Makita 2704 User manual

GB Table Saw Instruction manual
F Banc de scie Manuel d’instructions
D Tischsäge Betriebsanleitung
I Banco sega Istruzioni per l’uso
NL Zaagtafel Gebruiksaanwijzing
E Sierra de mesa Manual de instrucciones
P Serra de Mesa Manual de instruções
DK Stationær rundsav Brugsanvisning
S Bordsåg Bruksanvisning
N Bordsag Bruksanvisning
SF Pöytäpyörösaha Käyttöohje
GR Τραπέζι πριονίσµατος Οδηγίες χρήσης
2704

2
12
34
56
78
620 mm
1
525 mm
2
25 mm
3
24
5
6
7
89
10 11 12

3
910
11 12
13 14
15 16
(A)
(B)
90
90 45
45 9
ON OFF
13 14
13 15
16
17
18

4
17 18
19 20
21 22
23 24
19
18
20
18
21
23 22
24 25
26
27 22
21 23
28
29
30
28
29 28
15
29

5
25 26
27 28
29 30
31 32
28 29 31 32
29
33
34
4-5mm
28
29
35
37
36
B
A
38
39
40
41

6
33 34
35 36
37 38
120mm
300mm
130mm
50mm
6mm
300mm
130mm
100mm
50mm
9.5mm
50mm
8mm
42
7
43 44
9.5mm 19mm 120mm
40mm
140mm
460mm
1
45

7
39 40
41 42
43 44
45 46
46
47
48
47
49 50
51 52
36
54
53
55
536

8
47 48
56
57 58

9
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
1. Hole diameter 8 mm
2. 6 mm Std. washer
3. No.10 wood screw 40 mm min.
length
4. 6 mm Mounting bolt & Nut tighten
securely
5. Miter gauge
6. Rip fence
7. Handle
8. Lock lever
9. Arrow pointer
10. Handwheel
11. 90° Adjusting screw
12. 45° Adjusting screw
13. Switch
14. Padlock
15. Lever
16. Sub table (R)
17. Scale plate
18. Screw
19. Sub table (back)
20. Sub table (L)
21. Offset wrench
22. Hex nut
23. Wrench
24. Inner flange
25. Ring
26. Saw blade
27. Outer flange
28. Blade guard
29. Riving knife
30. Blade guard mounting portion
(stay)
31. Blade
32. These two clearances should be
equal.
33. Hex bolts (B)
34. Hex bolts (A)
35. Hook
36. Knob
37. Guide rail
38. Scale
39. Hex bolts
40. Guideline
41. Screws
42. Face/edge parallel
43. Wood screw
44. Glue together
45. No. 10 wood screws (long enough
to penetrate halfway into facing)
46. Push stick
47. Auxiliary fence
48. Push block
49. CROSS CUTTING
50. MITERING
51. BEVEL CUTTING
52. COMPOUND MITERING
(ANGLES)
53. Small plate
54. Screw for positive stop
55. Groove
56. Limit mark
57. Brush holder cap
58. Screwdriver
Model 2704
(for European countries) (for other than European countries)
Arbor hole 30 mm 25 mm
Blade diameter 260 mm 255 mm
Max. cutting
capacities
90° 93 mm 91 mm
45° 64 mm 63 mm
No load speed (min-1)4,800
Table size (L x W)
(665 mm – 1,045 mm) x
(753 mm – 1,066 mm)
with sub tables (R) and (back)
567 mm x (753 mm – 1,066 mm)
with sub table (R)
Dimensions (L x W x H)
with table(s) not extended
715 mm x 753 mm x 344 mm
with sub tables (R) and (back)
665 mm x 753 mm x 344 mm
with sub table (R)
Net weight 36 kg 30 kg
Safety class /II

10
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure
that you understand their meaning before use.
............. Read instruction manual.
............. DOUBLE INSULATION
............... Wear safety glasses.
........... Do not place hand or fingers close to the
blade.
Intended use
The tool is intended for cutting in wood.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR TOOL
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Wear eye protection.
2. Don't use the tool in presence of flammable liq-
uids or gases.
3. NEVER use the tool with an abrasive cut-off wheel
installed.
4. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately.
5. Use only saw blades recommended by the manu-
facturer and which conform to EN847-1, and
observe that the riving knife must not be thicker
than the width of the cut by the saw blade and not
thinner than the body of the blade.
6. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive cut-off wheels may cause an injury.
7. Select the correct saw blade for the material to be
cut.
8. Do not use saw blades manufactured from high
speed steel.
9. To reduce the emitted noise, always be sure that
the blade is sharp and clean.
10. Use correctly sharpened saw blades. Observe the
maximum speed marked on the saw blade.
11. Clean the spindle, flanges (especially the install-
ing surface) and hex nut before installing the
blade. Poor installation may cause vibration/wob-
bling or slippage of the blade.
12. Use saw-blade guard and riving knife for every
operation for which it can be used, including all
through sawing operations. Always install the
blade guard following the instructions out-lined in
this manual. Through sawing operations are those
in which the blade cuts completely through the
workpiece as in ripping or cross cutting. NEVER
use the tool with a faulty blade guard or secure the
blade guard with a rope, string, etc. Any irregular
operation of the blade guard should be corrected
immediately.
13. Immediately reattach the guard and riving knife
after completing an operation which requires
removal of the guard.
14. Do not cut metals such as nails and screws.
Inspect for and remove all nails, screws and other
foreign matter from the workpiece before opera-
tion.
15. Remove wrenches, cut-off pieces, etc. from the
table before the switch is turned on.
16. NEVER wear gloves during operation.
17. Keep hands out of the line of the saw blade.
18. NEVER stand or permit anyone else to stand in
line with the path of the saw blade.
19. Make sure the blade is not contacting the riving
knife or workpiece before the switch is turned on.
20. Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling

11
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
21. The tool should not be used for slotting, rabbet-
ting or grooving.
22. Replace table insert when worn.
23. NEVER make any adjustments while tool is run-
ning. Disconnect tool before making any adjust-
ments.
24. Use a push stick when required. Push sticks
MUST be used for ripping narrow workpieces to
keep your hands and fingers well away from the
blade.
25. Always store the push-stick when it is not in use.
26. Pay particular attention to instructions for reduc-
ing risk of KICKBACK. KICKBACK is a sudden
reaction to a pinched, bound or misaligned saw
blade. KICKBACK causes the ejection of the work-
piece from the tool back towards the operator.
KICKBACKS CAN LEAD TO SERIOUS PERSONAL
INJURY. Avoid KICKBACKS by keeping the blade
sharp, by keeping the rip fence parallel to the
blade, by keeping the riving knife and blade guard
in place and operating properly, by not releasing
the workpiece until you have pushed it all the way
past the blade, and by not ripping a workpiece that
is twisted or warped or does not have a straight
edge to guide along the fence.
27. Do not perform any operation freehand. Freehand
means using your hands to support or guide the
workpiece, in lieu of a rip fence or miter gauge.
28. NEVER reach around or over saw blade. NEVER
reach for a workpiece until the saw blade has com-
pletely stopped.
29. Avoid abrupt, fast feeding. Feed as slowly as pos-
sible when cutting hard workpieces. Do not bend
or twist workpiece while feeding. If you stall or jam
the blade in the workpiece, turn the tool off imme-
diately. Unplug the tool. Then clear the jam.
30. NEVER remove cut-off pieces near the blade or
touch the blade guard while the blade is running.
31. Knock out any loose knots from workpiece
BEFORE beginning to cut.
32. Don't abuse cord. Never yank cord to disconnect
from receptacle. Keep cord away from heat, oil,
water and sharp edges.
33. Some dust created from operation contains chem-
icals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
- lead from lead-based-painted material and,
- arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
- Your risk from these exposures varies, depend-
ing on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work
in a well ventilated area and work with approved
safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out micro-
scopic particles.
34. Connect the tool to a dust-collecting device when
sawing.
35. The guard can be lifted during workpiece setup
and for ease of cleaning. Always make sure that
guard hood is down and flat against sawtable
before plugging in the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Positioning table saw (Fig. 1 – 3)
Locate the table saw in a well lit and level area where you
can maintain good footing and balance. It should be
installed in an area that leaves enough room to easily
handle the size of your workpieces. The table saw should
be secured with four screws or bolts to the work bench or
table saw stand using the holes provided in the bottom of
the table saw. When securing the table saw on the work
bench, make sure that there is an opening in the top of the
work bench the same size as the opening in the bottom of
the table saw so the sawdust can drop through.
If during operation there is any tendency for the table saw
to tip over, slide or move, the work bench or table saw
stand should be secured to the floor.
Storing accessories (Fig. 4 & 5)
The miter gauge, blade and wrenches can be stored on
the left side of the base and the rip fence can be stored at
the right side of the base. The blade guard to be removed
in dado cutting can be stored at the right hand rear.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting the depth of cut (Fig. 6)
The depth of cut may be adjusted by turning the handle.
Turn the handle clockwise to raise the blade or counter-
clockwise to lower it.
NOTE:
• Use a shallow depth setting when cutting thin materials
in order to obtain a cleaner cut.
Adjusting the bevel angle (Fig. 7)
Loosen the lock lever counterclockwise and turn the
handwheel until the desired angle (0° – 45°) is obtained.
The bevel angle is indicated by the arrow pointer.
After obtaining the desired angle, tighten the lock lever
clockwise to secure the adjustment.
CAUTION:
• After adjusting the bevel angle, be sure to tighten the
lock lever securely.

12
Adjusting positive stops
The tool is equipped with positive stops at 90° and 45° to
the table surface. To check and adjust the positive stops,
proceed as follows: (Fig. 8)
Move the handwheel as far as possible by turning it. Place
a triangular rule on the table and check to see if the blade
is at 90° or 45° to the table surface. If the blade is at an
angle shown in Fig. A, turn the adjusting screws clock-
wise; if it is at an angle shown in Fig. B, turn the adjusting
screws counterclockwise to adjust the positive stops. (Fig.
9)
After adjusting the positive stops, set the blade at 90° to
the table surface. Then adjust the arrow pointer so that its
right edge is aligned to the 0° graduation. (Fig. 10)
Switch action
For the lever type switch
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always be sure that the tool
is switched off.
To start the tool, raise the switch lever. To stop it, lower the
switch lever. (Fig. 11)
The hinged switch lever plate can be locked by passing
padlock through the hasp on the left hand side. (Fig. 12)
For the button type switch (Fig. 13)
CAUTION:
• Before operation, make sure that the tool is turned on
and off.
To start the tool, press the ON ( I ) button.
To stop it, press the OFF ( O ) button.
Sub table (R)
This tool is provided with the sub table (R) on the right
side of the main table. To use the sub table (R), raise both
levers on the front right side, pull out the table (R) fully and
then lower the levers to secure it. (Fig. 14 & 15)
When using the sub table (R), locate the scale plate on
the sub table after loosening the screw on it with a screw-
driver so that it becomes successive with the scale plate
on the main table. (Fig. 16)
Sub table (back) (Fig. 17)
To use the sub table (back), loosen the screw on the left
hand side under the table and pull it out backwards to the
desired length. At the desired length, tighten the screw
securely.
NOTE:
• When using the sub table (back) during use of the rip
fence, pull out the sub table (back) more than 50 mm
so that it does not hit against the top end of the rip
fence.
Sub table (L) (optional accessory)
(Fig. 18)
Sub table (L) (optional accessory) can be installed on the
left side of the table to obtain wider space.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
The tool is shipped from the factory with the saw blade
and blade guard not in the installed condition. Assemble
as follows:
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
• Use only the Makita socket wrench provided to install
or remove the blade. Failure to do so may result in
overtightening or insufficient tightening of the hex bolt.
This could cause an injury.
• Use the following saw blade. Do not use saw blades
which do not comply with the characteristics specified
in these instructions.
CAUTION:
• Check the arbor hole diameter of the blade before
installing the blade. Always use the correct ring for the
arbor hole of the blade you intend to use.
Remove the table insert on the table. Hold the outer
flange with the offset wrench and loosen the hex nut coun-
terclockwise with the wrench. Then remove the outer
flange. (Fig. 19)
Assemble the inner flange, ring, saw blade, outer flange
and hex nut onto the arbor, making sure that the teeth of
the blade are pointing down at the front of the table.
Always install the hex nut with its recessed side facing the
outer flange. (Fig. 20)
For all countries other than European countries
CAUTION:
• The silver ring 25.4 mm in outer diameter is factory-
installed onto the spindle. The black ring 25 mm in
outer diameter is included as standard equipment.
Before mounting the blade onto the spindle, always be
sure that the correct ring for the arbor hole of the blade
you intend to use is installed onto the spindle.
For European countries
CAUTION:
• The ring 30 mm in outer diameter is factory-installed
between the inner and outer flanges.
• Keep the flange surface clean of dirt or other adhering
matter; it could cause blade slippage. Be sure that the
blade is installed so that the teeth are aligned in the
cutting (turning) direction.
To secure the blade in place, hold the outer flange with the
offset wrench, then tighten the hex nut clockwise with the
wrench. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX NUT
SECURELY. (Fig. 21)
For Model Max. dia. Min. dia. Blade
thickness Kerf
2704 260 mm 220 mm 1.4 mm –
1.8 mm
2 mm or
more

13
CAUTION:
• Be sure to hold the hex nut carefully with the wrench. If
your grip should slip, the wrench may come off the hex
nut, and your hand could strike the sharp blade edges.
Installing blade guard (Fig. 22 & 23)
CAUTION:
Before installing the blade guard, adjust the depth of cut
to its maximum elevation.
For non- European type blade guard
Remove the center cover. Insert the riving knife into the
blade guard mounting portion (stay). Tighten the hex bolts
(A) with the provided wrench.
For European type blade guard
Remove the center cover. Insert the riving knife into the
blade guard mounting portion (stay). Tighten the hex bolts
(A) with the provided wrench.
Place the blade guard into the groove on the riving knife.
Secure the blade guard by pivoting the lever on the blade
guard. (Fig. 24 & 25)
The riving knife installing location is factory-adjusted so
that the blade and riving knife will be in a straight line.
However, if they are not in a straight line, loosen the hex
bolts (B) and adjust the blade guard mounting portion
(stay) so that the riving knife is aligned directly behind the
blade. Then tighten the hex bolts (B) to secure the stay.
(Fig. 26)
CAUTION:
• If the blade and riving knife are not aligned properly, a
dangerous pinching condition may result during opera-
tion. Make sure they are properly aligned. You could
suffer serious personal injury while using the tool with-
out a properly aligned riving knife.
• NEVER make any adjustments while tool is running.
Disconnect the tool before making any adjustments.
There must be a clearance of about 4 – 5 mm between
the riving knife and the blade teeth. Adjust the riving knife
accordingly and tighten the hex bolts (A) securely. Attach
the table insert on the table, then check to see that the
blade guard works smoothly before cutting. (Fig. 27)
Installing and adjusting rip fence
1) Fit the hook on the tip of the rip fence into the far guide
rail on the table or sub table (R) and install and push
the rip fence forward so that the fence holder engages
with the nearmost guide rail. (Fig. 28)
To slide the rip fence on the guide rail sideways, pivot
the knob on the fence holder to the half way of its
travel.
To secure the rip fence, pivot fully the knob on the
fence holder.
2) To slide the rip fence on the guide rail sideways, return
the knob on the fence holder fully without pulling the
lever on the knob.
3) To remove it, pull the lever on the knob and pivot the
knob fully forward while pulling the lever.
To check to be sure that the rip fence is parallel with the
blade, secure the rip fence 2 - 3 mm from the blade. Raise
the blade up to maximum elevation. Mark one of the blade
teeth with a crayon. Measure the distance (A) and (B)
between the rip fence and blade. Take both measure-
ments using the tooth marked with the crayon. These two
measurements should be identical. If the rip fence is not
parallel with the blade, proceed as follows: (Fig. 29 – 31)
1. Position the rip fence in the sliding position.
2. Loosen the two hex bolts on the rip fence with the hex
wrench provided.
3. Adjust the rip fence until it becomes parallel with the
blade.
4. Pivot down the knob on the rip fence toward the oper-
ator.
5. Tighten the two hex bolts on the rip fence.
CAUTION:
• Be sure to adjust the rip fence so that it is parallel with
the blade, or a dangerous kickback condition may
occur.
Bring the rip fence up flush against the side of the blade.
Make sure that the guideline on the fence holder points to
the 0 graduation. If the guideline does not point to the 0
graduation, loosen the screw on the scale plate and adjust
the scale plate. (Fig. 32)
Connecting to vacuum cleaner (Fig. 33)
Cleaner operations can be performed by connecting the
tool to Makita vacuum cleaner or dust collector.
OPERATION
CAUTION:
• Always use “work helpers” such as push sticks and
push blocks when there is a danger that your hands or
fingers will come close to the blade.
• Always hold the workpiece firmly with the table and the
rip fence or miter gauge. Do not bend or twist it while
feeding. If the workpiece is bent or twisted, dangerous
kickbacks may occur.
• NEVER withdraw the workpiece while the blade is run-
ning. If you must withdraw the workpiece before com-
pleting a cut, first switch the tool off while holding the
workpiece firmly. Wait until the blade has come to a
complete stop before withdrawing the workpiece. Fail-
ure to do so may cause dangerous kickbacks.
• NEVER remove cut-off material while the blade is run-
ning.
• NEVER place your hands or fingers in the path of the
saw blade. Be especially careful with bevel cuts.
• Always secure the rip fence firmly, or dangerous kick-
backs may occur.
• Always use “work helpers” such as push sticks and
push blocks when cutting small or narrow workpieces,
or when the dado head is hidden from view while cut-
ting.

14
Work helpers
Push sticks, push blocks or auxiliary fence are types of
“work helpers”. Use them to make safe, sure cuts without
the need for the operator to contact the blade with any
part of the body.
Push block (Fig. 34)
Use a 19 mm piece of plywood.
Handle should be in center of plywood piece. Fasten with
glue and wood screws as shown. Small piece 9.5 mm x 8
mm x 50 mm of wood must always be glued to plywood to
keep the blade from dulling if the operator cuts into push
block by mistake. (Never use nails in push block.)
Auxiliary fence (Fig. 35)
Make auxiliary fence from 9.5 mm and 19 mm plywood
pieces.
Wood facing (rip fence) (Fig. 36)
A wood facing should be used for operations when the
blade comes close to the rip fence. Wood facing for the rip
fence should be the same size as the rip fence. Make sure
the bottom of facing is flush with the table surface.
Ripping
CAUTION:
• When ripping, remove the miter gauge from the table.
• When cutting long or large workpieces, always provide
adequate support behind the table. DO NOT allow a
long board to move or shift on the table. This will cause
the blade to bind and increase the possibility of kick-
back and personal injury. The support should be at the
same height as the table.
1. Adjust the depth of cut a bit higher than the thickness
of the workpiece. (Fig. 37)
2. Position the rip fence to the desired width of rip and
lock in place by pivoting the grip. Before ripping, make
sure the rear end of the rip fence is secured firmly. If it
is not secured enough, follow the procedures in the
section titled “Installing and adjusting rip fence”.
3. Turn the tool on and gently feed the workpiece into the
blade along with the rip fence.
(1) When the width of rip is 150 mm and wider, care-
fully use your right hand to feed the workpiece.
Use your left hand to hold the workpiece in posi-
tion against the rip fence. (Fig. 38)
(2) When the width of rip is 65 mm - 150 mm wide,
use the push stick to feed the workpiece. (Fig. 39)
(3) When the width of rip is narrower than 65 mm, the
push stick cannot be used because the push stick
will strike the blade guard. Use the auxiliary fence
and push block. Attach the auxiliary fence to the
rip fence with two “C” clamps. (Fig. 40)
Feed the workpiece by hand until the end is about
25 mm from the front edge of the table. Continue
to feed using the push block on the top of the aux-
iliary fence until the cut is complete. (Fig. 41)
Cross cutting
CAUTION:
• When making a crosscut, remove the rip fence from the
table.
• When cutting long or large workpieces, always provide
adequate support to the sides of the table. The support
should be at the same height as the table.
• Always keep hands away from path of blade.
Miter gauge (Fig. 42)
Use the miter gauge for the 4 types of cutting shown in the
figure.
CAUTION:
• Secure the knob on the miter gauge carefully.
• Avoid creep of workpiece and gauge by firm workhold-
ing arrangement, especially when cutting at an angle.
• NEVER hold or grasp the intended “cut-off” portion of
the workpiece.
• Always adjust the distance between the end of the
miter gauge and the saw blade not to exceed 15 mm.
Miter gauge positive stop (Fig. 43)
Miter gauge is provided with positive stops at 90°, 45°
right and left miter angles for quick setting of miter angles.
To set the miter angle, loosen the knob on the miter
gauge.
Raise the small plate on the miter gauge for free setting.
Turn the miter gauge to the desired miter angle. Return
the small plate on the miter gauge to the original position
and tighten the knob clockwise securely.
Use of miter gauge (Fig. 44)
Slide the miter gauge into the thick grooves in the table.
Loosen the knob on the gauge and align to desired angle
(0° to 60°). Bring stock flush up against fence and feed
gently forward into the blade.
Auxiliary wood facing (miter gauge) (Fig.
45)
To prevent a long board from wobbling, fit the miter gauge
with an auxiliary fence board. Fasten with bolts/nuts after
drilling holes, but fasteners must not protrude from the
face board.
Carrying tool (Fig. 46)
Carry the tool by holding the tool part shown in the figure.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Cleaning
Clean out sawdust and chips from time to time. Carefully
clean the blade guard and moving parts inside the table
saw.

15
Lubrication
To keep the table saw in tip-top running condition, and to
assure maximum service life, oil or grease the moving
parts and rotating parts from time to time.
Lubrication places:
• Threaded shaft to elevate the blade
• Hinge to rotate the frame
• Elevation guide shafts on motor
• Gear to elevate the blade
• Guide rails for the rip fence
• Shaft of the sub table (R) locking levers
• Sliding part of the sub table (R)
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes. (Fig. 47)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. To
replace the carbon brushes, remove the blade guard and
blade and then loosen the lock lever, tilt the saw head and
secure it at 45° bevel angle. Carefully lay the tool on itself
backward. Then loosen the brush holder cap. Remove the
worn carbon brushes, insert the new ones and secure the
brush holder caps. (Fig. 48)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Table stand set (accessory)
Refer to the instruction manual for table saw stand that
is provided with the table saw stand as an optional
accessory.
• Steel & Carbide-tipped saw blades
• Sub table (L)
• Sub table (back)
• Rip fence
• Miter gauge
• Offset wrench 13 – 22
• Wrench 19
• Hex wrench 5
• Joint (for connecting to dust collector)
• Auxiliary plate
• Stand set
• Sliding guide

16
FRANÇAIS
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-
dessous. Vous devez comprendre leur signification avant
d'utiliser l'outil.
............. Veuillez lire le manuel d'instructions.
............. ISOLATION DOUBLE
............... Portez des lunettes de sécurité.
........... Ne pas placer les mains ou les doigts
près de la lame.
Utilisations
L'outil est conçu pour couper le bois.
Alimentation
L'outil ne devra être raccordé qu'à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une double
isolation, il est conforme à la réglementation européenne
et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
1. Diamètre d’orifice 8 mm
2. Rondelle régulière 6 mm
3. Vis à bois no 10, longueur
min. 40 mm
4. Boulon de montage 6 mm et
écrou (serrer fermement)
5. Guide de coupe d’onglet
6. Garde parallèle
7. Poignée
8. Levier de verrouillage
9. Flèche d'index
10. Volant manuel
11. Vis de réglage 90°
12. Vis de réglage 45°
13. Interrupteur
14. Cadenas
15. Levier
16. Table auxiliaire (R)
17. Secteur angulaire
18. Vis
19. Table auxiliaire (arrière)
20. Table auxiliaire (L)
21. Clé coudée
22. Écrou hexagonal
23. Clé
24. Flasque intérieur
25. Bague
26. Lame de scie
27. Flasque extérieur
28. Protecteur de lame
29. Couteau diviseur
30. Section de montage (support) du
protecteur de lame
31. Lame
32. Ces deux espaces doivent être
égaux.
33. Boulons hexagonaux (B)
34. Boulons hexagonaux (A)
35. Crochet
36. Bouton
37. Rail-guide
38. Échelle
39. Boulons hexagonaux
40. Guide
41. Vis
42. Parement/bord parallèle
43. Vis à bois
44. Coller ensemble
45. Vis à bois no 10 (assez longue
pour pénétrer jusqu’à la moitié du
parement)
46. Bouton-poussoir
47. Garde auxiliaire
48. Bloc-poussoir
49. COUPE EN TRAVERS
50. COUPE D’ONGLET
51. COUPE EN BIAIS
52. COUPE MIXTE (ANGLES)
53. Petite plaque
54. Vis pour butée fixe
55. Rainure
56. Repère d’usure
57. Bouchon de porte-charbon
58. Tournevis
Modèle 2704
(pour les pays d'Europe) (pour les pays non européens)
Alésage central 30 mm 25 mm
Diamètre de lame 260 mm 255 mm
Capacités de
coupe
max.
90° 93 mm 91 mm
45° 64 mm 63 mm
Vitesse à vide (min-1)4800
Dimensions de la table (L x P)
(665 mm – 1 045 mm) x
(753 mm – 1066 mm)
avec les tables auxiliaires (R) et
(arrière)
567 mm x (753 mm – 1 066 mm)
avec la table auxiliaire (R)
Dimensions (L x H x P)
sans table auxiliaire déployée
715 mm x 753 mm x 344 mm
avec les tables auxiliaires (R) et
(arrière)
665 mm x 753 mm x 344 mm
avec la table auxiliaire (R)
Poids net 36 kg 30 kg
Niveau de sécurité /II

17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
1. Portez une protection oculaire.
2. Ne pas utiliser l'outil en présence de liquides ou
gaz inflammables.
3. Ne JAMAIS utiliser l'outil avec une meule à
tronçonner abrasive.
4. Vérifiez minutieusement l'absence de fissures ou
dommages avant l'utilisation. Remplacez
immédiatement toute lame fissurée ou
endommagée.
5. Utilisez exclusivement les lames de scie
recommandées par le fabricant et conformes à
EN847-1, en vous assurant que le couteau diviseur
n'est ni plus large que la largeur de coupe de la
lame de scie, ni plus mince que le corps de la
lame.
6. Utilisez toujours les accessoires recommandés
dans le présent manuel. L'utilisation
d'accessoires inadéquats, comme par exemple
une meule à tronçonner abrasive, comporte un
risque de blessure.
7. Choisissez la lame de scie qui convient au type de
matériau à couper.
8. Ne pas utiliser de lames fabriquées en acier à
coupe rapide.
9. Pour réduire l'émission de bruit, assurez-vous
toujours que la lame est bien affûtée et propre.
10. Utilisez des lames de scies bien aiguisées.
Respectez la vitesse maximale indiquée sur la
lame de scie.
11. Nettoyez l'axe, les flasques (tout spécialement
leur face d'installation) et l'écrou hexagonal avant
de poser la lame. La lame risque de vibrer,
d'osciller ou de glisser si elle n'est pas
correctement installée.
12. Utilisez le protecteur de lame et le couteau
diviseur chaque fois que le travail à effectuer le
permet, y compris pour le sciage sur toute la
longueur de la pièce. Suivez toujours les
instructions du présent manuel pour poser le
protecteur de lame. Les coupes effectuées sur
toute la longueur de la pièce sont celles où la lame
coupe complètement la pièce, comme lors du
sciage en long et des coupes en travers. Ne
JAMAIS utiliser un outil dont le protecteur de lame
est défectueux, ni fixer le protecteur de lame à
l'aide d'une corde, d'un ficelle, etc. Tout
fonctionnement anormal du protecteur de lame
doit être immédiatement réparé.
13. Remettez immédiatement le protecteur et le
couteau diviseur en place après avoir effectué un
travail nécessitant la dépose du protecteur.
14. Évitez de couper dans les objets de métal tels que
clous et vis. Avant de procéder à la coupe, vérifiez
la pièce pour en retirer les clous, vis et autres
corps étrangers.
15. Retirez les clés, bouts de pièces coupés et autres
objets de la table avant de mettre le contact.
16. Ne JAMAIS porter des gants pendant l'utilisation.
17. Gardez les mains hors de la ligne de coupe de la
lame de scie.
18. Ne JAMAIS se tenir ni laisser personne se tenir
dans la trajectoire de la lame de scie.
19. Assurez-vous que la lame n'entre pas en contact
avec le couteau diviseur ou la pièce avant de
mettre le contact.
20. Laissez tourner l'outil un instant avant de l'utiliser
sur la pièce. Assurez-vous que la lame ne vibre ou
ne tremble pas, ceci pouvant indiquer qu'elle est
mal posée ou mal équilibrée.
21. L'outil ne doit pas être utilisé pour les opérations
de taille, de feuillure ou de rainure.
22. Remplacez la fiche de table lorsqu'elle est usée.
23. Ne JAMAIS effectuer de réglages pendant que
l'outil tourne. Débranchez l'outil avant d'effectuer
tout réglage.
24. Utilisez un bâton-poussoir lorsque nécessaire.
Les bâtons-poussoirs DOIVENT être utilisés pour
scier en long des pièces étroites afin de garder les
mains et doigts à l'écart de la lame.
25. Rangez toujours le bâton-poussoir après l'avoir
utilisé.
26. Prêtez une attention particulière aux instructions
concernant la réduction des risques de CHOC EN
RETOUR. Le choc en retour désigne une réaction
soudaine de l'outil qui se produit lorsque la lame
est coincée, pincée ou désalignée. Lors d'un
CHOC EN RETOUR l'outil éjecte la pièce vers
l'utilisateur. LES CHOCS EN RETOUR
COMPORTENT UN RISQUE DE BLESSURE
GRAVE. Évitez les CHOCS EN RETOUR en
maintenant la lame bien affûtée, le garde parallèle
en position parallèle à la lame, le couteau diviseur
et le protecteur de lame en place et en bon état de
fonctionnement, en évitant de relâcher la pièce
avant qu'elle ne se trouve complètement derrière
la lame, et en évitant de scier en long une pièce
tordue, déformée ou dont le bord est inégal et ne
permet pas l'utilisation du guide.
27. N'effectuez aucune opération à mains libres. Une
opération à mains libres consiste à utiliser les
mains plutôt que le garde parallèle ou un guide de
coupe d'onglet pour soutenir ou guide la pièce.
28. Ne JAMAIS étendre la main près ou au-delà de la
lame de scie. Ne JAMAIS tendre la main pour
saisir une pièce tant que la lame n'a pas
complètement cessé de tourner.
29. Évitez de faire progresser la pièce brusquement
ou rapidement. Faites-la progresser le plus
lentement possible lorsqu'il s'agit d'une pièce
dure. Évitez de plier ou tordre la pièce en la faisant
progresser. Coupez immédiatement le contact si
la lame se bloque ou se coince dans la pièce.
Débranchez l'outil. Dégagez ensuite la lame.
30. Ne JAMAIS retirer les bouts de pièces coupés qui
tombent près de la lame ni toucher le protecteur
de lame pendant que la lame tourne.

18
31. AVANT de commencer la coupe, arrachez tous les
nœuds lâches de la pièce.
32. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais tirer sur le
cordon pour débrancher la fiche de la prise de
courant. Maintenez le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile, de l'eau et des objets à bords
tranchants.
33. Les poussières dégagées lors de l'utilisation de
l'outil peuvent contenir certains produits
chimiques reconnus comme pouvant causer le
cancer, des anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Parmi ces produits
chimiques figurent les suivants :
- le plomb que contiennent les matériaux
recouverts d'une peinture à base de plomb ;
- l'arsenic et le chrome du petit bois d'œuvre traité
chimiquement.
- Les risques d'exposition varient suivant la
fréquence du travail avec de tels matériaux. Pour
réduire les risques d'exposition à ces produits
chimiques : travaillez dans une aire de travail
bien aérée et utilisez des dispositifs de sécurité
homologués, tels que des masques à poussière
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
34. Raccordez l'outil à un appareil de collecte des
poussières lorsque vous sciez.
35. Il est possible de lever le protecteur pendant
l'installation de la pièce et pour faciliter le
nettoyage. Assurez-vous toujours que le capot du
protecteur est abaissé et à plat contre le banc de
scie avant de brancher l'outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
Positionnement du banc de scie (Fig. 1 à 3)
Mettez le banc de scie dans un emplacement bien éclairé
et de niveau, où vous pourrez maintenir une bonne prise
au sol et un bon équilibre. Il doit être installé là où l'espace
disponible permettra de manipuler facilement vos pièces,
compte tenu de leur taille. Le banc de scie doit être fixé à
l'établi ou au support de banc de scie avec quatre vis ou
boulons, à l'aide des orifices prévus au bas du banc de
scie. Lorsque vous fixez le banc de scie à l'établi,
assurez-vous qu'il y a une ouverture sur le dessus de
l'établi de la même dimension que l'ouverture pratiquée
au bas du banc de scie, pour que la sciure de bois puisse
s'échapper.
Si le banc de scie a tendance à basculer, glisser ou
bouger pendant l'utilisation, il faudra fixer l'établi ou le
support de banc de scie au plancher.
Rangement des accessoires (Fig. 4 et 5)
Le guide de coupe d'onglet, la lame et les clés peuvent
être rangés du côté gauche de la base, et le garde
parallèle du côté droit de la base. Le protecteur de lame, à
déposer lors du lambrissage, peut être rangé à l'arrière du
côté droit.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
(Fig. 6)
La profondeur de coupe se règle en tournant la poignée.
Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une
montre pour élever la lame, ou en sens inverse pour
l'abaisser.
NOTE :
• Réglez la lame sur une faible profondeur pour couper
les matériaux minces, afin d'obtenir une couple plus
nette.
Réglage de l'angle de coupe en biseau
(Fig. 7)
Desserrez le levier de verrouillage en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et tournez le
volant manuel jusqu'à l'angle désiré (0° à 45°). L'angle de
coupe en biseau est indiqué par la flèche d'index.
Une fois l'angle désiré obtenu, serrez le levier de
verrouillage en tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre pour conserver le réglage sur cet angle.
ATTENTION :
• Après avoir ajusté l'angle de coupe en biseau,
n'oubliez pas de serrer fermement le levier de
verrouillage.
Réglage des butées fixes
L'outil est équipé de butées fixes sur des angles de 90° et
45° par rapport à la surface de la table. Pour vérifier et
régler les butées fixes, procédez comme suit : (Fig. 8)
Déplacez le volant manuel le plus loin possible en le
tournant. Placez une règle triangulaire sur la table et
vérifiez que la lame se trouve à 90° ou 45° par rapport à la
surface de la table. Pour ajuster les butées positives,
tournez les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une
montre si la lame se trouve sur l'angle indiqué à la Fig. A,
et en sens inverse si elle se trouve sur l'angle indiqué à la
Fig. B. (Fig. 9)
Après avoir réglé les butées fixes, réglez la lame à 90° par
rapport à la surface de la table. Réglez ensuite la flèche
d'index de sorte que son côté droit soit aligné sur la
graduation 0°. (Fig. 10)
Interrupteur
Pour l'interrupteur à levier
ATTENTION :
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours que
l'interrupteur est en position d'arrêt.
Pour mettre l'outil en marche, soulevez le levier de
l'interrupteur. Pour l'arrêter, abaissez le levier de
l'interrupteur. (Fig. 11)
La plaque articulée du levier d'interrupteur se verrouille en
passant le cadenas dans le moraillon du côté gauche.
(Fig. 12)

19
Pour l'interrupteur à bouton (Fig. 13)
ATTENTION :
• Avant l'utilisation, assurez-vous que l'outil peut être mis
sous et hors tension.
Pour démarrer l'outil, appuyez sur le bouton de mise en
marche ( I ).
Pour l'arrêter, appuyez sur le bouton d'arrêt ( O ).
Table auxiliaire (R)
Cet outil est doté d'une table auxiliaire (R) sur le côté droit
de la table principale. Pour utiliser la table auxiliaire (R),
soulevez les deux leviers à l'avant du côté droit, tirez
complètement la table (R) puis abaissez les leviers pour
l'immobiliser. (Fig. 14 et 15)
Lorsque vous utilisez la table auxiliaire (R), placez le
secteur angulaire sur cette dernière après y avoir
desserré la vis à l'aide d'un tournevis de sorte qu'il se
trouve dans le prolongement du secteur angulaire de la
table principale. (Fig. 16)
Table auxiliaire (arrière) (Fig. 17)
Pour utiliser la table auxiliaire (arrière), desserrez la vis du
côté gauche, sous la table, et tirez la table auxiliaire vers
l'arrière sur la longueur désirée. Une fois la longueur
désirée obtenue, serrez fermement la vis.
NOTE :
• Lorsque vous utilisez la table auxiliaire (arrière) avec le
garde parallèle, tirez-la sur plus de 50 mm pour qu'elle
ne frappe pas contre l'extrémité supérieure du garde
parallèle.
Table auxiliaire (L) (accessoire en option)
(Fig. 18)
La table auxiliaire (L) (accessoire en option) peut être
installée du côté gauche de la table principale pour
obtenir plus d'espace de ce côté.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-
vous toujours qu'il est hors tension et débranché.
La lame de scie et le protecteur de lame ne sont pas
posés sur l'outil à sa sortie d'usine. Procédez comme suit
pour les assembler :
Pose ou dépose de la lame de scie
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant de poser ou déposer la lame.
• Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie
pour poser ou déposer la lame. Autrement le boulon
hexagonal risque d'être trop ou pas assez serré. Cela
comporte un risque de blessure.
• Utilisez la lame de scie suivante. Ne pas utiliser de
lames de scie non conformes aux spécifications
indiquées dans les présentes instructions.
ATTENTION :
• Vérifiez le diamètre de l'alésage central de la lame
avant de la poser. Utilisez toujours la bague appropriée
à l'alésage central de la lame que vous désirez utiliser.
Retirez la fiche de table de la table. Retenez le flasque
extérieur avec la clé coudée et desserrez l'écrou
hexagonal en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre avec la clé. Déposez ensuite le
flasque extérieur. (Fig. 19)
Assemblez le flasque intérieur, la bague, la lame de scie,
le flasque extérieur et l'écrou hexagonal sur l'arbre, en
vous assurant que les dents de la lame pointent vers la
bas à l'avant de la table. Posez toujours l'écrou hexagonal
en plaçant le côté creux face au flasque extérieur.
(Fig. 20)
Pour tous les pays non européens
ATTENTION :
• La bague argent à diamètre externe de 25,4 mm est
posée sur l'axe en usine. La bague noire à diamètre
externe de 25 mm est fournie en équipement standard.
Avant de monter la lame sur l'axe, assurez-vous
toujours d'avoir installé la bague appropriée à l'alésage
central de la lame que vous désirez poser sur l'axe.
Pour les pays d'Europe
ATTENTION :
• La bague à diamètre externe de 30 mm est posée en
usine entre les flasques intérieur et intérieur.
• Gardez la surface des flasques exempte de saletés et
autres matières adhérentes, pour éviter que la lame ne
glisse. Assurez-vous que la lame est posée de sorte
que les dents soient alignées dans le sens de la coupe
(rotation).
Pour fixer la lame en place, retenez le flasque extérieur
avec la clé coudée, puis serrez l'écrou hexagonal en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre avec la
clé. VOUS DEVEZ SERRER L'ÉCROU HEXAGONAL
FERMEMENT. (Fig. 21)
ATTENTION :
• Vous devez retenir l'écrou hexagonal prudemment
avec la clé. Si vous perdez prise la clé peut glisser de
l'écrou hexagonal et vous risquez de vous frapper la
main contre les bords tranchants de la lame
Pose du protecteur de lame (Fig. 22 et 23)
ATTENTION :
Avant de poser le protecteur de lame, réglez la
profondeur de coupe en position d'élévation maximale.
Pour les protecteurs de lame non européens
Enlevez le couvercle cental. Insérez le couteau
séparateur dans la partie du montage (support) du
protège-lame. Serrez les boulons hexagonaux (A) avec la
clé fournie.
Pour les protecteurs de lame européens
Enlevez le couvercle cental. Insérez le couteau
séparateur dans la partie du montage (support) du
protège-lame. Serrez les boulons hexagonaux (A) avec la
clé fournie.
Placez le protecteur de lame dans la rainure du couteau
diviseur. Fixez le protecteur de lame en pivotant son
levier. (Fig. 24 et 25)
Pour le
modèle
Diamètre
max.
Diamètre
min.
Lame
épaisseur
Trait de
scie
2704 260 mm 220 mm 1,4 mm –
1,8 mm
2 mm ou
plus

20
Le couteau diviseur est installé en usine de sorte qu'il se
trouve dans l'alignement direct de la lame. S'ils ne sont
pas alignés en ligne droite, desserrez les boulons
hexagonaux (B) et réglez la section de montage (support)
du protecteur de lame de sorte que le couteau diviseur se
trouve dans l'alignement direct de la lame derrière celle-
ci. Serrez ensuite les boulons hexagonaux (B) pour fixer
le support. (Fig. 26)
ATTENTION :
• Si la lame et le couteau diviseur ne sont pas
correctement alignés, la lame risque de se coincer
dangereusement pendant l'utilisation. Assurez-vous
qu'ils sont correctement alignés. Vous courrez un
risque de blessure grave si vous utilisez l'outil sans
aligner correctement le couteau diviseur.
• Ne JAMAIS effectuer de réglages pendant que l'outil
tourne. Débranchez l'outil avant d'effectuer tout
réglage.
Un espace libre d'environ 4 à 5 mm est nécessaire entre
le couteau diviseur et les dents de la lame. Réglez le
couteau diviseur en conséquence et serrez fermement les
boulons hexagonaux (A). Fixez la fiche de table sur la
table, puis vérifiez que le protecteur de lame de déplace
librement avant de commencer la coupe. (Fig. 27)
Pose et réglage du garde parallèle
1) Encastrez le crochet sur la pointe du guide de coupe
dans la glissière de guidage extrême, sur la table ou
sous-table (R). Puis installez et poussez le guide de
coupe jusqu’à ce que le support de guidage
s’enclenche dans la glissière de guidage la plus
proche. (Fig.28)
Pour faire glisser le garde parallèle sur le long du rail-
guide, faites pivoter le bouton du porte-garde jusqu'à
mi-course.
Pour immobiliser le garde parallèle, faites pivoter
complètement le bouton du porte-garde.
2) Pour faire coulisser le guide de coupe sur la glissière
de guidage de biais, retournez la poignée
complètement sur le support de guidage, sans tirer le
levier sur la poignée.
3) Pour le libérer, tirez le levier sur la poignée et faites
tourner la poignée complètement vers l’avant pendant
que vous tirez le levier.
Pour vous assurer que le garde parallèle est parallèle à la
lame, fixez-le d'abord à une distance de 2 à 3 mm de la
lame. Soulevez la lame jusqu'à sa position d'élévation
maximale. Faites une marque sur les dents de la lame à
l'aide d'un crayon. Mesurez les distances (A) et (B) entre
le garde parallèle et la lame. Prenez les deux mesures à
partir des marques inscrites au crayon. Ces deux
mesures doivent être identiques. Si le garde parallèle
n'est pas parallèle à la lame, procédez comme suit : (Fig.
29 à 31)
1. Mettez le guide de coupe dans la position coulissante.
2. Desserrez les deux boulons hexagonaux du garde
parallèle à l'aide de la clé hexagonale fournie.
3. Réglez le garde parallèle jusqu'à ce qu'il soit parallèle
à la lame.
4. Tournez en bas la poignée sur le guide de coupe vers
l’opérateur.
5. Serrez les deux boulons hexagonaux du garde
parallèle.
ATTENTION :
• Vous devez régler le garde parallèle de sorte qu'il soit
parallèle à la lame, autrement il y aura risque de
dangereux choc en retour.
Approchez le garde parallèle complètement contre le bord
de la table. Assurez-vous que le guide du porte-garde
pointe vers la graduation 0. Si le guide ne pointe pas vers
la graduation 0, desserrez la vis du secteur angulaire et
ajustez ce dernier. (Fig. 32)
Raccordement à un aspirateur (Fig. 33)
Le raccordement de l'outil à un aspirateur ou collecteur de
poussières Makita vous permettra d'effectuer un travail
plus propre.
UTILISATION
ATTENTION :
• Utilisez toujours des “dispositifs d'aide” tels que
bâtons-poussoirs et blocs-poussoirs lorsque vos mains
ou doigts risquent d'approcher dangereusement de la
lame.
• Retenez toujours la pièce fermement avec la table et le
garde parallèle ou le guide de coupe d'onglet. Évitez
de la plier ou de la tordre en la faisant progresser. Il y a
risque de choc en retour dangereux si la pièce est pliée
ou tordue.
• Ne JAMAIS retirer la pièce alors que la lame tourne
encore. Si vous devez retirer la pièce avant d'avoir
terminé la coupe, tournez d'abord le contact tout en
tenant la pièce fermement. Attendez l'arrêt complet de
la lame avant de retirer la pièce. Autrement il y a risque
de dangereux chocs en retour.
• Ne JAMAIS retirer les bouts de pièces coupés alors
que la lame tourne encore.
• Ne JAMAIS placer les mains ou doigts dans la
trajectoire de la lame de scie. Soyez tout
particulièrement prudent lors des coupes en biseau.
• Immobilisez toujours le garde parallèle fermement,
autrement il y a risque de dangereux chocs en retour.
• Utilisez toujours des “dispositifs d'aide” tels que
bâtons-poussoirs et blocs-poussoirs lorsque vous
coupez des pièces petites ou étroites, ou lorsque le
dado n'est pas visible pendant la coupe.
Dispositifs d'aide
Les bâtons-poussoirs, les blocs-poussoirs et le garde
auxiliaire sont des “dispositifs d'aide”. Utilisez-les pour
effectuer vos coupes en toute sûreté, sans avoir à toucher
la lame avec une partie quelconque du corps.
Bloc-poussoir (Fig. 34)
Utilisez une pièce de contreplaqué de 19 mm.
Le manche doit se trouver au centre de la pièce de
contreplaqué. Collez-le avec de la colle et des vis à bois,
tel qu'indiqué. Une petite pièce de bois de 9,5 mm x 8 mm
x 50 mm doit toujours être collée à la pièce de
contreplaqué pour éviter que la lame ne s'émousse si
vous coupez dans le bloc-poussoir par erreur. (Ne jamais
planter de clous dans le bloc-poussoir.)
Other manuals for 2704
11
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita LS0815F User manual

Makita
Makita DLS600 User manual

Makita
Makita SP001G User manual

Makita
Makita 5604R User manual

Makita
Makita HS6101 User manual

Makita
Makita HS7000 User manual

Makita
Makita LW1400 User manual

Makita
Makita JR3051T User manual

Makita
Makita 5704R Manual

Makita
Makita LS004G User manual

Makita
Makita DJR187 Manual

Makita
Makita SP6000J1 User manual

Makita
Makita LH1040 User manual

Makita
Makita JR103D User manual

Makita
Makita JR103DWME User manual

Makita
Makita XSL03 User manual

Makita
Makita LS711D User manual

Makita
Makita M2402 User manual

Makita
Makita MLT100 User manual