Makita CL111D User manual

CL111D
EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 8
ID Pembersih Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN 14
VI Máy hút bụi chạy pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 20
TH 26

Fig.1
1
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
2
13
Fig.5
2
1
Fig.6
2
1
Fig.7
2
1
Fig.8
2

2
1
Fig.9
2
1
Fig.10
2
1
Fig.11
1
2
Fig.12
1
Fig.13
1
Fig.14
1
Fig.15
1
Fig.16
3

Fig.17
1
Fig.18
2
1
Fig.19
1
Fig.20
1
Fig.21
1
Fig.22
1
2
3
Fig.23
2
1
Fig.24
4

1
Fig.25
1
Fig.26
2
1
Fig.27
1
2
Fig.28
1
Fig.29
1
Fig.30
1
23
Fig.31
2
1
Fig.32
5

2
1
3
Fig.33
Fig.34
Fig.35
Fig.36
Fig.37
Fig.38
1
Fig.39
1
Fig.40
6

12
Fig.41
1
Fig.42
Fig.43
7

8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model: CL111D
Capacity 560 mL
Continuous use Approx. 12 min
Overall length 906 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Net weight 0.94 kg
Replacement battery
cartridge
(part number varies
depending on country)
632C23-4, 632C25-0, 632C31-5
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of the
European Directives, on Waste Electric
and Electronic Equipment and Batteries
and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
SAFETY WARNINGS
Cordless cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE . Failure to follow the warnings and instructions
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.

9ENGLISH
6. Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce
air ow.
7. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
8. Turn off all controls before removing the
battery.
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up ammable or combusti-
ble liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufac-
turer to recharge.
12. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13. Do not use without dust bag and/or lters in
place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
16. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
17. When (the) battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
This appliance is intended for household use.
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
— Hot materials such as lit cigarettes or
spark/metal dust generated by grinding/
cutting metal
— Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
— Explosive materials like nitroglycerin
— Ignitable materials such as Aluminum,
zinc, magnesium, titanium, phosphorus
or celluloid
— Wet dirt, water, oil or the like
— Hard pieces with sharp edges, such as
wood chips, metals, stones, glasses,
nails, pins or razors
— Powder to clot such as cement or toner
— Conductive dust such as metal or carbon
— Fine particle like concrete dust
Such action may cause re, injury and/or prop-
erty damage.
3. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BUILT-IN BATTERY
1. Before using built-in battery, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble built-in battery.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the built-in battery:
1. Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
2. Avoid storing built-in battery in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
3. Do not expose built-in battery to water or
rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and
even a breakdown.
6. Do not store the tool and built-in battery in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the built-in battery even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The built-in battery can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the built-in battery before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the
built-in battery when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged built-in battery.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the built-in battery with room tempera-
ture at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
built-in battery cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.

10 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
Charging the built-in battery
CAUTION: Do not operate the cleaner during
charging. It may be damaged.
CAUTION: Always disconnect the charging
plug from the cleaner after charging.
CAUTION: Do not leave the charger in the
mains after disconnecting the appliance. Small
children may put the live plug in their mouth and
causeinjury.
Use only the Makita charger DC1001 to charge this
cleaner. Use of the other type chargers may cause the
batterytoburst,resultinpersonalinjuryanddamage.
Chargethecleanerwhenusingitforthersttimeor
uncharged for a long time. Connect the charging plug to
the charging connector, then plug in the charger to the
power receptacle.
►Fig.1
The battery power lamp lights up and start charging.
Charging takes approximately 3 hours. The light goes
out after the charging is complete. For more details,
refer to the instruction manual of battery charger.
►Fig.2: 1. Battery power lamp
Switch action
CAUTION: Before using the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
►Fig.3: 1. Switch trigger
Battery power lamp
When the remaining battery capacity gets low, the
battery power lamp blinks.
When the remaining battery capacity gets much lower,
the tool stops and the battery power lamp lights up
about 10 seconds. At this time, charge the battery.
Also when the battery gets overloaded or overheated,
the tool stops and the battery power lamp lights up
about 10 seconds. The tool does not actuate during the
lamp on.
►Fig.4: 1. Battery power lamp
NOTE: The time at which the battery power lamp start
blinking or lighting up depends on the temperature at
work place and the battery conditions.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off before carrying out any work on the
tool.
Type of lter
Normal lter
►Fig.5: 1. Capsule 2.Prelter3. Filter
High performance lter
►Fig.6: 1. Capsule 2.Highperformancelter
Disposing of dust
CAUTION: Empty the cleaner before it
becomes too full, or the suction force weakens.
CAUTION: Be sure to empty out the dust
inside the cleaner itself. Failure to do so may
cause the lter to be clogged or the motor to be
damaged.
Disposing of dust for normal lter
1. Inordertodropduststickingonthelterinthe
capsule, tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in
direction of arrow in diagram, and disconnect capsule
slowly and straight.
►Fig.7: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
2. Remove accumulated dust from inside of capsule
andoffofprelter.
►Fig.8: 1.Prelter2. Capsule
3. Twistprelterindirectionofarrowtounfasten
securinglipfromcleanerunitandthenpulloffprelter.
►Fig.9: 1.Prelter2. Securing lip
4. Cleanoutnedustfromprelter.Next,remove
lter,andlightlytaptodislodgedust.
►Fig.10: 1.Prelter2. Filter
Disposing of dust for high
performance lter
1. Inordertodropduststickingonthelterinthe
capsule, tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in
direction of arrow in diagram, and disconnect capsule
slowly and straight.
►Fig.11: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
2. Remove accumulated dust from inside of capsule
andoffofhighperformancelter.
►Fig.12: 1. Capsule 2.Highperformancelter

11 ENGLISH
3. Twisthighperformancelterindirectionofarrow
to unfasten securing lip from cleaner unit and then pull
offthelter.
►Fig.13: 1. Securing lip
4. Cleanoutthenedustandlightlytaptodislodge
dustfromhighperformancelter.
Reassembly
Reassembly for normal lter
1. Putonlteruntilitisfullyinpositiononthecleaner
unit.
►Fig.14: 1. Filter
►Fig.15: 1. Filter
NOTE:Makesurelterisputonstraightwithout
beingpeeledback.Iflterisputonincorrectlyas
shown in diagram, dust will get into motor housing,
and cause motor failure.
2. Connectprelter.Atthistime,makesuretotwist
preltersothatsecuringlipisrmlylockedintocleaner
unit.
►Fig.16: 1.Prelter
►Fig.17
3. Connect capsule. Align O mark on capsule with O
markonhandleandthenrmlytwistcapsuleindirection
of arrow until it is secured.
►Fig.18: 1. O Mark
►Fig.19: 1. Handle 2. Capsule
NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust in
cleaner.
NOTE:Alwaysbesuretocheckthatbothlterand
prelterareloadedcorrectlypriortousingcleaner.
If they are not loaded correctly, dust will get into the
motor housing, and cause motor failure.
Ifthefollowingexamplesoccur,lterandprelterare
not loaded correctly. Reload them correctly to rectify
problem.
Problem Examples
Example1:Onlyprelterhasbeenloaded(nolter)
►Fig.20: 1.Prelter
Example2:Onlylterhasbeenloaded(noprelter)
►Fig.21: 1. Filter
Example 3: Filter has been loaded in a peeled back
state
►Fig.22: 1. Filter
Example4:Prelter'ssecuringlipisnotrmlylocked
into groove of cleaner housing
►Fig.23: 1. Groove of cleaner housing 2.Prelter
3. Securing lip
Reassembly for high performance
lter
1. Connecthighperformancelter.Atthistime,make
suretotwisthighperformanceltersothatsecuringlip
isrmlylockedintocleanerunit.
►Fig.24: 1.Highperformancelter2. Securing lip
►Fig.25: 1. Securing lip
2. Connect capsule. Align O mark on capsule with O
markonhandleandthenrmlytwistcapsuleindirection
of arrow until it is secured.
►Fig.26: 1. O Mark
►Fig.27: 1. Handle 2. Capsule
NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust in
cleaner.
NOTE: Always be sure to check that high perfor-
mancelterisloadedcorrectlypriortousingcleaner.
If they are not loaded correctly, dust will get into the
motor housing, and cause motor failure.
If the following examples occur, high performance
lterisnotloadedcorrectly.Reloadthemcorrectlyto
rectify problem.
Problem Examples
Securinglipofhighperformancelterisnotrmly
locked into groove of cleaner housing.
►Fig.28: 1. Securing lip 2. Groove of cleaner housing
OPERATION
CAUTION: To connect attachments, such
as nozzle, twist and insert the attachment in
direction of the arrow to secure the connection
during use. To disconnect the attachments, twist
and extract it also in direction of the arrow. If an
attachment is twisted in the opposite direction when
being connected or disconnected, the capsule may
become loose.
►Fig.29: 1. Capsule
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture,
etc. The nozzle slips on easily.
►Fig.30: 1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight
pipe)
Theextensionwandtsinbetweenthenozzleandthe
cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-
ingaoorinastandingposition.
►Fig.31: 1. Cleaner body 2. Extension wand
3. Nozzle

12 ENGLISH
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev-
ices of a car or furniture.
►Fig.32: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body
Corner nozzle +Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot
squeeze in, or in high places hard to reach, use this
arrangement.
►Fig.33: 1. Corner nozzle 2. Extension wand
3. Cleaner body
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
►Fig.34
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
After use
When storing or charging the cleaner, lock the nozzle
head, and hang it from a hook available in the market.
►Fig.35
NOTICE: Putting the cleaner against the wall
without any other support cause the cleaner to
fall down and be damaged.
►Fig.36
Cleaning
From time to time wipe off the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Cleanoutalsothesuctionopening,dustbag/paperlter
mounting area and the dust stopper.
►Fig.37
Washthelterinsoapywaterwhenitiscloggedwith
dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out
thoroughlybeforeuse.Aninsufcientlydriedltermay
cause poor suction and shorten the service life of the
motor.
►Fig.38
The nozzle cleaning
When the nozzle brush gets dusty, clean up the dust
with sticky.
►Fig.39: 1. Brush
Disposing cleaner
A Li-ion battery is built in this cleaner. Always remove it
before disposing of the cleaner.
Removing built-in battery
CAUTION: Do not touch the terminals with
any conductive material.
CAUTION: Avoid storing battery unit in a
container with other metal objects such as nails,
coins, etc.
CAUTION: Do not expose battery unit to
water or rain.
CAUTION: Do not disassemble or alter bat-
tery unit.
CAUTION: The cleaner must be disconnected
from the supply mains when removing the battery.
1. To remove the rear cover, push it in the direction of
the arrow.
►Fig.40: 1. Rear cover
2. Slide the built-in battery halfway. Disconnect the
lead wires from the battery by slightly moving back the
battery while pressing the connector in the direction of
arrowshowninthegure.
►Fig.41: 1. Connector 2. Lead wires
3. Then slide the battery unit completely.
►Fig.42: 1. Battery unit
4. Put the removed battery unit in a carton box so
that it is not circuit-shorted.
Installing replacement battery
To install the replacement battery, follow the removal
procedure in reverse.
CAUTION: Route the lead so that it is com-
pletely stored inside the cleaner before putting
the rear cover back in the original position. Failure
to do this may damage the lead.
►Fig.43
After installing the battery (see “SPECIFICATIONS”),
charge the battery before use.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.

13 ENGLISH
Troubleshooting
Before asking for repairs, check the following points.
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power Is the capsule full of dust? Empty the capsule of dust.
Isthelterclogged? Cleanorwashthelter.
Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
Not working Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Filter
• Prelter
• Highperformancelter
• Replacement battery
• Quick charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

14 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
PERINGATAN
Peralatan ini dapat digunakan oleh anak-anak berumur 8 tahun
keatasdanorangdengankekurangankemampuansik,indra,
ataujiwaataukurangnyapengalamandanpengetahuanjika
mereka diawasi atau panduan yang berkaitan dengan penggunaan
peralatansecaraamandanpemahamanbahayayangdapatterjadi.
Jangan membiarkan anak-anak bermain dengan peralatan ini.
Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
SPESIFIKASI
Model: CL111D
Kapasitas 560 mL
Penggunaanjangka
panjang
Sekitar. 12 min
Panjangkeseluruhan 906 mm
Tegangan terukur D.C. 10,8 V
Berat bersih 0,94 kg
Kartrid baterai pengganti
(nomor komponen
bervariasi tergantung pada
masing-masing negara)
632C23-4, 632C25-0, 632C31-5
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesikasidankartridbateraidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat, dengan kartrid baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
Bacapetunjukpenggunaan.
Ni-MH
Li-ion
Hanya untuk negara-negara Uni Eropa
Jangan membuang peralatan listrik
atau baterai bersama-sama dengan
bahan limbah rumah tangga! Dengan
memerhatikanPetunjukEropa,tentang
Limbah Peralatan Listrik dan Elektronik
serta Baterai dan Akumulator serta
Limbah Baterai dan Akumulator dan
pelaksanaannya sesuai dengan ketentuan
hukum nasional, peralatan listrik dan
baterai dan paket baterai yang telah habis
umur pakainya harus dikumpulkan secara
terpisah dan dikembalikan ke fasilitas daur
ulang yang kompatibel secara lingkungan.
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk membersihkan debu kering.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan pembersih
tanpa kabel
PERINGATAN: PENTING BACALAH semua
peringatan keselamatan dan semua petunjuk
SEBELUM MENGGUNAKAN DENGAN SAKSAMA.
Kelalaianmematuhiperingatandanpetunjukdapat
menyebabkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau
cedera serius.
1. Jangan membiarkan alat kehujanan. Simpan di
dalam ruangan.

15 BAHASA INDONESIA
2. Jangan jadikan alat ini sebagai mainan.
Perhatikan dengan saksama saat digunakan
oleh anak-anak atau dekat dengan mereka.
3. Gunakan hanya sebagaimana dijelaskan dalam
buku panduan ini. Gunakan hanya peralatan
tambahan yang direkomendasikan produsen.
4. Jangan digunakan dengan baterai yang
rusak. Jika peralatan tidak bekerja dengan
semestinya, terjatuh, rusak, tertinggal di
luar, atau terjatuh ke dalam air, kembalikan
peralatan ke pusat servis.
5. Jangan menggunakan peralatan dengan
tangan yang basah.
6. Jangan menaruh benda apa pun di dalam
bukaan. Jangan digunakan saat bukaan
terhalang; bersihkan dari debu, benang,
rambut, dan apa pun yang dapat mengurangi
aliran udara.
7. Jauhkan rambut, pakaian yang longgar, jari,
dan semua bagian tubuh dari bukaan dan
bagian yang bergerak.
8. Matikan semua kontrol sebelum melepas
baterai.
9. Berhati-hatilah saat membersihkan lantai.
10. Jangan digunakan untuk membersihkan cairan
yang mudah terbakar, seperti bensin, atau
digunakan di area di mana terdapat cairan
tersebut.
11. Hanya gunakan pengisi daya yang disertakan
oleh produsen untuk mengisi daya.
12. Jangan membersihkan apa pun yang bisa
terbakar atau berasap, seperti rokok, abu atau
abu panas.
13. Jangan menggunakan tanpa kantong debu
dan/atau saringan pada tempatnya.
14. Jangan mengisi daya baterai di luar ruangan.
15. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya
yangcocokuntuksatujenispaketbateraidapat
menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan
untuk paket baterai yang lain.
16. Gunakan mesin listrik hanya dengan
paket baterai yang telah ditentukan secara
khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat
menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.
17. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan
dari benda logam lain, seperti penjepit
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup,
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat
menghubungkan satu terminal ke terminal
lain.
18. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas
dengan air.
SIMPAN PETUNJUK INI.
ATURAN KESELAMATAN
TAMBAHAN
Peralatan ini ditujukan untuk penggunaan rumah
tangga.
1. Baca petunjuk penggunaan dan petunjuk
instruksi pengisian daya ini dengan hati-hati
sebelum menggunakan alat.
2. Jangan membersihkan bahan-bahan berikut:
— Bahan panas seperti rokok atau percikan/
debu logam yang ditimbulkan dari proses
gerinda/pemotongan logam
— Bahan-bahan mudah terbakar seperti
bensin, tiner, kerosin atau cat
— Bahan-bahan mudah meledak seperti
nitrogliserin
— Bahan-bahan yang dapat menyulut api
seperti Aluminium, seng, magnesium,
titanium, fosforus atau seluloid
— Debu basah, air, minyak atau sejenisnya
— Potongan keras dengan tepian tajam
seperti serpihan kayu, logam, batu, kaca,
paku, pin atau pisau cukur
— Bubuk menggumpal seperti semen atau
toner
— Debu konduktif seperti logam atau karbon
— Partikel halus seperti debu beton
Tindakan tersebut dapat menyebabkan
kebakaran, cedera dan/atau kerusakan
properti.
3. Segera hentikan pengoperasian segera jika
Anda melihat adanya sesuatu yang tidak wajar.
4. Jika Anda menjatuhkan atau menabrakkan
pembersih, periksa secara hati-hati apakah
terdapat keretakan atau kerusakan sebelum
pengoperasian.
5. Jangan digunakan dekat dengan kompor atau
sumber panas lainnya.
6. Jangan menghalangi lubang asupan atau
lubang ventilasi.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING
UNTUK BATERAI BUILT-IN
1. Sebelum menggunakan baterai built-in,
bacalah semua petunjuk dan tanda pada
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar baterai built-in.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal
tersebut dapat menimbulkan risiko panas
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar
atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh
dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.

16 BAHASA INDONESIA
5. Hindari terjadinya arus pendek pada baterai
built-in:
1. Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
2. Hindari menyimpan baterai built-in pada
wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
3. Jangan membiarkan baterai built-in
terkena air atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat
menyebabkan aliran arus listrik yang
besar, panas berlebih, kemungkinan
mengalami luka bakar dan bahkan
kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan baterai built-in
di tempat dengan suhu yang dapat mencapai
50 °C (122 °F) atau lebih.
7. Jangan membuang baterai built-in di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Baterai built-in bisa meledak jika terbakar.
8. Berhati-hatilah jangan sampai baterai jatuh
atau terbentur.
SIMPAN PETUNJUK INI.
Tip untuk menjaga agar umur
pemakaian baterai maksimum
1. Isi daya baterai built-in sebelum habis sama
sekali.
Selalu hentikan penggunaan mesin dan isi
daya baterai built-in jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang daya baterai
built-in yang sudah terisi penuh.
Pengisian ulang yang berlebih memperpendek
umur pemakaian baterai.
3. Isi daya kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan baterai
built-in yang panas menjadi dingin terlebih
dahulu sebelum diisi daya.
4. Isi ulang kartrid baterai sekali dalam enam
bulan jika Anda tidak menggunakannya dalam
jangka waktu yang lama.
DESKRIPSI FUNGSI
Mengisi daya baterai built-in
PERHATIAN: Jangan mengoperasikan
pengisap selama pengisian daya. Hal ini dapat
menyebabkan kerusakan.
PERHATIAN: Selalu lepaskan steker
pengisian daya dari pengisap setelah digunakan.
PERHATIAN: Jangan tinggalkan pengisi
daya pada sumber listrik setelah melepaskan
peralatan. Anak kecil dapat memasukkan stopkontak
yang dialiri listrik ke dalam mulut sehingga
menyebabkan cedera.
Hanya gunakan pengisi daya Makita DC1001 untuk
mengisi daya pengisap ini. Penggunaan pengisi daya
jenislaindapatmenyebabkanbateraimeledak,cedera
sik,dankerugianmateri.
Isi daya pengisap ketika pertama kali digunakan atau
ketika daya tidak diisi ulang dalam waktu yang lama.
Sambungkan steker ke konektor pengisian daya,
kemudian masukkan steker pengisi daya ke stopkontak
daya.
►Gbr.1
Lampu daya baterai akan menyala dan pengisian daya
dimulai. Pengisian daya akan berlangsung selama 3
jam.Lampuakanmatisetelahpengisiandayaselesai.
Untukketeranganlebihlanjut,lihatpetunjukinstruksi
pengisian daya baterai.
►Gbr.2: 1. Lampu daya baterai
Kerja sakelar
PERHATIAN: Sebelum menggunakan mesin,
selalu pastikan pelatuk sakelar berfungsi dengan
baik dan kembali ke posisi “MATI” saat dilepas.
Untukmenjalankanmesin,cukuptarikpicusakelarnya.
Lepaskan pelatuk sakelar untuk berhenti.
►Gbr.3: 1. Picu sakelar
Lampu daya baterai
Saat kapasitas baterai yang tersisa lemah, lampu daya
baterai akan berkedip.
Saat kapasitas baterai yang tersisa sangat lemah,
mesin akan berhenti dan lampu daya baterai akan
menyala selama sekitar 10 detik. Pada saat tersebut,
baterai perlu diisi daya.
Saat baterai kelebihan kapasitas atau terlalu panas,
mesinjugaakanberhentidanlampudayabateraiakan
menyala selama sekitar 10 detik. Mesin tidak akan
bergerak selama lampu menyala.
►Gbr.4: 1. Lampu daya baterai
CATATAN: Waktu di mana lampu daya baterai mulai
berkedip atau menyala tergantung pada suhu di
tempatkerjadankondisibaterai.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dalam keadaan mati sebelum melakukan
pekerjaan apa pun pada mesin.
Tipe saringan
Saringan normal
►Gbr.5: 1. Kapsul 2. Pra-saringan 3. Saringan
Saringan berkinerja tinggi
►Gbr.6: 1. Kapsul 2.Saringanberkinerjatinggi

17 BAHASA INDONESIA
Membuang debu
PERHATIAN: Kosongkan pembersih sebelum
terlalu penuh dengan debu, atau tekanan
pengisap akan melemah.
PERHATIAN: Pastikan untuk mengosongkan
debu di bagian dalam pembersih. Kelalaian dalam
melakukannya dapat menyebabkan saringan
tersumbat atau motor menjadi rusak.
Membuang debu untuk tipe saringan
normal
1. Untukmenjatuhkandebuyangmenempelpada
saringan di dalam kapsul, ketuk kapsul sebanyak 4 atau
5 kali menggunakan tangan Anda.
Sekarang, arahkan tempat masuk pengisap ke bawah,
putar kapsul searah dengan panah dalam diagram,
dan lepaskan kapsul perlahan dan dengan posisi tegak
lurus.
►Gbr.7: 1. Kapsul 2. Tempat masuk pengisap
CATATAN: Debu dapat tumpah saat kapsul dibuka,
jadipastikanuntukmenaruhkantongsampahdi
bawah kapsul.
2. Lepas debu yang dikumpulkan dari dalam kapsul
dan lepaskan dari pra-saringan.
►Gbr.8: 1. Pra-saringan 2. Kapsul
3. Putar pra-saringan searah dengan panah untuk
membuka tepi pengencang dari unit pembersih dan
kemudian tarik pra-saringan.
►Gbr.9: 1. Pra-saringan 2. Tepi pengencang
4. Bersihkan debu halus dari pra-saringan.
Kemudian, lepaskan saringan dan ketuk perlahan untuk
mengeluarkan debu.
►Gbr.10: 1. Pra-saringan 2. Saringan
Membuang debu untuk tipe saringan
berkinerja tinggi
1. Untukmenjatuhkandebuyangmenempelpada
saringan di dalam kapsul, ketuk kapsul sebanyak 4 atau
5 kali menggunakan tangan Anda.
Sekarang, arahkan tempat masuk pengisap ke bawah,
putar kapsul searah dengan panah dalam diagram,
dan lepaskan kapsul perlahan dan dengan posisi tegak
lurus.
►Gbr.11: 1. Kapsul 2. Tempat masuk pengisap
CATATAN: Debu dapat tumpah saat kapsul dibuka,
jadipastikanuntukmenaruhkantongsampahdi
bawah kapsul.
2. Lepas debu yang dikumpulkan dari dalam kapsul
danlepaskandarisaringanberkinerjatinggi.
►Gbr.12: 1. Kapsul 2.Saringanberkinerjatinggi
3. Putarsaringanberkinerjatinggisearahdengan
panah untuk membuka tepi pengencang dari unit
pembersih dan kemudian tarik saringan.
►Gbr.13: 1. Tepi pengencang
4. Bersihkan debu halus dan ketuk perlahan untuk
mengeluarkandebudarisaringanberkinerjatinggi.
Memasang kembali
Memasang kembali untuk tipe
saringan normal
1. Pasang saringan hingga sepenuhnya berada
pada posisi di unit pembersih.
►Gbr.14: 1. Saringan
►Gbr.15: 1. Saringan
CATATAN: Pastikan saringan dipasang secara lurus
tanpa ditarik kembali. Jika saringan salah terpasang
sepertiyangditunjukkandalamdiagram,debuakan
masuk ke dalam rumahan motor, dan menyebabkan
motor tidak dapat berfungsi.
2. Sambungkan pra-saringan. Saat ini, pastikan
untuk memutar pra-saringan sehingga tepi pengencang
terkunci secara kuat ke dalam unit pembersih.
►Gbr.16: 1. Pra-saringan
►Gbr.17
3. Sambungkankapsul.SejajarkantandaOpada
kapsul dengan tanda O pada pegangan dan kemudian
putar dengan kuat kapsul searah dengan arah panah
hingga kencang.
►Gbr.18: 1. Tanda O
►Gbr.19: 1. Pegangan 2. Kapsul
CATATAN: Selalu buang debu sebelum penuh
karenadayaisapakanberkurangjikaterlalubanyak
terdapat debu di pembersih.
CATATAN: Selalu pastikan untuk memeriksa kedua
saringan dan pra-saringan terpasang dengan benar
sebelum menggunakan pembersih. Jika saringan
tidak dipasang dengan benar, debu akan masuk ke
dalam rumahan motor. dan akan menyebabkan motor
tidak dapat berfungsi.
Jikacontoh-contohberikutterjadi,iniberartisaringan
dan pra-saringan tidak dipasang dengan benar.
Pasang ulang kembali untuk memperbaiki masalah.
Contoh Masalah
Contoh 1: Hanya pra-saringan yang telah terpasang
(tidak ada saringan)
►Gbr.20: 1. Pra-saringan
Contoh 2: Hanya saringan yang telah terpasang (tidak
ada pra-saringan)
►Gbr.21: 1. Saringan
Contoh 3: Saringan telah terpasang dengan kondisi
tertarik kembali
►Gbr.22: 1. Saringan
Contoh 4: Tepi pengencang pra-saringan tidak terkunci
dengan kuat pada alur rumahan pembersih
►Gbr.23: 1. Alur rumahan pembersih 2. Pra-saringan
3. Tepi pengencang
Memasang kembali untuk tipe
saringan berkinerja tinggi
1. Sambungkansaringanberkinerjatinggi.Saatini,
pastikanuntukmemutarsaringanberkinerjatinggi,
sehingga tepi pengencang terkunci secara kuat ke
dalam unit pembersih.

18 BAHASA INDONESIA
►Gbr.24: 1.Saringanberkinerjatinggi2. Tepi
pengencang
►Gbr.25: 1. Tepi pengencang
2. Sambungkankapsul.SejajarkantandaOpada
kapsul dengan tanda O pada pegangan dan kemudian
putar dengan kuat kapsul searah dengan arah panah
hingga kencang.
►Gbr.26: 1. Tanda O
►Gbr.27: 1. Pegangan 2. Kapsul
CATATAN: Selalu buang debu sebelum penuh
karenadayaisapakanberkurangjikaterlalubanyak
terdapat debu di pembersih.
CATATAN:Selalupastikanuntukmemeriksajika
saringanberkinerjatinggitelahterpasangdengan
benar sebelum menggunakan pembersih. Jika
saringan tidak dipasang dengan benar, debu
akan masuk ke dalam rumahan motor. dan akan
menyebabkan motor tidak dapat berfungsi.
Jikacontoh-contohberikutterjadi,iniberartisaringan
berkinerjatinggitidakdipasangdenganbenar.
Pasang ulang kembali untuk memperbaiki masalah.
Contoh Masalah
Tepipengencangpadasaringanberkinerjatinggitidak
terkunci dengan kuat pada alur rumahan pembersih.
►Gbr.28: 1. Tepi pengencang 2. Alur rumahan
pembersih
PENGGUNAAN
PERHATIAN: Untuk menyambungkan
perangkat tambahan seperti nosel, putar dan
masukkan perangkat tambahan searah dengan
arah panah untuk mengencangkan sambungan
selama penggunaan. Untuk melepas perangkat
tambahan, putar dan tarik sesuai dengan arah
panah. Jika perangkat tambahan diputar berlawanan
arah panah saat terpasang atau terlepas, kapsul
dapat melonggar.
►Gbr.29: 1. Kapsul
Pembersihan (Pengisap)
Nosel
Pasangkannoseluntukmembersihkanmeja,kursi,
furnitur, dsb. Nosel akan mudah bergerak.
►Gbr.30: 1. Nosel
Nosel + pipa sambungan (Pipa lurus)
Pipa sambungan terpasang antara nosel dan
pembersih. Susunan ini nyaman untuk membersihkan
lantai dengan posisi berdiri.
►Gbr.31: 1. Badan pembersih 2. Pipa sambungan
3. Nosel
Nosel sudut
Pasangkan nosel sudut untuk membersihkan sudut dan
celah-celah pada mobil atau furnitur.
►Gbr.32: 1. Nosel sudut 2. Badan pembersih
Nosel sudut + pipa sambungan (Pipa
lurus)
Di ruang yang sempit di mana pembersih tidak dapat
menjangkaunya,atauditempattinggiyangsulit
dijangkau,gunakansusunanini.
►Gbr.33: 1. Nosel sudut 2. Pipa sambungan
3. Badan pembersih
Membersihkan tanpa nosel
Anda dapat membersihkan serbuk dan debu tanpa
nosel.
►Gbr.34
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
Setelah penggunaan
Ketika menyimpan atau mengisi daya pengisap, kunci
kepala nosel, dan gantung pada kait yang tersedia di
pasaran.
►Gbr.35
PEMBERITAHUAN: Meletakkan pembersih
terhadap dinding tanpa penyangga lain dapat
menyebabkan pembersih jatuh dan rusak.
►Gbr.36
Pembersihan
Bersihkan bagian luar (badan pembersih) mesin dari
waktu ke waktu dengan menggunakan kain yang
dicelup air sabun.
Bersihkanjugalubangpengisap,areapemasangan
kantong debu/saringan kertas dan penahan debu.
►Gbr.37
Cuci saringan dengan air sabun saat tersumbat oleh
debu dan daya pembersih melemah. Keringkan secara
menyeluruh sebelum digunakan. Saringan yang tidak
cukupkeringdapatmenyebabkanpengisapanmenjadi
buruk dan memperpendek usia pakai motor.
►Gbr.38

19 BAHASA INDONESIA
Membersihkan nosel
Ketika sikat nosel berdebu, bersihkan debu dengan
selotip.
►Gbr.39: 1. Sikat
Membuang pengisap
Baterai Li-ion terpasang pada pengisap ini. Selalu
lepaskan baterai sebelum membuang pengisap.
Melepaskan baterai built-in
PERHATIAN: Jangan menyentuhkan terminal
dengan bahan penghantar listrik apa pun.
PERHATIAN: Hindari menyimpan unit baterai
pada wadah yang berisi benda logam lain seperti
paku, uang logam, dsb.
PERHATIAN: Jangan membiarkan unit
baterai terkena air atau kehujanan.
PERHATIAN: Jangan membongkar atau
mengubah unit baterai.
PERHATIAN: Pengisap tidak boleh
tersambung dengan sumber listrik sebelum
melepas baterai.
1. Untuk melepas tutup belakang, dorong sesuai
arah panah.
►Gbr.40: 1. Tutup belakang
2. Geser baterai built-ini hingga berada di tengah.
Lepaskan sambungan kabel utama dari baterai dengan
sedikit menarik baterai bersamaan dengan menekan
konektorsesuaiarahpanahyangditunjukkandalam
gambar.
►Gbr.41: 1. Konektor 2. Kabel utama
3. Kemudian geser unit baterai sepenuhnya.
►Gbr.42: 1. Unit baterai
4. Letakkan unit baterai yang telah dilepaskan di
dalambokskartonagartidakterjadikorsleting.
Memasang baterai pengganti
Untuk memasang baterai pengganti, ikuti urutan terbalik
dari prosedur pelepasan.
PERHATIAN: Tata kabel utama sampai
tersimpan sepenuhnya di dalam pengisap
sebelum memasang tutup belakang ke posisi
semula. Kelalaian dalam melakukannya dapat
mengakibatkan kerusakan pada kabel utama.
►Gbr.43
Setelah memasang baterai (lihat “SPESIFIKASI”), isi
daya baterai sebelum menggunakannya.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik
Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan
Makita.
Pemecahan masalah
Sebelum meminta perbaikan, periksa poin-poin berikut.
Gejala Bagian yang harus diperiksa Metode perbaikan
Daya pengisapan lemah Apakah kapsul penuh dengan debu? Kosongkan kapsul dari debu.
Apakah saringan tersumbat? Bersihkan atau cuci saringan.
Apakah daya kartrid baterai melemah? Isi ulang kartrid baterai.
Tidakbekerja Apakah daya kartrid baterai melemah? Isi ulang kartrid baterai.
PERHATIAN: Jangan mencoba memperbaiki pembersih oleh Anda sendiri.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan
aksesori atau perangkat tambahan ini dengan
mesin Makita Anda yang ditentukan dalam
petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat
tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada
manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat
tambahan sesuai dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Pipa sambungan (Pipa lurus)
• Nosel
• Nosel untuk karpet
• Sikat rak
• Nosel sudut
• Sikat bulat
• Selangeksibel
• Saringan
• Pra-saringan
• Saringanberkinerjatinggi
• Baterai pengganti
• Pengisi daya cepat
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut
mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai
aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari
satu negara ke negara lainnya.

TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
CNH BO
Trẻemtrongđộtuổitừ8tuổitrởlênvàngườisuygiảmthểchất,
giácquanhoặckhảnăngtríóchoặcthiếukinhnghiệmvàkiếnthức
cóthểsửdụngthiếtbịnàynếuhọđượcgiámsáthoặchướngdẫn
sửdụngthiếtbịantoànvàhiểuđượcnhữngtáchạinguyhiểmkhi
sửdụng.Trẻemkhôngđượcnghịchthiếtbị.Khôngnênđểtrẻem
thựchiệnvệsinhvàbảodưỡngmàkhôngcósựgiámsát.
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu máy: CL111D
Dunglượng 560 mL
Sửdụngliêntục Khoảng12min
Chiềudàitổngthể 906 mm
Điệnápđịnhmức 10,8Vmộtchiều
Khốilượngtịnh 0,94 kg
Thaythếhộppin
(sốhiệubộphậnthayđổi
tùytheoquốcgia)
632C23-4, 632C25-0, 632C31-5
• Dochươngtrìnhnghiêncứuvàpháttriểnliêntụccủachúngtôinêncácthôngsốkỹthuậttrongđâycóthểthay
đổimàkhôngcầnthôngbáotrước.
• Cácthôngsốkỹthuậtvàhộppincóthểthayđổitùytheotừngquốcgia.
• KhốilượngkèmtheohộppintheoQuytrìnhEPTA01/2003
Ký hiệu
Phầndướiđâychobiếtcáckýhiệuđượcdùngchothiết
bị.Đảmbảorằngbạnhiểurõýnghĩacủacáckýhiệu
nàytrướckhisửdụng.
Đọctàiliệuhướngdẫn.
Ni-MH
Li-ion
ChỉdànhchocácquốcgiaEU
Khôngthảibỏthiếtbịđiệnhoặcbộpin
cùngvớicácchấtthảisinhhoạt!Đểtuân
thủcácChỉthịcủaChâuÂuvềthiếtbịđiện
vàđiệntửthảibỏ,vàvềpinvàắcquyvà
pinvàắcquythảibỏ,vàthihànhnhững
chỉthịnàyphùhợpvớiluậtlệquốcgia,các
thiếtbịđiệntửvàpinvà(các)bộpinkhông
cònsửdụngđượcnữaphảiđượcthu
nhặtriêngvàđưatrởlạimộtcơsởtáichế
tươngthíchvớimôitrường.
Mục đích sử dụng
Dụngcụnàyđượcdùngđểgombụikhô.
CNH BO AN TOÀN
Cảnh báo an toàn cho máy hút bụi
chạy pin
CẢNH BÁO: LƯU Ý ĐỌC KỸ tất cả các cảnh
báo an toàn và các hướng dẫn TRƯỚC KHI SỬ
DỤNG.Việckhôngtuântheocáccảnhbáovàhướng
dẫncóthểdẫnđếnđiệngiật,hỏahoạnvà/hoặc
thươngtíchnghiêmtrọng.
1. Không được tiếp xúc với mưa. Cất giữ trong
nhà.
2. Không được phép sử dụng thiết bị như là đồ
chơi. Cần chú ý kỹ khi sử dụng bởi hoặc gần
trẻ em.
3. Chỉ sử dụng theo mô tả trong sách hướng dẫn
này. Chỉ sử dụng các phụ tùng được khuyến
nghị của nhà sản xuất.
4. Không sử dụng khi pin đã hỏng. Nếu thiết
bị hoạt động không đúng cách, bị rơi, bị hư
hỏng, để ngoài trời, hoặc bị rơi vào nước, hãy
đưa về trung tâm bảo hành.
5. Không sử dụng thiết bị khi tay ướt.
20 TIẾNG VIỆT
Other manuals for CL111D
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals

Makita
Makita DCL184Z User manual

Makita
Makita XLC02 User manual

Makita
Makita 4076D Manual

Makita
Makita XLC10 User manual

Makita
Makita DCL282F User manual

Makita
Makita DCL280F User manual

Makita
Makita CL070D Series User manual

Makita
Makita CL003GM107 User manual

Makita
Makita CL121D User manual

Makita
Makita DCL181F User manual

Makita
Makita DCL184 User manual

Makita
Makita CL001G User manual

Makita
Makita CL105D User manual

Makita
Makita CL003G User manual

Makita
Makita VC010G User manual

Makita
Makita XLC07 User manual

Makita
Makita DCL184 User manual

Makita
Makita CL108FDWYW User manual

Makita
Makita DCL286F User manual

Makita
Makita LC08 User manual