Makita DBO140 User manual

GB Cordless Random Orbit Sander Instruction manual
ID Mesin Ampelas Acak Tanpa Kabel Petunjuk penggunaan
Máy Chà Nhám QuỹĐạo Tròn Cầm
Tay Hoạt Động Bằng Pin
VI Tài liệu hướng dẫn
TH เครื่องขัดแบบหมุนไรสาย คูมือการใชงาน
DBO140
DBO180

2
1012887 2012128
31007701 4012878
5012875 6012876
7003323 8003326
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
12

3
9009094 10 009095
11 009092 12 009093
13 012881 14 012885
15 012945 16 012879
13
14
12
15 12
16
17
16

4
17 012882 18 012883
19 012884
18
19
20

5
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest
combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and
chargers may cause injury and/or fire.
END004-6
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
..... Read instruction manual.
ENE052-1
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
GEA013-2
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. Red indicator
2. Button
3. Battery cartridge
4. Star marking
5. Indicator lamps
6. Check button
7. Stop button
8. Start/speed adjusting button
9. Pad
10. Abrasive disc
11. Dust bag
12. Dust nozzle
13. Holding tab
14. Dust box
15. Latch
16. Skirt
17. Screw
18. Sponge pad
19. Felt pad
20. Wool pad
Model DBO140 DBO180
Paper size 125 mm
Orbits per minute (min-1)
Low speed 7,000
Middle speed 9,500
High speed 11,000
Dimensions 175 mm x 123 mm x 153 mm
Net weight 1.3 - 1.6 kg 1.4 - 1.7 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
Battery cartridge
D.C.14.4 V Model BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 /
BL1450 / BL1460B
D.C.18 V Model
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 /
BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 /
BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD /
DC18SE / DC18SF

6
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic fields
(EMF) that are not harmful to the user. However,
users of pacemakers and other similar medical
devices should contact the maker of their device and/
or doctor for advice before operating this power tool.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
9. Always wear protective goggles to protect your
eyes from injury when using power tools.The
goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA,
EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/
New Zealand. In Australia/New Zealand, it is
legally required to wear a face shield to protect
your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce the
use of appropriate safety protective equipments
by the tool operators and by other persons in the
immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that

7
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entanglement
of cloth work gloves in the moving parts may result in
personal injury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
2. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
3. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
GEB021-4
SANDER SAFETY WARNINGS
1. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
2. Hold the tool firmly.
3. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
4. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
5. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
6. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
7. Use of this tool to sand some products, paints and
wood could expose user to dust containing
hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
8. Be sure that there are no cracks or breakage on
the pad before use. Cracks or breakage may cause
a personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
ENC007-12
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR BATTERY
CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.

8
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on
packaging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required. Please
also observe possibly more detailed national
regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around in
the packaging.
11. Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
12. Use the batteries only with the products specified
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
•Only use genuine Makita batteries. Use of non-
genuine Makita batteries, or batteries that have been
altered, may result in the battery bursting causing fires,
personal injury and damage. It will also void the Makita
warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a
hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use it for
a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
•Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while
sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the way until it locks in place with a
little click. If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Battery protection system (Lithium-ion
battery with star marking) (Fig. 2)
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current.
In this situation, stop the application that caused the
tool to become overloaded. Then press the start/
speed adjusting button again to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before pressing the
start/speed adjusting button.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and
recharge the battery.

9
Indicating the remaining battery capacity
(Fig. 3)
Only for battery cartridges with the indicator
Press the check button on the battery cartridge to indicate
the remaining battery capacity. The indicator lamps light
up for a few seconds.
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
Switch action and speed adjusting button
(Fig. 4)
To start the tool, press the start/speed adjusting button.
The tool starts with high speed mode. Each time you
press the start/speed adjusting button, the speed mode
changes in an order of hi speed, middle speed, and low
speed.
To stop the tool, press the stop button.
Refer to the table for the relationship between the speed
mode and the kind of work.
012897
NOTE:
• The table shows standard applications. They may differ
under certain conditions.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Installing abrasive disc (Fig. 5)
To install the abrasive disc, first remove all dirt or foreign
matter from the pad. Then attach the abrasive disc to the
pad. Be careful to align the holes in the abrasive disc with
those in the pad.
Installing dust bag (optional accessory)
(Fig. 6)
Install the dust bag on the tool with its mouth directing
downwards.
Emptying dust bag
When the dust bag is about half full, switch off the tool,
and remove the dust bag from the tool. Then remove the
dust nozzle from the dust bag after unlocking the dust
nozzle by turning it slightly counterclockwise. Empty the
dust bag by tapping it lightly. (Fig. 7)
After emptying the dust bag, install the dust nozzle on the
dust bag. Turn the dust nozzle slightly clockwise to lock it
in place. Then install the dust bag on the tool as described
in “Installing dust bag”. (Fig. 8)
Installing paper filter bag (optional
accessory)
Make sure that the logo on the cardboard lip and the logo
on the dust box are on the same side, then install the
paper filter bag by fitting the cardboard lip in the groove of
each holding tab. (Fig. 9)
Make sure that the logo on the cardboard lip and the logo
on the dust nozzle are on the same side, then install the
dust nozzle on the dust box. (Fig. 10)
Removing dust box and paper filter bag
Remove the dust nozzle by pushing the two latches.
(Fig. 11)
Remove the paper filter bag first by pinching the logo side
of its cardboard lip, then by pulling the cardboard lip
downwards to move it out of the holding tab of the dust
box. (Fig. 12)
Removing and reinstalling the skirt
CAUTION:
• Do not use the tool without the skirt. Otherwise dust is
scattered all over.
You can choose one of 12 directions of the skirt in
accordance with your purpose. (Fig. 13)
To remove the skirt, remove the screw and remove the
skirt with slightly opening it for both sides. (Fig. 14)
To reinstall the skirt, install it with slightly opening it for
both sides. And fasten the screw. (Fig. 15)
CAUTION:
• Do not set the skirt other than the designated angle.
Otherwise the tool may be damaged.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
Speed mode Number of
rotations Usage
High 11,000 Regular
sanding
Middle 9,500 Finish
sanding
Low 7,000 Polishing

10
OPERATION
WARNING:
• Never switch on the tool when it is in contact with the
workpiece, it may cause an injury to operator.
Sanding operation (Fig. 16)
CAUTION:
• Never run the tool without the abrasive disc. You may
seriously damage the pad.
• Never force the tool. Excessive pressure may decrease
the sanding efficiency, damage the abrasive disc or
shorten tool life.
• Using the tool with the pad edge contacting the
workpiece may damage the pad.
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it attains
full speed. Then gently place the tool on the workpiece
surface. Keep the pad flush with the workpiece and apply
slight pressure on the tool.
CAUTION:
• The sanding pad rotates clockwise during the loaded
operation, but it may rotate counterclockwise during the
no-load operation.
Polishing operation (optional)
CAUTION:
• Use only a Makita genuine sponge pad, felt pad or wool
pad (optional accessories).
• Always operate the tool at low speed to prevent work
surfaces from heating abnormally.
• Never force the tool. Excessive pressure may decrease
the polishing efficiency and cause motor overload,
resulting in tool malfunction.
1. Applying wax
Use an optional sponge pad. Apply wax to the
sponge pad or work surface. Run the tool at low
speed to smooth out wax. (Fig. 17)
NOTE:
• First, wax a not conspicuous portion of the work
surface to make sure that the tool will not scratch the
surface or result in uneven waxing.
• The tool starts with high speed mode. Be careful when
you start the tool. The wax may be spattered. It is
recommended that you spread wax with the tool
stopped before starting up the tool. Change the speed
mode to low immediately after you start the tool.
• Always run the tool at low speed. Running it at high
speed may cause the wax to spatter.
2. Removing wax
Use an optional felt pad. Run the tool at low speed to
remove wax. (Fig. 18)
3. Polishing
Use an optional wool pad. Run the tool at low speed
and apply the wool pad gently to the work surface.
(Fig. 19)
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Hook-and-loop type abrasive discs (with pre-punched
holes)
• Hook-and-loop type sponge pad
• Hook-and-loop type felt pad
• Hook-and-loop type wool pad
• Makita genuine battery and charger
• Dust box
• Paper filter bag
• Dust bag
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.

11
BAHASA INDONESIA
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang, termasuk kartrid baterai. Kombinasi alat
terberat dan teringan, sesuai Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan pada tabel.
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan
• Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah tempat
tinggal Anda.
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan kartrid dan
pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.
END004-6
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
..... Baca petunjuk penggunaan.
ENE052-1
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk mengampelas permukaan
yang luas pada bahan kayu, plastik dan.logam serta
permukaan yang dicat.
GEA013-2
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang
disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk
mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini
dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau
cedera serius.
1. Indikator berwarna merah
2. Tombol
3. Baterai
4. Tanda bintang
5. Lampu indikator
6. Tombol pemeriksaan
7. Tombol stop
8. Tombol start/penyetel kecepatan
9. Bantalan
10. Cakram abrasif
11. Kantong debu
12. Nosel debu
13. Tab penahan
14. Kotak debu
15. Pengunci
16. Skirt
17. Sekrup
18. Bantalan spons
19. Bantalan bulu kempa
20. Bantalan wol
Model DBO140 DBO180
Ukuran kertas 125 mm
Putaran per menit (min-1)
Kecepatan rendah 7.000
Kecepatan sedang 9.500
Kecepatan tinggi 11.000
Dimensi 175 mm x 123 mm x 153 mm
Berat bersih 1,3 - 1,6 kg 1,4 - 1,7 kg
Tegangan terukur D.C. 14,4 V D.C. 18 V
Kartrid baterai
Model D.C.14,4 V BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 /
BL1450 / BL1460B
Model D.C.18 V
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 /
BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 /
BL1850B / BL1860B
Pengisi daya DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD /
DC18SE / DC18SF

12
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik" dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik terbumi
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi peranti imbasan arus (residual
current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Mesin listrik dapat menghasilkan medan magnet
(EMF) yang tidak berbahaya bagi pengguna.
Namun, pengguna alat pacu jantung atau peralatan
medis sejenisnya harus berkonsultasi dengan
produsen peralatan tersebut dan/atau dokter mereka
sebelum mengoperasikan mesin listrik ini.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera badan serius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau paket baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan memakai
pakaian yang longgar atau perhiasan. Jaga jarak
antara rambut dan pakaian Anda dengan
komponen mesin yang bergerak. Pakaian yang
longgar, perhiasan, atau rambut yang panjang dapat
tersangkut pada komponen yang bergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena sudah
sering mengoperasikannya dan sudah merasa
terbiasa. Tindakan yang lalai dapat menyebabkan
cedera berat dalam sepersekian detik saja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung untuk
melindungi mata dari cedera saat menggunakan
mesin listrik. Kacamata harus sesuai dengan ANSI
Z87.1 di Amerika Serikat, EN 166 di Eropa, atau
AS/NZS 1336 di Australia/Selandia Baru. Di
Australia/Selandia Baru, secara hukum Anda juga
diwajibkan mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.

13
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin dan
orang lain yang berada di area kerja saat itu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin listrik
sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak lurus
atau macet, komponen yang pecah, dan kondisi-
kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
mesin listrik terlebih dahulu sebelum digunakan.
Banyak kecelakaan disebabkan oleh kurangnya
pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan pegangan
tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan
pelumas. Gagang dan permukaan pegangan yang
licin tidak mendukung keamanan penanganan dan
pengendalian mesin dalam situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan
cedera pada pengguna.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang
ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok
untuk satu jenis paket baterai dapat menimbulkan
risiko kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai
yang lain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan paket baterai
yang telah ditentukan secara khusus. Penggunaan
paket baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera
dan kebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan dari
benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang
logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menghubungkan satu
terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal
baterai dapat menyebabkan luka bakar atau
kebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika
terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan
air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan
medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa
menyebabkan iritasi atau luka bakar.
5. Jangan menggunakan paket baterai atau mesin
yang sudah rusak atau telah diubah. Baterai yang
rusak atau telah diubah dapat menyebabkan hal-hal
yang tidak dapat diprediksi yang dapat menyebabkan
kebakaran, ledakan atau risiko cidera.
6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin
dekat dengan api atau suhu yang berlebihan.
Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat
menyebabkan ledakan.
7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan
mengisi daya paket baterai atau mesin di luar
rentang suhu yang ditentukan di panduan. Mengisi
daya secara tidak tepat atau pada suhu di luar rentang
yang ditentukan dapat merusak baterai dan
meningkatkan risiko kebakaran.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
2. Jangan pernah memperbaiki paket baterai yang
sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus
dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia servis
resmi.
3. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
GEB021-4
PERINGATAN KESELAMATAN
MESIN AMPELAS
1. Selalu gunakan kaca mata pengaman atau kaca
mata pelindung. Kaca mata biasa atau kaca mata
hitam BUKANLAH kaca mata pengaman.
2. Pegang mesin kuat-kuat.
3. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
4. Mesin ini tidak tahan air, jadi jangan menggunakan
air pada permukaan benda kerja.
5. Beri ruang udara secukupnya ketika Anda
melakukan pekerjaan pengampelasan.
6. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Ikuti data keselamatan
bahan dari pemasok.
7. Penggunaan mesin ini untuk mengampelas
produk, cat dan kayu bisa menyebabkan
pengguna menghirup debu yang mengandung zat-

14
zat berbahaya. Gunakan alat pelindung
pernafasan yang sesuai.
8. Pastikan bahwa tidak ada retakan atau kerusakan
pada bantalan sebelum penggunaan. Retakan atau
kerusakan bisa menyebabkan cedera.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
ENC007-12
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING UNTUK KARTRID
BATERAI
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah
semua petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi
daya baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat,
segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat
menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan
mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan
air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal
tersebut dapat mengakibatkan hilangnya
kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada
wadah yang berisi benda logam lain seperti
paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau
kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat
menyebabkan aliran arus listrik yang besar,
panas berlebih, kemungkinan mengalami
luka bakar dan bahkan kerusakan pada
baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan kartrid baterai pada
lokasi dengan suhu yang bisa mencapai atau
melebihi 50 °C.
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar rusak
atau tidak bisa digunakan sama sekali. Kartrid
baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Berhati-hatilah jangan sampai baterai jatuh atau
terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai dengan
persyaratan Perundangan Makanan Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan.
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli mengenai
material berbahaya untuk persiapan barang yang
akan dikirimkan. Perhatikan pula peraturan nasional
yang lebih terperinci yang mungkin ada.
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka dan
kemasi baterai dengan cara yang tidak akan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan
pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada
produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan
kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau kebocoran
elektrolit.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN:
•Gunakan baterai asli Makita. Penggunaan baterai
Makita yang tidak asli, atau baterai yang sudah diubah,
akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera
dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita
pada pengisi daya dan alat Makita.
Tip untuk menjaga agar umur pemakaian
baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai yang
sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang berlebih
memperpendek umur pemakaian baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang panas
menjadi dingin terlebih dahulu sebelum diisi
ulang.
4. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak
menggunakannya untuk jangka waktu yang lama
(lebih dari enam bulan).
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai
dilepas sebelum menyetel atau memeriksa kerja
mesin.
Memasang atau melepas baterai (Gb. 1)
PERHATIAN:
• Selalu matikan mesin sebelum memasang atau
melepas baterai.
•Pegang mesin dan baterai kuat-kuat saat
memasang atau melepas baterai. Kelalaian untuk
memegang mesin dan baterai kuat-kuat bisa
menyebabkan keduanya tergelincir dari tangan Anda
dan mengakibatkan kerusakan pada mesin dan baterai
dan cedera diri.
Untuk melepas baterai, geser dari mesin sambil
menggeser tombol pada bagian depan baterai.

15
Untuk memasang baterai, sejajarkan lidah baterai dengan
alur pada rumah dan masukkan ke dalam tempatnya.
Masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya
dan terdengar bunyi klik kecil. Jika Anda bisa melihat
indikator berwarna merah pada sisi atas tombol, berarti
tidak terkunci sepenuhnya.
PERHATIAN:
• Selalu pasang baterai sepenuhnya sampai indikator
berwarna merah tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas
dari mesin secara tidak sengaja, menyebabkan luka
pada Anda atau orang di sekitar Anda.
• Jangan memasang baterai secara paksa. Jika baterai
tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak
dimasukkan dengan benar.
Sistem perlindungan baterai (Baterai
Litium-ion dengan tanda bintang) (Gb. 2)
Baterai Litium-ion dengan tanda bintang yang dilengkapi
dengan sistem perlindungan. Sistem ini memutus daya ke
mesin secara otomatis untuk memperpanjang umur
pemakaian baterai.
Mesin akan berhenti saat penggunaan saat mesin dan/
atau baterai berada dalam salah satu kondisi berikut ini:
• Kelebihan beban:
Mesin dijalankan dengan cara yang
menyebabkannya menarik arus tinggi yang tidak
normal.
Untuk situasi ini, hentikan pekerjaan yang
menyebabkan mesin mengalami kelebihan beban.
Kemudian tekan lagi tombol start/penyetel kecepatan
untuk mengoperasikannya kembali.
Jika mesin tidak menyala, baterai mengalami
kelebihan panas. Untuk situasi ini, biarkan baterai
menjadi dingin sebelum menekan tombol start/
penyetel kecepatannya lagi.
• Tegangan baterai rendah:
Kapasitas baterai yang tersisa terlalu rendah dan
mesin tidak akan beroperasi. Untuk situasi ini, lepas
dan isi ulang baterai.
Menunjukkan kapasitas baterai yang
tersisa (Gb. 3)
Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk
melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator
menyala selama beberapa detik.
CATATAN:
• Tergantung kondisi penggunaan dan suhu
lingkungannya, penunjukkan mungkin saja sedikit
berbeda dari kapasitas sebenarnya.
Kerja saklar dan tombol penyetel
kecepatan (Gb. 4)
Untuk menyalakan mesin, tekan tombol start/penyetel
kecepatan. Mesin akan menyala dengan mode kecepatan
tinggi. Setiap kali Anda menekan tombol start/penyetel
kecepatan, mode kecepatan berubah dengan urutan:
kecepatan tinggi, kecepatan sedang, dan kecepatan
rendah.
Untuk menghentikan mesin, tekan tombol stop.
Silakan mengacu pada tabel untuk hubungan antara
mode kecepatan dan jenis pekerjaan.
012897
CATATAN:
• Tabel menunjukkan aplikasi yang standar. Hal tersebut
dapat berbeda dalam kondisi tertentu.
Lampu indikator Kapasitas
yang tersisa
Menyala Mati Berkedip
75% hingga
100%
50% hingga
75%
25% hingga
50%
0% hingga
25%
Isi ulang
baterai.
Baterai
mungkin
sudah rusak.
Mode
kecepatan Jumlah putaran Pengguna
Tinggi 11.000 Pengampel
asan biasa
Sedang 9.500 Pengampel
asan akhir
Rendah 7.000 Pemolesan

16
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai
dilepas sebelum melakukan pekerjaan apapun pada
mesin.
Memasang cakram abrasif (Gb. 5)
Untuk memasang cakram abrasif, pertama-tama lepas
semua kotoran atau benda asing dari bantalan. Kemudian
pasang cakram abrasif pada bantalan. Hati-hati saat
menyejajarkan lubang pada cakram abrasif dengan yang
ada pada bantalan.
Memasang kantong debu (pilihan
aksesori) (Gb. 6)
Pasang kantong debu pada mesin dengan posisi
mulutnya mengarah ke bawah.
Mengosongkan kantong debu
Ketika kantong debu sudah berisi kira-kira setengah
penuh, matikan mesin, dan lepas kantong debu dari
mesin. Kemudian lepas nosel debu dari kantong debu
setelah membuka kunci nosel debu dengan sedikit
memutarnya berlawanan arah jarum jam. Kosongkan
kantong debu dengan menepuknya perlahan. (Gb. 7)
Setelah mengosongkan kantong debu, pasang nosel
debu pada kantong debu. Putar sedikit nosel debu searah
jarum jam untuk mengunci pada tempatnya. Lalu pasang
kantong debu pada mesin sebagaimana telah dijelaskan
dalam “Memasang kantong debu”. (Gb. 8)
Memasang kantong saringan kertas
(pilihan aksesori)
Pastikan logo pada lidah papan dan logo pada kotak debu
pada sisi yang sama, kemudian pasang kantong saringan
kertas dengan menepatkan lidah papan pada alur di
setiap tab penahan. (Gb. 9)
Pastikan logo pada lidah papan dan logo pada nosel debu
pada sisi yang sama, kemudian pasang nosel debu pada
kotak debu. (Gb. 10)
Melepas kotak debu dan kantong
saringan kertas
Lepas nosel debu dengan menekan dua pengunci.
(Gb. 11)
Lepas saringan mula-mula dengan menjepit sisi logo
pada lidah papan, kemudian dengan menarik lidah papan
ke bawah untuk melepasnya dari tab penahan kotak
debu. (Gb. 12)
Melepas dan memasang kembali skirt
PERHATIAN:
• Jangan menggunakan mesin tanpa skirt. Jika tidak,
debu akan bertebaran ke mana-mana.
Anda dapat memilih salahsatu dari 12 arah skirt sesuai
dengan kebutuhan Anda. (Gb. 13)
Untuk melepas skirt, lepas sekrupnya lalu lepas skirt
dengan membuka sedikit pada kedua sisinya. (Gb. 14)
Untuk memasang kembali skirt, pasang dengan
membuka sedikit pada kedua sisinya. Dan kencangkan
sekrupnya. (Gb. 15)
PERHATIAN:
• Jangan memosisikan skirt selain dengan sudut yang
ditentukan. Jika tidak, mesin bisa rusak.
PENGGUNAAN
PERINGATAN:
• Jangan sekali-kali menyalakan mesin saat menyentuh
benda kerja, hal tersebut bisa menyebabkan luka pada
operator.
Pekerjaan pengampelasan (Gb. 16)
PERHATIAN:
• Jangan sekali-kali menyalakan mesin tanpa cakram
abrasif. Anda dapat merusak landasan dengan serius.
• Jangan sekali-kali menekan mesin. Tekanan yang
berlebihan dapat menurunkan efisiensi
pengampelasan, merusak cakram abrasif atau
memperpendek usia pakai mesin.
• Menggunakan mesin dengan tepi bantalan menyentuh
benda kerja, dapat merusak bantalan.
Pegang mesin kuat-kuat. Nyalakan mesin dan tunggu
sampai mencapai kecepatan penuh. Kemudian sentuhkan
mesin pada permukaan benda kerja dengan hati-hati.
Jaga agar bantalan tetap menyentuh benda kerja dan beri
sedikit tekanan pada mesin.
PERHATIAN:
• Bantalan ampelas berputar searah jarum jam selama
penggunaan dengan beban, namun dapat berputar
berlawanan arah jarum jam selama penggunaan tanpa
beban.
Pekerjaan pemolesan (pilihan)
PERHATIAN:
• Hanya gunakan bantalan spons, bantalan bulu kempa
atau bantalan wol asli buatan Makita (pilihan aksesori).
• Selalu jalankan mesin pada kecepatan rendah untuk
mencegah terjadinya pemanasan yang tidak normal
pada permukaan kerja.
• Jangan sekali-kali menekan mesin. ekanan yang
berlebihan dapat menurunkan efisiensi pemolesan dan
menyebabkan kelebihan beban pada motor, yang
mengakibatkan kerusakan mesin.
1. Memberi bahan poles
Gunakan pilihan bantalan spons. Beri bahan poles
pada bantalan spons atau permukaan kerja.
Jalankan mesin pada kecepatan rendah untuk
meratakan bahan poles. (Gb. 17)
CATATAN:
• Pertama-tama, jumlah bahan poles pada permukaan
kerja tidak terlalu banyak untuk memastikan bahwa
mesin tidak akan menggores permukaan atau
mengakibatkan pemolesan tidak merata.
• Mesin akan menyala dengan mode kecepatan tinggi.
Berhati-hati saat Anda menjalankan mesin. Bahan
poles bisa berhamburan. Disarankan agar Anda
menyebarkan bahan poles menggunakan mesin yang
dihentikan sebelum menyalakan mesin. Segera ubah
mode kecepatan ke posisi rendah setelah Anda
menyalakan mesin.

17
• Selalu nyalakan mesin pada kecepatan rendah.
Menjalankannya pada kecepatan tinggi dapat
menyebabkan bahan poles berhamburan.
2. Membuang bahan poles
Gunakan pilihan bantalan bulu kempa. Jalankan
mesin pada kecepatan rendah untuk membuang
sisa-sisa bahan poles. (Gb. 18)
3. Pemolesan
Gunakan pilihan bantalan wol. Jalankan mesin pada
kecepatan rendah dan tempelkan bantalan wol pada
permukaan kerja. (Gb. 19)
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai
dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, pemeriksaan dan penggantian sikat karbon,
serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan
oleh Pusat Layanan Resmi Makita, selalu gunakan suku
cadang pengganti buatan Makita.
PILIHAN AKSESORI
PERHATIAN:
• Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau
perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda
yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa
menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya
gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai
dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Cakram abrasif tipe pengait (dengan lubang yang
tersedia)
• Bantalan spons tipe pengait
• Bantalan bulu kempa tipe pengait
• Bantalan wol tipe pengait
• Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita
• Kotak debu
• Kantong saringan kertas
• Kantong debu
CATATAN:
• Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah
termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara
lainnya.

18
TIẾNG VIỆT
Giải thích vềhình vẽtổng thể
THÔNG SỐKỸTHUẬT
•Dochương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông sốkỹthuật trong đây có thểthay đổi mà
không cần thông báo trước.
• Các thông sốkỹthuật có thểthay đổi tùy theo từng quốc gia.
•Khối lượng máy có thểkhác nhau tùy thuộc vào (các) phụkiện, bao gồm cảhộp pin. Tổhợp nhẹnhất và nặng nhất,
theo Quy trình EPTA 01/2014, được trình bày trong bảng.
Hộp pin và sạc pin có thểáp dụng
•Một sốhộp pin và sạc pinđược nêu trong danh sách ởtrên có thểkhông khảdụng tùy thuộc vào khu vực cưtrú của
bạn.
CẢNH BÁO: Chỉsửdụng hộp pin và sạc pin được nêu trong danh sách ởtrên. Việc sửdụng bất cứhộp pin và
sạc pin nào khác có thểgây ra thương tích và/hoặc hỏa hoạn.
END004-6
Ký hiệu
Phần dưới đây cho biết các ký hiệu được dùng cho thiết
bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các ký hiệu này
trước khi sửdụng.
..... Đọc tài liệu hướng dẫn.
ENE052-1
Mục đích sửdụng
Dụng cụnày được dùng để đánh bóng bềmặt lớn bằng
các loại vật liệu gỗ, nhựa và kim loại cũng nhưcác bềmặt
đã sơn sơn phủ.
GEA013-2
Cảnh báo An toàn Chung dành
cho Dụng cụMáy
CẢNH BÁO: Xin đọc tất cảcác cảnh báo an toàn,
hướng dẫn, minh họa và thông sốkỹthuật đi kèm với
dụng cụmáy này. Việc không tuân theo các hướng dẫn
được liệt kê dưới đây có thểdẫn đến điện giật, hỏa hoạn
và/hoặc thương tích nghiêm trọng.
Lưu giữtất cảcảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo sau này.
Thuật ngữ“dụng cụmáy” trong các cảnh báo đề cập đến
dụng cụmáy (có dây) được vận hành bằng nguồn điện
1. Chỉbáo màu đỏ
2. Nút
3. Hộp pin
4. Dấu sao
5. Các đèn chỉbáo
6. Nút Kiểm tra
7. Nút ngừng
8. Nút Khởi động/điều chỉnh tốc độ
9. Mặt đệm
10. Đĩa nhám
11. Túi chứa bụi
12. Vòi xảbụi
13. Kẹp giữ
14. Hộp chứa bụi
15. Chốt gài
16. Đai bao
17. Vít
18. Tấm bọt biển
19. Tấm nỉ
20. Tấm len
Kiểu DBO140 DBO180
Khổgiấy 125 mm
Sốvòng xoay mỗi phút (phút-1)
Tốc độ thấp 7.000
Tốc độ trung bình 9.500
Tốc độ cao 11.000
Kích thước 175 mm x 123 mm x 153 mm
Khối lượng tịnh 1,3 - 1,6 kg 1,4 - 1,7 kg
Hiệu điện thếđịnh mức D.C. 14,4 V D.C. 18 V
Hộp pin
Kiểu D.C.14,4 V BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 /
BL1450 / BL1460B
Kiểu D.C.18 V
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 /
BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 /
BL1850B / BL1860B
BộsạcDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD /
DC18SE / DC18SF

19
chính hoặc dụng cụmáy (không dây) được vận hành
bằng pin của bạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữnơi làm việc sạch sẽvà có đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn hoặc tối thường dễgây ra tai nạn.
2. Không vận hành dụng cụmáy trong môi trường
cháy nổ, ví dụnhưmôi trường có sựhiện diện
của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễcháy. Các dụng
cụmáy tạo tia lửa điện có thểlàm bụi hoặc khí bốc
cháy.
3. Giữtrẻem và người ngoài tránh xa nơi làm việc
khi đang vận hành dụng cụmáy. Sựxao lãng có thể
khiến bạn mất khảnăng kiểm soát.
An toàn vềĐiện
1. Phích cắm của dụng cụmáy phải khớp với ổcắm.
Không được sửa đổi phích cắm theo bất kỳcách
nào. Không sửdụng bất kỳphích chuyển đổi nào
với các dụng cụmáy được nối đất (tiếp đất). Các
phích cắm còn nguyên vẹn và ổcắm phù hợp sẽgiảm
nguy cơđiện giật.
2. Tránh để cơthểtiếp xúc với các bềmặt nối đất
hoặc tiếp đất nhưđường ống, bộtản nhiệt, bếp ga
và tủlạnh. Nguy cơbịđiện giật sẽtăng lên nếu cơ
thểbạn được nối đất hoặc tiếp đất.
3. Không để dụng cụmáy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt. Nước lọt vào dụng cụmáy
sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
4. Không lạm dụng dây điện. Không được phép sử
dụng dây để mang, kéo hoặc tháo phích cắm dụng
cụmáy. Giữdây tránh xa nguồn nhiệt, dầu, các
mép sắc hoặc các bộphận chuyển động. Dây bị
hỏng hoặc bịrối sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
5. Khi vận hành dụng cụmáy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời. Việc dùng dây phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời sẽgiảm nguy cơđiện giật.
6. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụmáy ởnơi
ẩm ướt, hãy sửdụng nguồn cấp điện được bảo vệ
bằng thiết bịngắt dòng điện rò (RCD). Việc sử
dụng RCD sẽlàm giảm nguy cơđiện giật.
7. Các dụng cụmáy có thểtạo ra từtrường điện
(EMF) có hại cho người dùng. Tuy nhiên, người
dùng máy trợtim và những thiết bịy tếtương tựkhác
nên liên hệvới nhà sản xuất thiết bịvà/hoặc bác sỹđể
được tưvấn trước khi vận hành dụng cụnày.
An toàn Cá nhân
1. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang làm
và sửdụng những phán đoán theo kinh nghiệm
khi vận hành dụng cụmáy. Không sửdụng dụng
cụmáy khi bạn đang mệt mỏi hoặc chịu ảnh
hưởng của ma túy, rượu hay thuốc. Chỉmột
khoảnh khắc không tập trung khi đang vận hành dụng
cụmáy cũng có thểdẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
2. Sửdụng thiết bịbảo hộcá nhân. Luôn đeo thiết bị
bảo vệmắt. Các thiết bịbảo hộnhưmặt nạchống
bụi, giày an toàn chống trượt, mũbảo hộhay thiết bị
bảo vệthính giác được sửdụng trong các điều kiện
thích hợp sẽgiúp giảm thương tích cá nhân.
3. Tránh vô tình khởi động dụng cụmáy. Đảm bảo
công tắc ởvịtrí off (tắt) trước khi nối nguồn điện
và/hoặc bộpin, cầm hoặc di chuyển dụng cụmáy.
Việc di chuyển dụng cụmáy khi đang đặt ngón tay ởvị
trí công tắc hoặc cấp điện cho dụng cụmáy đang bật
thường dễgây ra tai nạn.
4. Tháo tất cảcác khóa hoặc cờlê điều chỉnh trước
khi bật dụng cụmáy. Việc cờlê hoặc khóa vẫn còn
gắn vào bộphận quay của dụng cụmáy có thểdẫn
đến thương tích cá nhân.
5. Không với quá cao. Luôn giữthăng bằng tốt và có
chỗđể chân phù hợp. Điều này cho phép điều khiển
dụng cụmáy tốt hơn trong những tình huống bất ngờ.
6. Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng hay
đeo đồ trang sức. Giữtóc và quần áo tránh xa các
bộphận chuyển động. Quần áo rộng, đồ trang sức
hay tóc dài có thểmắc vào các bộphận chuyển động.
7. Nếu các thiết bịđược cung cấp để kết nối các thiết
bịthu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng được
kết nối và sửdụng hợp lý. Việc sửdụng thiết bịthu
gom bụi có thểlàm giảm những mối nguy hiểm liên
quan đến bụi.
8. Không vì quen thuộc do thường xuyên sửdụng
các dụng cụmà cho phép bạn trởnên tựmãn và
bỏqua các nguyên tắc an toàn dụng cụ.Một hành
động bất cẩn có thểgây ra thương tích nghiêm trọng
trong một phần của một giây.
9. Luôn luôn mang kính bảo hộđể bảo vệmắt khỏi bị
thương khi đang sửdụng các dụng cụmáy. Kính
bảo hộphải tuân thủANSI Z87.1 ởMỹ, EN 166 ở
Châu Âu, hoặc AS/NZS 1336 ởÚc/New Zealand.
Tại Úc/New Zealand, theo luật pháp, bạn cũng phải
mang mặt nạche mặt để bảo vệmặt.
Trách nhiệm của chủlao động là bắt buộc người
vận hành dụng cụvà những người khác trong khu
vực làm việc cạnh đó phải sửdụng các thiết bị
bảo hộan toàn thích hợp.
Sửdụng và bảo quản dụng cụmáy
1. Không dùng lực đối với dụng cụmáy. Sửdụng
đúng dụng cụmáy cho công việc của bạn. Sử
dụng đúng dụng cụmáy sẽgiúp thực hiện công việc
tốt hơn và an toàn hơn theo giá trịđịnh mức được
thiết kếcủa dụng cụmáy đó.
2. Không sửdụng dụng cụmáy nếu công tắc không
bật và tắt được dụng cụmáy đó. Mọi dụng cụmáy
không thểđiều khiển được bằng công tắc đều rất
nguy hiểm và phải được sửa chữa.
3. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc tháo
kết nối bộpin khỏi dụng cụmáy, nếu có thểtháo
rời trước khi thực hiện bất kỳcông việc điều
chỉnh, thay đổi phụtùng hay cất giữdụng cụmáy
nào. Những biện pháp an toàn phòng ngừa này sẽ
giảm nguy cơvô tình khởi động dụng cụmáy.

20
4. Cất giữcác dụng cụmáy không sửdụng ngoài
tầm với của trẻem và không cho bất kỳngười nào
không có hiểu biết vềdụng cụmáy hoặc các
hướng dẫn này vận hành dụng cụmáy. Dụng cụ
máy sẽrất nguy hiểm nếu được sửdụng bởi những
người dùng chưa qua đào tạo.
5. Bảo dưỡng dụng cụmáy và các phụkiện. Kiểm tra
tình trạng lệch trục hoặc bó kẹp của các bộphận
chuyển động, hiện tượng nứt vỡcủa các bộphận
và mọi tình trạng khác mà có thểảnh hưởng đến
hoạt động của dụng cụmáy. Nếu có hỏng hóc, hãy
sửa chữa dụng cụmáy trước khi sửdụng. Nhiều
tai nạn xảy ra là do không bảo quản tốt dụng cụmáy.
6. Luôn giữcho dụng cụcắt được sắc bén và sạch
sẽ.Những dụng cụcắt được bảo quản tốt có mép cắt
sắc sẽít bịkẹt hơn và dễđiều khiển hơn.
7. Sửdụng dụng cụmáy, phụtùng và đầu dụng cụ
cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính đến điều
kiện làm việc và công việc được thực hiện. Việc sử
dụng dụng cụmáy cho các công việc khác với công
việc dựđịnh có thểgây nguy hiểm.
8. Giữtay cầm và bềmặt tay cầm khô, sạch, không
dính dầu và mỡ.Tay cầm trơn trượt và bềmặt tay
cầm không cho phép xửlý an toàn và kiểm soát dụng
cụtrong các tình huống bất ngờ.
9. Khi sửdụng dụng cụ, không được đi găng tay lao
động bằng vải, có thểbịvướng. Việc găng tay lao
động bằng vải vướng vào các bộphận chuyển động
có thểgây ra thương tích cá nhân.
Sửdụng và bảo quản dụng cụdùng pin
1. Chỉsạc pin lại với bộsạc do nhà sản xuất quy
định. Bộsạc phù hợp với một loại bộpin này có thể
gây ra nguy cơhỏa hoạn khi được dùng cho một bộ
pin khác.
2. Chỉsửdụng các dụng cụmáy với các bộpin được
quy định cụthể.Việc sửdụng bất cứbộpin nào
khác có thểgây ra thương tích và hỏa hoạn.
3. Khi không sửdụng bộpin, hãy giữtránh xa các đồ
vật khác bằng kim loại, chẳng hạn nhưkẹp giấy,
tiền xu, chìa khóa, đinh, ốc vít hoặc các vật nhỏ
bằng kim loại mà có thểlàm nối tắt các đầu cực
pin. Các đầu cực pin bịđoản mạch có thểgây cháy
hoặc hỏa hoạn.
4. Trong điều kiện sửdụng quá mức, pin có thểbị
chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình tiếp
xúc với pin bịchảy nước, hãy rửa sạch bằng
nước. Nếu dung dịch từpin tiếp xúc với mắt, cần
đi khám bác sĩthêm. Dung dịch chảy ra từpin có thể
gây rát da hoặc bỏng.
5. Không sửdụng bộpin hoặc dụng cụbịhưhỏng
hoặc đã bịsửa đổi. Pin đã bịhưhỏng hoặc đã bịsửa
đổi có thểhành động theo cách không thểđoán trước
dẫn đến cháy, nổhoặc nguy cơchấn thương.
6. Không để bộpin hoặc dụng cụtiếp xúc với lửa
hoặc nhiệt độ quá cao. Tiếp xúc với lửa hoặc nhiệt
độ trên 130 °C có thểgây ra cháy nổ.
7. Làm theo tất cảcác hướng dẫn sạc pin và không
được sạc bộpin hoặc dụng cụvượt giới hạn nhiệt
độ quy định trong hướng dẫn. Sạc pin không đúng
hoặc ởnhiệt độ vượt giới hạn nhiệt độ có thểgây hư
hỏng cho pin và làm tăng nguy cơcháy.
Bảo dưỡng
1. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụmáy của bạn và chỉsửdụng các bộphận
thay thếđồng nhất. Việc này sẽđảm bảo duy trì
được độ an toàn của dụng cụmáy.
2. Không bao giờsửdụng bộpin đã hỏng. Dịch vụ
bảo hành bộpin chỉnên thực hiện bởi nhà sản xuất
hoặc các nhà cung cấp dịch vụđược ủy quyền.
3. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn và
thay phụtùng.
GEB021-4
CẢNH BÁO AN TOÀN ĐỐI VỚI
MÁY ĐÁNH NHÁM
1. Luôn sửdụng găng tay hoặc kính bảo hộ. Mắt
thường hoặc kính râm KHÔNG phải là loại kính an
toàn.
2. Cầm chắc dụng cụ.
3. Không để mặc dụng cụhoạt động. Chỉvận hành
dụng cụkhi cầm trên tay.
4. Dụng cụnày không được chống thấm, do đó
không được dùng nước cho bềmặt gia công.
5. Cần thông thoáng phù hợp cho khu vực làm việc
khi bạn thực hiện thao tác đánh nhám.
6. Một sốvật liệu có chứa các hóa chất có thểrất
độc hại. Phải cẩn trọng tránh hít phải bụi và để
tiếp xúc với da. Tuân theo các thông tin vềan toàn
của nhà cung cấp đối với mỗi loại vật liệu.
7. Sửdụng dụng cụnày để đánh nhám một sốsản
phẩm, sơn và gỗcó thểlàm người dùng tiếp xúc
với bụi có chứa các chất nguy hiểm. Sửdụng biện
pháp bảo vệđường hô hấp phù hợp.
8. Đảm bảo rằng tấm đệm không bịnứt hoặc bể
trước khi sửdụng. Các vết nứt hoặc bểcó thểgây
thương tích cho người.
LƯU GIỮCÁC HƯỚNG DẪN NÀY.
CẢNH BÁO:
KHÔNG được để sựthoải mái hay quen thuộc với sản
phẩm (có được do sửdụng nhiều lần) thay thếviệc
tuân thủnghiêm ngặt các quy định vềan toàn dành
cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG SAI hoặc không tuân
theo các quy định vềan toàn được nêu trong tài liệu
hướng dẫn này có thểdẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
ENC007-12
HƯỚNG DẪN QUAN TRỌNG VỀ
AN TOÀN DÀNH CHO HỘP PIN
1. Trước khi sửdụng hộp pin, hãy đọc kỹtất cảcác
hướng dẫn và dấu hiệu cảnh báo trên (1) bộsạc
pin, (2) pin và (3) sản phẩm sửdụng pin.
2. Không tháo rời hộp pin.
3. Nếu thời gian vận hành ngắn hơn quá mức, hãy
ngừng vận hành ngay lập tức. Ðiều này có thểdẫn
đến rủi ro quá nhiệt, có thểgây bỏng và thậm chí
là nổ.
4. Nếu chất điện phân rơi vào mắt, hãy rửa sạch
bằng nước sạch và đến cơsởy tếngay lập tức.
Chất này có thểkhiến bạn giảm thịlực.
Other manuals for DBO140
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita 9036 User manual

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita 9401 User manual

Makita
Makita DSL800 User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita BBO140 Manual

Makita
Makita 90350 User manual

Makita
Makita 9404 Quick start guide

Makita
Makita 9032 User manual

Makita
Makita Maktec MT925 Manual

Makita
Makita 9237CB User manual

Makita
Makita 9910 Quick start guide

Makita
Makita 9032 User manual

Makita
Makita BO5010 User manual

Makita
Makita DBO380 User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita BO5020 User manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita DBO380 User manual