad
batterietoppigjen.
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Kun for batterier med «B» sist i modellnummeret
►Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp
Trykkpåsjekk-knappenpåbatterietforvisegjenvæ-
rendebatterikapasitet.Indikatorlampenelyserietpar
sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent Av
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
MERK:Detangittenivåetkanavvikenoefraden
faktiskekapasitetenaltetterbruksforholdeneogden
omgivende temperaturen.
Bryterfunksjon
FORSIKTIG: Før du setter batteriet inn i verk-
tøyet, må du alltid forvisse deg om at verktøyet er
slått av.
►Fig.3: 1.Skyvebryter
Foråstartemaskinen,måduskyvebryterentil”I
(ON)”-stilling.
Stoppverktøyetvedåskyveglidebryterenmotposisjo-
nen”O(AV)”.
Justere den roterende
slaghastigheten
►Fig.4: 1.Innstillingshjulet
Denroterendeslaghastighetenkanjusteres.Den
roterendeslaghastighetenendresvedådreieinnstil-
lingshjulettilmellom1og5.Johøyeretalleter,dessto
høyereerslaghastigheten.Forhåndsjusterinnstillings-
hjulettildettalletsomerpassendeforarbeidsstykket
sombrukes.
MERK:Innstillingshjuletkanikkedreiesdirektefra1
til5,ellerfra5til1.Ådreieinnstillingshjuletmedmakt
kanskadeverktøyet.Nårduendrerretningenpå
innstillingshjulet,mådualltiddreieinnstillingshjulet
via alle tallene mellom.
Tenne frontlampen
FORSIKTIG: Ikke se inn i lyset eller se direkte
på lyskilden.
►Fig.5: 1. Frontlys
Skyvglidebryterenmotposisjonen”I(på)”igjenforå
tennelampenforan.Lampenfortsetterålysesålenge
brytereneriposisjonen”I(på)”.
Lysetslukkesautomatisknårdutrykkerpådenbakre
delenavglidebryteren,ogderetterskyverglidebryteren
motposisjonen”O(av)”.
Overlastsikring
Nårverktøyeteroverbelastetogtemperaturenpå
verktøyetellerbatterikassettennåretvisstnivå,blinker
lampenforan,ogverktøyetstopperautomatisk.Fjern
årsakentiloverbelastningen,ogkjølnedverktøyetog
batterikasettenførdustarterigjen.
MONTERING
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører
noe arbeid på maskinen.
Montere eller fjerne bruksverktøy
Valgfritt tilbehør
ADVARSEL: Ikke monter bruksverktøyet
opp ned.Hvisbruksverktøyetmonteresoppned,
kandetskadeverktøyetogkanføretilalvorlige
personskader.
MERK: Monter bruksverktøyet i korrekt retning i
forhold til arbeidet du skal utføre.Bruksverktøyet
kanmonteresienvinkelpåhver30.grad.
Foråmonterebruksverktøyet(valgfritttilbehør)mådu
settebruksverktøyetpåensenavverktøyet,slikat
utstikkernepåensenpåverktøyetpasserihullenei
bruksverktøyet.Derettersikrerdubruksverktøyetvedå
strammeskruengodttilmedsekskantsnøkkelen.
►Fig.6: 1.Fremskytingavverktøyetsens2. Hullene
ibruksverktøyet3.Bruksverktøyets
monteringsskrue
►Fig.7: 1.Bruksverktøyetsmonteringsskrue
2.Sekskantnøkkel3.Stramme
Foråfjernebruksverktøyetmåduløsneogfjernemon-
teringsboltenpåbruksverktøyetvedhjelpavenseks-
kantnøkkel,ogderettertaavbruksverktøyet.
Nårdubrukerverktøyetsomslipemaskin,mådusette
etsandpapirpåslipeputen(borrelåsfeste).
Sørgforatformenogstøvavsugshulletpassertilhver-
andrenårdufesterdem.

20 NORSK
►Fig.8: 1.Pussepute2.Stramme3.Sandpapir
Fjernpussepapiretvedåløftedeneneendenogtrekke
det av.
Brukkorrektadapternårdetbenyttesbruksverktøymed
enannentypeinstallasjonsseksjon(valgfritttilbehør).
►Fig.9: 1.Bruksverktøyetsmonteringsskrue
2.Hulleneibruksverktøyet3.Adapter(kre-
vesforenkeltebruksverktøy)4. Fremskyting
avverktøyetsens
Oppbevare sekskantnøkkel
►Fig.10: 1.Sekskantnøkkel
Nårsekskantnøkkelenikkeeribruk,måduoppbevare
densomvistigurenslikatduikkemisterden.
BRUK
ADVARSEL: Hold hender og ansikt borte fra
bruksverktøyet ved start og bruk av verktøyet.
FORSIKTIG: Ikke bruk overdreven kraft på
verktøyet, da dette kan forårsake en motorlås som
stopper verktøyet.
FORSIKTIG: Ikke bruk verktøyet ved å presse
batteriet mot verktøyet.
Kutting, saging og skraping
FORSIKTIG: Ikke bruk makt til å ytte verk-
tøyet i bruksretningen (f.eks. til sidene) uten egg.
Dette kan skade verktøyet.
►Fig.11
Monterbruksverktøyetpåarbeidsstykket.
Flyttverktøyetfremoverslikatbruksverktøyetsbeve-
gelseikkegårsaktere.
MERK:Maktellerformyetrykkpåverktøyetkan
redusere effektiviteten.
MERK:Detanbefalesåforhåndsinnstilledenrote-
rendeslaghastighetentil3-5førstartavkutting.
Pussing
FORSIKTIG: Ikke puss tre med et pussepapir
som allerede er brukt til å pusse metall.
FORSIKTIG: Ikke bruk slitt pussepapir eller
pussepapir uten mønster.
Leggesandpapirpåarbeidsstykket.
►Fig.12
MERK:Detanbefalesåbrukeetstykketestmateriale
foråbestemmedenroterendeslaghastighetensom
passertilarbeidetduskalutføre.
MERK: Bruk et pussepapir med samme grovhet, helt
tilduerferdigmedhelearbeidsstykket.Hvisdubytter
et pussepapir med et pussepapir med en annen grov-
het,erdetikkesikkertatoveratenblirpen.
Tilbehør til støvavsug
Valgfritt tilbehør
FORSIKTIG: Ikke bruk festet for støvavsug
når du pusser metall. Oppsuging av gnister og
varmepartiklerresultererirøykogpåtenning.
►Fig.13: 1.Støvmunnstykke2.Skjøteledd
3.Støvtilbehør4.Dysebånd5. Hullet
iverktøyet6. Filtringen 7.Pussepute
8.Bruksverktøyetsmonteringsskrue
1. Monterledd,støvdyseogstøvtilbehør.
2. Monterdysebåndetpåverktøyetslikatfremsprin-
genepasserihullenepåverktøyetforåfestedet.
3. Settltringenogpusseputenpåstøvtilbehø-
ret,ogfestdemderettermedmonteringsboltenpå
bruksverktøyet.
Nårduvilhareneredrift,mådukobleenstøvsugertil
verktøyet.Kobleslangenpåstøvsugerentilfestetfor
støvavsug(valgfritttilbehør).
►Fig.14
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol
eller lignende. Det kan føre til misfarging, defor-
mering eller sprekkdannelse.
ForåopprettholdeproduktetsSIKKERHETog
PÅLITELIGHET,måreparasjoner,vedlikeholdogjuste-
ringerutføresavautoriserteMakitaservicesentreeller
fabrikkservicesentre,ogdetmåalltidbrukesreservede-
ler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker
dette tilbehøret eller verktøyet sammen med
den Makita-maskinen som er spesisert i denne
håndboken.Brukavannettilbehørellerverktøykan
forårsakepersonskader.Tilbehørogverktøymåkun
brukestildetformåletdeterberegnetpå.
TakontaktmeddittlokaleMakita-servicesenterhvisdu
trengermerinformasjonomdettetilbehøret.
• Tannsagblad
• Rundtsagblad
• Bladfordypsaging
• Skraper(stiv)
• Skraper(myk)
• Takkettannblad
• Generellfugeskjærer
• HM-fjerner
• HM-tannsagblad
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita BJN160 User manual

Makita
Makita HG 5010 User manual

Makita
Makita DHS660 User manual

Makita
Makita M1901 User manual

Makita
Makita DTW284 User manual

Makita
Makita HM1304 User manual

Makita
Makita HM1802 User manual

Makita
Makita DHG181ZKX06 User manual

Makita
Makita DJV142 User manual

Makita
Makita 9820-2 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

BEHABELT
BEHABELT FZ01 Vario manual

Buehler
Buehler SimpliMet 3000 manual

Dynapac
Dynapac LG140 Operation & maintenance manual

Central Pneumatic
Central Pneumatic CENTRAL PNEUMATIC 68128 Set up and operating instructions

Band-it
Band-it GRG402 Giant II operating instructions

RIDGID
RIDGID R09897 Operator's manual