Makita CL114FD User manual

CL114FD
EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 8
SL Brezžični čistilnik NAVODILA ZA UPORABO 15
SQ Pastruesi me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 22
BG Акумулаторна
прахосмукачка РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 29
HR Bežični usisavač PRIRUČNIK S UPUTAMA 37
МК Безжична правосмукалка УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 44
SR Бежични чистач УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 52
RO Aspirator cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 60
UK Бездротовий пилосос ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 68
RU Аккумуляторный пылесос РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 76

1
Fig.1
1
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
2
3
Fig.5
Fig.6
1
2
Fig.7
1
23
Fig.8
2

1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
1
Fig.13
1
2
Fig.14
Fig.15
1
23
Fig.16
3

1
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
1
Fig.21
1
2
3
4
Fig.22
1
2
Fig.23
Fig.24
4

1
Fig.25
1
2
3
Fig.26
1
2
Fig.27
1
2
3
Fig.28
Fig.29
1
Fig.30
1
2
Fig.31
1
Fig.32
5

1
2
Fig.33
1
2
Fig.34
1
2
Fig.35
Fig.36
Fig.37
Fig.38
1
Fig.39
Fig.40
6

1
Fig.41
1
Fig.42
1
Fig.43
1
2
Fig.44
1
Fig.45
1
2
Fig.46
1
Fig.47
Fig.48
7

8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model: CL114FD
Capacity with a dust bag 500 ml
with a paper lter 330 ml
Continuous use
(with battery BL1020V)
3 (Max speed mode) Approx. 10 min
2 (High speed mode) Approx. 18 min
1 (Normal speed mode) Approx. 55 min
Overall length Cleaner body 458 mm
With extension wand and nozzle
983 mm
Net weight 1.1 kg
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may dier from country to country.
• The weight does not include accessories.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge Battery charger Charging time (hours)
BL1020V DC1002 2.0
• Charging time varies by temperature (10°C (50°F) – 40°C (104°F)) that battery cartridge is charged at and con-
ditions of the battery cartridge, such as a battery cartridge which is new or has not been used for a long period
of time.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Detachable supply unit
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of the
European Directives, on Waste Electric
and Electronic Equipment and Batteries
and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.

9ENGLISH
Intended use
The appliance is intended for collecting dry dust.
SAFETY WARNINGS
Cordless cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE . Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce
air ow.
7. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
8. Turn o all controls before removing the
battery.
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up ammable or combusti-
ble liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufac-
turer to recharge.
12. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13. Do not use without dust bag and/or lters in
place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
16. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
17. When (the) battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water.
19. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re, explosion or risk of injury.
20. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
21. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
This appliance is intended for household use.
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
— Hot materials such as lit cigarettes or
spark/metal dust generated by grinding/
cutting metal
— Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
— Explosive materials like nitroglycerin
— Ignitable materials such as Aluminum,
zinc, magnesium, titanium, phosphorus
or celluloid
— Wet dirt, water, oil or the like
— Hard pieces with sharp edges, such as
wood chips, metals, stones, glasses,
nails, pins or razors
— Powder to clot such as cement or toner
— Conductive dust such as metal or carbon
— Fine particle like concrete dust
Such action may cause re, injury and/or prop-
erty damage.
3. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BUILT-IN BATTERY
1. Before using built-in battery, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble built-in battery.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.

10 ENGLISH
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the built-in battery:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing built-in battery in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose built-in battery to water or
rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and
even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and built-in bat-
tery in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the built-in battery even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The built-in battery can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged built-in battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments. When disposing the battery, remove it
from the tool and dispose of it in a safe place.
Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
11. Use the batteries only with the products speci-
ed by Makita.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the built-in battery before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the
built-in battery when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged built-in battery.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the built-in battery with room tempera-
ture at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
built-in battery cool down before charging it.
4. Charge the built-in battery once in every six
months if you do not use the tool for a long
period of time.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o before adjusting or checking func-
tion on the appliance.
Charging the built-in battery
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita product and
charger.
CAUTION: Always disconnect the charging
plug from the cleaner after charging.
CAUTION: Do not leave the charger in the
mains after disconnecting the appliance. Small
children may put the live plug in their mouth and
cause injury.
Charge the cleaner when using it for the rst time or
uncharged for a long time. Connect the charging plug to
the charging connector, then plug in the charger to the
power receptacle.
► Fig.1: 1. Charging connector
The battery power lamp lights up and the charging
starts. The light goes out after the charging is complete.
For more details, refer to the instruction manual of
battery charger.
► Fig.2: 1. Battery power lamp
NOTICE: The battery power lamp blinks and the
battery cannot be charged if the battery or cleaner
is exposed to extreme temperatures.
NOTE: The cleaner cannot be controlled while being
charged. To start the cleaner, unplug the charger from
the power source, disconnect the charging plug from
the cleaner, and then push the ON/speed change
button.
NOTE: Under the following conditions, the battery is
about to reach its end of life (or damaged/malfunc-
tioned). Unplug the charger from the power supply,
then replace the battery.
• The battery power lamp goes out shortly after
you begin to charge the cleaner.
• The cleaner works only for a period shorter than
half of the normal operating time after the bat-
tery has been fully charged.
NOTE: The battery can be recharged up to approx-
imately 500 times. The rechargeable times vary
depending on the conditions under which the battery
has been charged and discharged.

11 ENGLISH
Switch action
CAUTION: Always switch o the cleaner after
each use to prevent damage to the cleaner and to
extend the service life of the batteries.
To start the cleaner, simply push the ON/speed change
button. To switch o, push the OFF button.
You can change the cleaner speed in three steps by
pushing the ON/speed change button.
The rst push on this button is for high speed mode, the
second push for max speed mode and the third push for
normal speed mode. Each push on this button repeats
the high/max/normal speed cycle alternatively.
► Fig.3: 1. ON/speed change button 2. OFF button
Battery power lamp
When the remaining battery capacity gets low, the
battery power lamp blinks.
When the remaining battery capacity gets much lower,
the cleaner stops and the battery power lamp lights up
about 10 seconds. At this time, charge the battery.
Also when the battery gets overloaded or overheated,
the cleaner stops and the battery power lamp lights up
about 10 seconds. The cleaner does not actuate during
the lamp on.
► Fig.4: 1. Battery power lamp
NOTE: The time at which the battery power lamp start
blinking or lighting up depends on the temperature at
work place and the battery conditions.
Lighting up the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp, push the ON/speed change button.
Push the OFF button to turn o the lamp. During the
cleaner actuating, the lamp turns on.
► Fig.5: 1. ON/speed change button 2. OFF button
3. Lamp
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o before carrying out any work on
the appliance.
Dust bag and paper lter
Install either dust bag or paper lter before using
cleaner.
Use the dust stopper when installing either dust bag or
paper lter.
Dust bag are usable many times repeatedly by cleaning
it out.
Paper lter is a throw-away type. Throw away the entire
paper lter without emptying when it has become full.
NOTICE: To prevent dust from getting into the
motor:
• Make sure that the dust bag or paper lter is
installed before use.
• Insert the dust stopper together with the
dust bag or paper lter all the way into the
slots when installing them.
• Do not use a broken or ripped bag.
Otherwise the motor may be broken.
NOTICE: Do not fold the cardboard at its open-
ing when installing the paper lter.
NOTICE: Never throw away the dust stopper
because it needs to be used repeatedly whenever
either the dust bag or the paper lter is used.
NOTICE: The paper lter for the cleaner is an
important component for maintaining the cleaner
performance. Using other than the genuine paper
lter may cause smokes or ignition.
NOTE: When the dust bag or the paper lter is not
installed in the cleaner, the front cover does not close
completely.
► Fig.6
Installing dust bag
Use the dust stopper when installing dust bag. Be
careful not to take the upper side for the lower side by
mistake because they are dierent each other.
► Fig.7: 1. Upper side of dust stopper 2. Lower side of
dust stopper
1. Insert the protrusion of the dust bag into the lower
groove on the dust stopper as shown in the gure.
► Fig.8: 1. Dust stopper 2. Lower groove 3. Dust bag
2. There is no distinction between the upper and
lower sides of the dust bag. You may insert its protru-
sion of either side into the lower groove of the dust
stopper.
► Fig.9: 1. Lower groove
3. Overlap the frame of dust stopper with that of the
dust bag.
► Fig.10
4. Place the dust stopper and the dust bag together
into the cleaner cavity in the same direction of arrow on
the dust stopper. Insert them all the way into the slots in
the cleaner cavity.
► Fig.11
5. Spread the cloth part of the dust bag inside the
cleaner.
► Fig.12
6. Close the front cover completely.
► Fig.13: 1. Front cover

12 ENGLISH
Installing the paper lter
Use the dust stopper also when installing paper lter.
Be careful not to take the upper side for the lower side
by mistake because they are dierent each other.
► Fig.14: 1. Upper side of dust stopper 2. Lower side
of dust stopper
1. Unfold the entrance of the paper lter before
setting it on the dust stopper.
► Fig.15
2. Insert the protrusion of the paper lter into the
lower groove on the dust stopper as shown in the gure.
► Fig.16:
1. Dust stopper 2. Lower groove 3. Paper lter
3.
There is no distinction between the upper and lower
sides of the paper lter. You may insert its protrusion of
any side into the lower groove of the dust stopper.
► Fig.17: 1. Lower groove
4.
Overlap the frame of dust stopper with that of the paper lter.
► Fig.18
5.
Place the dust stopper and the paper lter together into the
cleaner cavity in the same direction of arrow on the dust stopper.
Insert them all the way into the slots in the cleaner cavity.
► Fig.19
6.
Spread the container part of the paper lter inside the cleaner.
► Fig.20
7. Close the front cover completely.
► Fig.21: 1. Front cover
OPERATION
CAUTION:
Do not move your face close to the
air vent when operating the cleaner. If foreign objects
are blown into eyes, it may result in personal injury.
Installing or removing the cleaner
attachment
CAUTION:
After installing an attachment, check
if it is securely installed. If the attachment is installed
imperfectly, it may come o and cause personal injury.
CAUTION: Be careful not to hit your hand on
the wall etc. when removing the attachment.
When using attachment with lock function
To install an attachment, insert it to the suction inlet of the
cleaner until it clicks. Make sure that the attachment is locked.
► Fig.22: 1. Suction inlet 2. Attachment with lock
function 3. Hook 4. Release button
NOTE:
When installing the attachment with lock func-
tion, be sure to align the release button with the hook
on the attachment. If they are not aligned, the attachment
will not be locked and may come o from the cleaner.
To remove the attachment, pull it while pushing the release button.
► Fig.23:
1. Release button 2. Attachment with lock function
When using attachment without lock
function
CAUTION: To install an attachment without
lock function, twist and insert it in direction of the
arrow to secure the connection during use. To
remove the attachment, twist and extract it also in
direction of the arrow.
► Fig.24
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attach the nozzle to clean o tables, desks, furniture,
etc. The nozzle slips on easily.
► Fig.25: 1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)
The extension wand ts in between the nozzle and the
cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-
ing a oor in a standing position.
► Fig.26: 1. Cleaner body 2. Extension wand
3. Nozzle
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev-
ices of a car seat or furniture.
► Fig.27: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body
Corner nozzle + Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot
squeeze in, or in high places hard to reach, use this
arrangement.
► Fig.28: 1. Corner nozzle 2. Extension wand
3. Cleaner body
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
► Fig.29
For picking up dust on a oor in a standing position, it is
convenient to attach the extension wand to the cleaner.
► Fig.30: 1. Extension wand
Disposing of dust
CAUTION: Empty the cleaner before it
becomes too full, or the suction force weakens.
CAUTION: When closing the front cover, be
careful not to pinch your ngers.

13 ENGLISH
NOTICE: Never throw away the dust stopper
because it should be used whenever either the
dust bag or the paper lter is used.
NOTICE:
When the dust bag/paper lter is not
inside of the cleaner, the front cover does not close
completely. Do not force to close the front cover. It
may result in deforming or breakage of the cleaner.
NOTICE: When disposing of dust, also clean the
room for the dust bag/paper lter. The remaining
dust and dirt in the room may cause the sponge lter
to be clogged or the motor to be damaged.
1.
Push the button to open the front cover. Opening it
until a click is heard allows a positive stop at that position.
► Fig.31: 1. Front cover 2. Button
2. Pull out both the orange-colored dust stopper and
dust bag/paper lter together at the same time.
► Fig.32: 1. Dust stopper
3. Perform the procedures below depending on the
dust container type:
When using the dust bag
Remove the dust stopper and empty the dust bag.
► Fig.33: 1. Dust stopper 2. Dust bag
When using the paper lter
Remove the dust stopper and dispose of the paper lter.
► Fig.34: 1. Dust stopper 2. Paper lter
4. Place the dust bag/new paper lter and dust stop-
per together into the cleaner and close the front cover.
NOTE:
The cleaner is constructed in such a way that the
front cover comes o when trying to force the front cover
open at the angle of more than 90°. If the front cover
comes o, insert it into the front cover joint in place.
► Fig.35: 1. Front cover 2. Front cover joint
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o before attempting to perform
inspection or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
After use
When storing or charging the cleaner, lock the nozzle
head, and hang it from a hook available in the market.
► Fig.36
CAUTION: Putting the cleaner against the
wall without any other support may cause the
cleaner to fall down and be damaged.
► Fig.37
Cleaning
Cleaner body
From time to time wipe o the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Clean out also the suction opening, dust bag/paper lter
mounting area and the dust stopper.
► Fig.38
Dust stopper
Wipe dust o from the dust stopper.
Remove dust and dirt on the sponge part by lightly tapping it.
► Fig.39: 1. Sponge part
Dust bag
Wash the dust bag in soapy water when it is clogged with
dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out thor-
oughly before use. An insuciently dried bag may cause
poor suction and shorten the service life of the motor.
► Fig.40
NOTE: Paper lter is a throw-away type.
When the sponge lter is clogged with dust, remove it
from the cleaner and then wipe it o or wash in water.
Removing and installing the sponge lter
CAUTION: After cleaning sponge lter, be
sure to install it on the cleaner. If washed in water,
dry it up before installing. An insuciently dried
sponge lter may shorten the service life of the motor.
To remove the sponge lter, remove the dust bag or
paper lter and then pinch and take the sponge lter
out.
► Fig.41: 1. Sponge lter
To install the lter, press in the whole edge of the
sponge lter against the recessed wall inside the dust
bag/paper lter mounting area.
► Fig.42: 1. Recessed wall
The nozzle cleaning
(country specic)
When the nozzle brush gets dusty, clean up the dust
with adhesive tape.
► Fig.43: 1. Brush
Wall mount for cordless cleaner
Optional accessory
NOTE: The screw to mount the holder is not included.
Prepare a screw which ts with the material to screw
into.
Attach the wall mount for cordless cleaner to a hard
wooden wall, beam or column, where the wall mount
for cordless cleaner can be rmly secured. Always be
sure that the wall mount for cordless cleaner is securely
attached before hanging the cleaner.
► Fig.44: 1. Wall mount for cordless cleaner 2. Plug

14 ENGLISH
CAUTION: Do not hang the cleaner to the wall
mount violently or hang other appliances than the
cleaner.
NOTE: When you don’t charge the cleaner, the plug
can be stored on the wall mount for cordless cleaner
as illustrated.
Troubleshooting
Before asking for repairs, check the following points.
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power Is dust bag or paper lter full of dust ? Empty dust bag or paper lter.
Is dust bag clogged ? Dust down or wash the dust bag.
Is paper lter clogged ? Replace paper lter.
Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
Not working Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
Dust case cover does not close Is dust bag or paper lter set ? Set dust bag or paper lter.
NOTICE: Do not attempt to repair cleaner by yourself.
Disposing cleaner
A Li-ion battery is built in this cleaner. Always remove it
before disposing of the cleaner.
Removing built-in battery
CAUTION: Do not touch the terminals with
any conductive material.
CAUTION:
Avoid storing battery unit in a con-
tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
CAUTION:
Do not expose battery unit to water or rain.
CAUTION: Do not disassemble or alter bat-
tery unit.
CAUTION: The cleaner must be disconnected
from the supply mains when removing the battery.
1.
To remove the rear cover, push it in the direction of the arrow.
► Fig.45: 1. Rear cover
2. Slide the built-in battery halfway. Disconnect the
lead wires from the battery by slightly moving back the
battery while pressing the connector in the direction of
arrow as shown in the gure.
► Fig.46: 1. Connector 2. Lead wires
3. Then slide the battery unit out completely.
► Fig.47: 1. Battery unit
4. Put the removed battery unit in a carton box so
that it is not circuit-shorted.
Installing replacement battery
To install the replacement battery, follow the removal
procedure in reverse.
CAUTION: Route the lead so that it is com-
pletely stored inside the cleaner before putting
the rear cover back in the original position. Failure
to do this may damage the lead.
► Fig.48
After installing the battery (see "SPECIFICATIONS"),
charge the battery before use.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita appli-
ance specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Paper lter
• Wall mount for cordless cleaner
• Replacement battery
• Free nozzle
• Seat nozzle
• Crevice nozzle
• Cyclone attachment
NOTE: Some items in the list may be included in the
appliance package as standard accessories. They
may dier from country to country.

15 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
OPOZORILO
To napravo lahko na varen način, če razumejo vključena tveganja,
uporabljajo otroci, stari 8 let in več ter osebe z zmanjšanimi zič-
nimi, čutilnimi ali psihičnimi sposobnostmi, ter s pomanjkanjem izku-
šenj in znanja, če so pod ustreznim nadzorom ali so prejeli navodila
v zvezi z uporabo naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Otroci brez nadzora ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega
vzdrževanja.
TEHNIČNI PODATKI
Model: CL114FD
Zmogljivost z vrečko za prah 500 ml
s papirnatim ltrom 330 ml
Neprekinjena uporaba
(z akumulatorjem BL1020V)
3 (način z največjo hitrostjo) Pribl. 10 min
2 (način z visoko hitrostjo) Pribl. 18 min
1 (način z običajno hitrostjo) Pribl. 55 min
Celotna dolžina Ohišje čistilnika 458 mm
S podaljševalno palico in šobo 983 mm
Neto teža 1,1 kg
Nazivna napetost D.C. 10,8 V – 12 V
• Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnični podatki v tem dokumentu
spremenijo brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža ne vključuje pripomočkov.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Akumulatorska baterija Polnilnik akumulatorja Čas polnjenja (ure)
BL1020V DC1002 2,0
• Čas polnjenja se razlikuje glede na temperaturo (10 °C (50 °F) – 40 °C (104 °F)), pri kateri se polni akumula-
torska baterija, in stanje akumulatorske baterije, na primer to, ali je akumulatorska baterija nova ali pa ni bila v
uporabi dolgo časa.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij in polnilnikov lahko povzroči telesne poškodbe in/ali požar.
Simboli
Naslednji simboli se lahko uporabljajo v povezavi s
strojem. Pred uporabo izdelka se obvezno seznanite z
njihovim pomenom.
Preberite navodila za uporabo.
Snemljiv napajalna enota
Ni-MH
Li-ion
Samo za države EU
Električnega orodja in akumulatorske bate-
rije ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi
odpadki! V skladu z evropskimi direktivami
o odpadni električni in elektronski opremi,
baterijah in akumulatorjih, odpadnih bate-
rijah in akumulatorjih ter upoštevanjem
njihovih določil v skladu z državno zako-
nodajo je treba električno opremo, baterije
in akumulatorje, katerih življenjska doba
je pretekla, zbirati ločeno in jih dostaviti
v ustrezen obrat za recikliranje, ki deluje
skladno z okoljevarstvenimi zahtevami.

16 SLOVENŠČINA
Predvidena uporaba
Naprava je namenjena zbiranju suhega prahu.
VARNOSTNA
OPOZORILA
Varnostna opozorila za brezžični
čistilnik
OPOZORILO: POMEMBNO! POZORNO
PREBERITE vsa varnostna opozorila in navodila
pred uporabo. Zaradi neupoštevanja opozoril in
navodil lahko pride do električnega šoka, požara in/ali
hudih telesnih poškodb.
1. Ne izpostavljajte dežju. Hranite v notranjih
prostorih.
2. Ne dovolite igranja z napravo. Potrebna je
posebna pozornost, kadar napravo uporabljajo
otroci ali se uporablja v njihovi bližini.
3. Uporabljajte le v skladu z opisi v tem priroč-
niku. Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča
proizvajalec.
4. Ne uporabljajte naprave s poškodovanim
akumulatorjem. Če naprava ne deluje, kot bi
morala, je padla, je poškodovana, pozabljena
na prostem ali je padla v vodo, jo odnesite v
servis.
5. Ne rokujte z napravo z mokrimi rokami.
6. Ne vstavljajte predmetov v odprtine. Ne upo-
rabljajte z zamašenimi odprtinami; odstranite
prah, vlakna, lase in vse, kar bi lahko zmanj-
šalo pretok zraka.
7. Las, ohlapnih oblačil, prstov in nobenih delov
telesa ne približujte odprtinam in premikajočim
se delom.
8. Preden odstranite akumulator, izklopite vse
upravljalne elemente.
9. Med čiščenjem na stopnicah bodite izjemno
previdni.
10. Ne uporabljajte za pobiranje vnetljivih ali gor-
ljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte v
območjih, kjer so lahko prisotne.
11. Za polnjenje uporabljajte samo polnilnik, ki ga
dobavlja proizvajalec.
12. Ne pobirajte ničesar, kar gori ali iz česar se vije
dim, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
13. Ne uporabljajte brez vrečke za prah in/ali
nameščenih ltrov.
14. Akumulatorja ne polnite na prostem.
15. Orodje polnite samo s polnilnikom, ki ga je
določil proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za
eno vrsto akumulatorskega sklopa, lahko pomeni
nevarnost požara, če ga uporabljate z drugim
akumulatorskim sklopom.
16. Električno orodje uporabljajte le s posebej
označenimi akumulatorskimi sklopi. Uporaba
drugih akumulatorskih sklopov lahko povzroči
nevarnost telesnih poškodb in požara.
17. Ko akumulatorskega sklopa ne uporabljate,
ga ne hranite ob kovinskih predmetih, kot so
sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugi manjši kovinski predmeti, ki lahko pove-
žejo oba terminala.
18. V neprimernih pogojih lahko iz akumulatorja
uhaja tekočina; izogibajte se stiku. Če pride do
nenamernega stika, sperite z vodo.
19. Ne uporabljajte akumulatorskega sklopa ali
orodja, ki je poškodovano ali spremenjeno.
Delovanje poškodovanih ali spremenjenih akumu-
latorjev je nepredvidljivo in lahko povzroči požar,
eksplozijo ali telesne poškodbe.
20. Akumulatorskega sklopa in orodja ne
izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi.
Izpostavljenost ognju ali temperaturam nad 130
°C lahko povzroči eksplozijo.
21. Upoštevajte vsa navodila glede polnjenja in
akumulatorskih baterij ali orodja ne polnite
zunaj določenega temperaturnega obsega.
Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperatu-
rah, ki so zunaj določenega obsega, lahko poško-
duje akumulator in poveča nevarnost požara.
SHRANITE TA NAVODILA.
DODATNA VARNOSTNA
PRAVILA
Ta naprava je namenjena le za domačo uporabo.
1. Pred uporabo pozorno preberite ta navodila za
uporabo in navodila za uporabo polnilnika.
2. Ne pobirajte naslednjih materialov:
— vročega materiala, kot so prižgane ciga-
rete ali iskre/kovinski prah, ki nastane
zaradi brušenja/rezanja kovin
— vnetljivih materialov, kot je bencin,
razredčilo, kerozin ali barva
— eksplozivnih materialov, npr. nitroglicerin
— vnetljivih materialov, kot je aluminij, cink,
magnezij, titan, fosfor ali celuloid
— mokre zemlje, vode olja ipd.
— trdih predmetov z ostrimi robovi, kot
so lesni ostružki, kovine, kamni, steklo,
žeblji, bucike ali britvice
— prahu, ki se strdi, kot je cement ali toner
— prevodnega prahu, kot je kovina ali ogljik
— nih delcev, kot je betonski prah
Takšna dejanja lahko povzročijo požar, telesne
poškodbe in/ali materialno škodo.
3. Če opazite karkoli neobičajnega, takoj prene-
hajte uporabljati orodje.
4. Če vam čistilnik pade iz rok ali če z njim kam
udarite, ga pred uporabo skrbno preglejte, da
preverite, ali je razpokan ali poškodovan.
5. Ne približujte ga pečicam ali drugim virom
vročine.
6. Ne zamašite vhodne odprtine ali odprtin za
prezračevanje.
SHRANITE TA NAVODILA.

17 SLOVENŠČINA
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
ZA VGRAJEN AKUMULATOR
1. Pred uporabo vgrajenega akumulatorja prebe-
rite vsa navodila in opozorilne oznake na (1)
polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte vgrajenega akumulatorja.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika vgrajenega akumulatorja:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Ne shranjujte vgrajenega akumulatorja v
vsebniku z drugimi kovinskimi predmeti,
kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Vgrajenega akumulatorja ne izpostavljajte
vodi ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči
velik električni tok, pregrevanje, morebi-
tne opekline in celo okvaro.
6. Orodja in vgrajenega akumulatorja ne shra-
njujte in uporabljajte na mestih, kjer lahko
temperatura doseže ali preseže 50 °C (122 °F).
7. Ne sežigajte vgrajenega akumulatorja, tudi če
je hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Vgrajeni akumulator lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9.
Ne uporabljajte poškodovanih vgrajenih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske akumulatorske baterije
ustrezajo zahtevam zakonodaje v zvezi z
nevarnim blagom. Ko želite odstraniti aku-
mulator, ga vzemite iz orodja in odložite med
odpadke na varno mesto. Upoštevajte lokalne
uredbe glede odlaganja akumulatorja.
11.
Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi Makita.
SHRANITE TA NAVODILA.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Preden se vgrajeni akumulator povsem
izprazni, ga napolnite.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno ustavite
delovanje orodja in napolnite vgrajeni akumulator.
2. Nikoli ne polnite povsem napolnjenega vgraje-
nega akumulatorja.
Pretirano polnjenje skrajšuje življenjsko dobo
akumulatorja.
3. Vgrajeni akumulator polnite pri temperaturi
okolja od 10 °C do 40 °C (50 °F – 104 °F). Pred
polnjenjem počakajte, da se vroč vgrajeni
akumulator ohladi.
4. Vgrajen akumulator napolnite enkrat vsakih
šest mesecev, če orodja ne uporabljate dlje
časa.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred vsako nastavitvijo ali pregle-
dom delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno.
Polnjenje vgrajenega akumulatorja
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita. Če uporabljate neoriginalne baterije Makita
ali baterije, ki so bile spremenjene, lahko pride do
eksplozije baterije in posledično do požara, telesnih
poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo
boste tudi razveljavili garancijo Makita za izdelek in
polnilnik Makita.
POZOR: Po polnjenju vedno odklopite vtič za
polnjenje iz čistilnika.
POZOR: Po izklopu naprave ne puščajte pol-
nilnika v vtičnici. Majhen otrok lahko vtič pod nape-
tostjo da v usta in se poškoduje.
Ko prvič začnete uporabljati čistilnik ali če ga dlje časa
niste uporabljali, ga napolnite. Priključite vtič za polnje-
nje v priključek za polnjenje, nato pa priključite polnilnik
v vtičnico.
► Sl.1: 1. Priključek za polnjenje
Lučka za moč akumulatorja zasveti in polnjenje se
začne. Lučka po končanem polnjenju ugasne. Za
več podrobnosti glejte navodila za uporabo polnilnika
akumulatorja.
► Sl.2: 1. Lučka za moč akumulatorja
OBVESTILO: Lučka za moč akumulatorja utripa
in polnjenje akumulatorja ni mogoče, če je aku-
mulator ali čistilnik izpostavljen skrajnim tempe-
raturam.
OPOMBA: Čistilnika med polnjenjem ni mogoče
upravljati. Za zagon čistilnika izklopite polnilnik z vira
napajanja, odklopite vtič za polnjenje iz čistilnika in
nato pritisnite gumb za vklop/spreminjanje hitrosti.
OPOMBA: Pod temi pogoji se bo akumulatorju kmalu
iztekla njegova življenjska doba (ali je poškodovan/
okvarjen). Polnilnik izklopite z vira napajanja in zame-
njajte akumulator.
• Lučka za moč akumulatorja kmalu ugasne, ko
se začne polnjenje čistilnika.
• Ko se akumulator popolnoma napolni, deluje
čistilnik nekoliko manj časa kot polovico običaj-
nega časa delovanja.
OPOMBA: Akumulator lahko napolnite do približno
500-krat. Časi ponovnega polnjenja se razlikujejo
glede na pogoje, pod katerimi se akumulator polni in
izprazni.

18 SLOVENŠČINA
Delovanje stikala
POZOR: Vedno izklopite čistilnik po vsaki
uporabi, da preprečite poškodbe čistilnika in
podaljšate življenjsko dobo akumulatorjev.
Za zagon čistilnika pritisnite gumb za vklop/spreminja-
nje hitrosti. Za izklop pritisnite gumb za izklop.
Z gumbom za vklop/spreminjanje hitrosti lahko spreme-
nite hitrost čistilnika v treh korakih.
S prvim pritiskom aktivirate način z visoko hitrostjo, z
drugim pritiskom aktivirate način z največjo hitrostjo in
s tretjim pritiskom aktivirate način z običajno hitrostjo.
Vsak pritisk tega gumba izmenično ponovi cikel visoke/
največje/običajne hitrosti.
► Sl.3: 1. Gumb za vklop/spreminjanje hitrosti
2. Gumb za izklop
Lučka za moč akumulatorja
Ko je preostala zmogljivost akumulatorja nizka, utripa
lučka za moč akumulatorja.
Ko je preostala zmogljivost akumulatorja še nižja, se
čistilnik ustavi in lučka za moč akumulatorja zasveti za
približno 10 sekund. Zdaj napolnite akumulator.
Ko se akumulator preobremeni ali pregreje, se čistilnik
ustavi in lučka za moč akumulatorja sveti približno
10 sekund. Ko lučka sveti, se čistilnik ne vklopi.
► Sl.4: 1. Lučka za moč akumulatorja
OPOMBA: Čas, v katerem začne lučka za moč aku-
mulatorja utripati ali svetiti, je odvisen od temperature
na delovnem mestu in stanja akumulatorske baterije.
Prižiganje lučke
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
Za vklop lučke pritisnite gumb za vklop/spreminjanje
hitrosti. Za izklop lučke pritisnite gumb za izklop. Lučka
se vklopi med zagonom čistilnika.
► Sl.5: 1. Gumb za vklop/spreminjanje hitrosti
2. Gumb za izklop 3. Lučka
MONTAŽA
POZOR: Pred vsakim posegom v napravo se
prepričajte, da je naprava izklopljena.
Vrečka za prah in papirnati lter
Pred uporabo čistilnika namestite vrečko za prah ali
papirnati lter.
Pri nameščanju vrečke za prah ali papirnatega ltra
uporabite napravo za ustavljanje prahu.
Vrečko za prah lahko uporabite večkrat, če jo očistite.
Papirnati lter je za enkratno uporabo. Ko je papirnati
lter poln, ga zavrzite, ne da bi ga izpraznili.
OBVESTILO: Preprečite vdor prahu v motor:
• Pred uporabo se prepričajte, da je vrečka za
prah ali papirnati lter nameščen.
• Pri nameščanju vstavite napravo za usta-
vljanje prahu skupaj z vrečko za prah ali s
papirnatim ltrom do konca v reže.
•
Ne uporabljajte poškodovane ali raztrgane vrečke.
Zaradi raztrgane vrečke se lahko poškoduje motor.
OBVESTILO: Kadar nameščate papirnati lter,
kartona ne prepognite pri odprtini.
OBVESTILO: Naprave za ustavljanje prahu
nikoli ne zavrzite, saj jo je treba večkrat uporabiti,
ko uporabljate vrečko za prah ali papirnati lter.
OBVESTILO:
Papirnati lter za čistilnik je pomembna
komponenta za učinkovito delovanje čistilnika. Uporaba
neoriginalnega papirnatega ltra lahko povzroči dim ali vžig.
OPOMBA:
Če v čistilnik ne vstavite vrečke za prah ali
papirnatega ltra, se sprednji pokrov ne bo zaprl do konca.
► Sl.6
Nameščanje vrečke za prah
Pri nameščanju vrečke za prah uporabite napravo za
ustavljanje prahu. Pazite, da ne boste pomotoma zame-
njali zgornje in spodnje strani, saj sta različni.
► Sl.7: 1. Zgornja stran naprave za ustavljanje prahu
2. Spodnja stran naprave za ustavljanje prahu
1. Vstavite izboklino vrečke za prah v spodnji utor
naprave za ustavljanje prahu, kot je prikazano na sliki.
► Sl.8: 1. Naprava za ustavljanje prahu 2. Spodnji
utor 3. Vrečka za prah
2. Zgornja in spodnja stran vrečke za prah se ne
razlikujeta. Izboklino lahko vstavite na katero koli stran
v spodnji utor naprave za ustavljanje prahu.
► Sl.9: 1. Spodnji utor
3. Okvir vrečke za prah mora prekrivati okvir naprave
za ustavljanje prahu.
► Sl.10
4. Napravo za ustavljanje prahu in vrečko za prah
namestite skupaj v odprtino čistilnika v isti smeri, kot
kaže puščica na napravi za ustavljanje prahu. Vstavite
ju do konca v reže v odprtini čistilnika.
► Sl.11
5. Vstavite platneni del vrečke za prah v čistilnik.
► Sl.12
6. Do konca zaprite sprednji pokrov.
► Sl.13: 1. Sprednji pokrov
Nameščanje papirnatega ltra
Tudi pri nameščanju papirnatega ltra uporabite napravo
za ustavljanje prahu. Pazite, da ne boste pomotoma
zamenjali zgornje in spodnje strani, saj sta različni.
► Sl.14:
1. Zgornja stran naprave za ustavljanje prahu
2. Spodnja stran naprave za ustavljanje prahu
1. Odvijte vhodni del papirnatega ltra, preden ga
namestite na napravo za ustavljanje prahu.
► Sl.15

19 SLOVENŠČINA
2. Vstavite izboklino papirnatega ltra v spodnji utor
naprave za ustavljanje prahu, kot je prikazano na sliki.
► Sl.16: 1. Naprava za ustavljanje prahu 2. Spodnji
utor 3. Papirnati lter
3. Zgornja in spodnja stran papirnatega ltra se ne
razlikujeta. Izboklino lahko vstavite na katero koli stran
v spodnji utor naprave za ustavljanje prahu.
► Sl.17: 1. Spodnji utor
4. Okvir papirnatega ltra mora prekrivati okvir
naprave za ustavljanje prahu.
► Sl.18
5.
Napravo za ustavljanje prahu in papirnati lter namestite
skupaj v odprtino čistilnika v isti smeri, kot kaže puščica na napravi
za ustavljanje prahu. Vstavite ju do konca v reže v odprtini čistilnika.
► Sl.19
6. Vstavite vsebnik papirnatega ltra v čistilnik.
► Sl.20
7. Do konca zaprite sprednji pokrov.
► Sl.21: 1. Sprednji pokrov
UPRAVLJANJE
POZOR: Ne približujte obraza zračniku med
uporabo čistilnika. Tujki lahko povzročijo telesno
poškodbo, če pri izpihovanju zaidejo v oči.
Nameščanje ali odstranjevanje
nastavka za sesanje
POZOR:
Po namestitvi nastavka preverite, ali je
ustrezno nameščen. Če nastavek ni ustrezno name-
ščen, se lahko sname in povzroči telesne poškodbe.
POZOR: Pazite, da z roko ne udarite ob steno,
ko odstranjujete nastavek.
Uporaba nastavka s funkcijo zaklepanja
Nastavek namestite tako, da ga vstavite v sesalni vhod sesalnika
tako, da se zaskoči. Prepričajte se, da je nastavek zaklenjen.
► Sl.22: 1. Sesalni vhod 2. Nastavek s funkcijo zakle-
panja 3. Kavelj 4. Sprostilni gumb
OPOMBA: Ob namestitvi nastavka s funkcijo
zaklepanja pazite, da poravnate sprostilni gumb s
kavljem na nastavku. Če nista poravnana, se nasta-
vek ne bo zaklenil in se lahko sname s čistilnika.
Za odstranitev nastavka ga vlecite in hkrati držite sprostilni gumb.
► Sl.23:
1. Sprostilni gumb 2. Nastavek s funkcijo zaklepanja
Uporaba nastavka brez funkcije zaklepanja
POZOR: Nastavek brez funkcije zaklepanja
namestite tako, da ga zavrtite in vstavite v smeri
puščice, da bo med uporabo trdno pritrjen.
Nastavek odstranite tako, da ga prav tako zavrtite
in izvlecite v smeri puščice.
► Sl.24
Čiščenje (sesanje)
Šoba
Priključite šobo za čiščenje miz, delovnih miz, pohištva
itd. Namestitev šobe je enostavna.
► Sl.25: 1. Šoba
Šoba + podaljšek (ravna cev)
Podaljšek se namesti med šobo in čistilnik. Na ta način
priročno čistite tla v stoječem položaju.
► Sl.26: 1. Ohišje čistilnika 2. Podaljšek 3. Šoba
Kotna šoba
Namestite kotno šobo za čiščenje kotov in špranj v
avtomobilskem sedežu ali pohištvu.
► Sl.27: 1. Kotna šoba 2. Ohišje čistilnika
Kotna šoba + podaljševalna palica
(ravna cev)
To kombinacijo uporabite v tesnih prostorih, kamor se čistilnik
sam ne prilega, ali na visokih mestih, ki jih težko dosežete.
► Sl.28:
1. Kotna šoba 2. Podaljšek 3. Ohišje čistilnika
Čiščenje brez šobe
Brez šobe lahko sesate prašek in prah.
► Sl.29
Za lažje sesanje prahu v stoječem položaju je čistilniku
priložena pripravna podaljševalna palica.
► Sl.30: 1. Podaljšek
Odstranjevanje prahu
POZOR: Izpraznite čistilnik, preden se preveč
napolni, ali pa bo sesalna moč manjša.
POZOR: Pri zapiranju sprednjega pokrova
bodite previdni, da si ne priščipnete prstov.
OBVESTILO: Naprave za ustavljanje prahu
nikoli ne zavrzite, saj jo je treba uporabiti pri vsaki
uporabi vrečke za prah ali papirnatega ltra.
OBVESTILO: Če v čistilnik ne vstavite vrečke
za prah ali papirnatega ltra, se sprednji pokrov
ne bo zaprl do konca. Sprednjega pokrova ne
poskušajte zapreti na silo. S tem lahko namreč
poškodujete ali zlomite čistilnik.
OBVESTILO: Pri odstranjevanju prahu očistite
tudi prostor za vrečko za prah oz. papirnati lter.
Zaradi preostalega prahu in umazanije v prostoru
lahko namreč pride do zamašitve gobastega ltra ali
poškodb motorja.
1. Pritisnite gumb, da odprete sprednji pokrov. Ko ga
odprete toliko, da je slišen klik, bo pokrov ostal v tistem
položaju.
► Sl.31: 1. Sprednji pokrov 2. Gumb
2. Hkrati izvlecite oranžno napravo za ustavljanje
prahu in vrečko za prah oz. papirnati lter.
► Sl.32: 1. Naprava za ustavljanje prahu

20 SLOVENŠČINA
3. Izvedite spodnje postopke glede na ustrezno vrsto
zbiralnika prahu:
Če uporabljate vrečko za prah
Odstranite napravo za ustavljanje prahu in izpraznite
vrečko za prah.
► Sl.33: 1. Naprava za ustavljanje prahu 2. Vrečka
za prah
Če uporabljate papirnati lter
Odstranite napravo za ustavljanje prahu in zavrzite
papirnati lter.
► Sl.34: 1. Naprava za ustavljanje prahu 2. Papirnati
lter
4. Vstavite vrečko za prah ali novi papirnati lter v
čistilnik skupaj z napravo za ustavljanje prahu in zaprite
sprednji pokrov.
OPOMBA: Zaradi zasnove čistilnika se sprednji
pokrov sname, če ga poskušate odpreti na silo pod
kotom več kot 90°. Če se sprednji pokrov sname, ga
namestite na spoj sprednjega pokrova.
► Sl.35: 1. Sprednji pokrov 2. Spoj sprednjega
pokrova
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja, se vedno prepričajte, ali je naprava
izklopljena.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno
originalne nadomestne dele.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
Po uporabi
Med shranjevanjem ali polnjenjem čistilnika zaklenite
glavo s šobami ter jo obesite na kavelj, ki je na voljo na
tržišču.
► Sl.36
POZOR: Če postavite čistilnik ob steno
brez kakršne koli podpore, lahko pade in se
poškoduje.
► Sl.37
Čiščenje
Ohišje čistilnika
Občasno obrišite zunanjost (ohišje) čistilnika s krpo,
namočeno v milnico.
Očistite tudi sesalno odprtino, območje za namestitev
vrečke za prah/papirnatega ltra in napravo za ustavlja-
nje prahu.
► Sl.38
Naprava za ustavljanje prahu
Obrišite prah z naprave za ustavljanje prahu.
Narahlo udarite gobasti del, da odstranite prah in
umazanijo.
► Sl.39: 1. Gobasti del
Vrečka za prah
Operite vrečko za prah v milnici, saj se moč sesalnika
zmanjša, če je vrečka polna praha. Pred uporabo ga teme-
ljito osušite. Nezadostno posušena vrečka lahko povzroči
slabo sesanje in skrajša življenjsko dobo motorja.
► Sl.40
OPOMBA: Papirnati lter je za enkratno uporabo.
Ko je gobasti lter zamašen s prahom, ga odstranite iz
čistilnika in ga obrišite ali operite v vodi.
Odstranjevanje in nameščanje
gobastega ltra
POZOR: Ko gobasti lter očistite, ga name-
stite v čistilnik. Če ste ga oprali v vodi, ga pred
namestitvijo posušite. Nezadostno posušen gobasti
lter lahko skrajša življenjsko dobo motorja.
Če želite odstraniti gobasti lter, najprej odstranite
vrečko za prah ali papirnati lter, nato pa primite gobasti
lter in ga izvlecite.
► Sl.41: 1. Gobasti lter
Filter namestite tako, da celoten rob gobastega ltra
pritisnete ob umaknjeni del znotraj območja za namesti-
tev vrečke za prah/papirnatega ltra.
► Sl.42: 1. Umaknjena stena
Čiščenje šob
(odvisno od države)
Ko ščetka šobe postane prašna, očistite prah z lepilnim trakom.
► Sl.43: 1. Ščetka
Stenski nastavek za brezžični
čistilnik
Dodatna oprema
OPOMBA: Vijak za namestitev držala ni priložen.
Pripravite vijak, ki ustreza materialu, v katerega boste
vrtali.
Stenski nastavek za brezžični čistilnik pritrdite na trdo
leseno steno, tram ali steber, kamor ga lahko trdno pritr-
dite. Preden obesite čistilnik, se vedno prepričajte, da je
stenski nastavek za brezžični čistilnik trdno pritrjen.
► Sl.44: 1. Stenski nastavek za brezžični čistilnik
2. Vtič
POZOR: Pri obešanju čistilnika na stenski
nastavek ne bodite grobi in nanj ne obešajte
nobenih drugih naprav razen čistilnika.
OPOMBA: Kadar čistilnika ne polnite, lahko vtič
shranite na stenski nastavek za brezžični čistilnik, kot
je prikazano na sliki.
Other manuals for CL114FD
7
Table of contents
Languages:
Other Makita Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals

Makita
Makita CL003GM107 User manual

Makita
Makita CL108FDWYW User manual

Makita
Makita DCL142 User manual

Makita
Makita CL111D User manual

Makita
Makita CL070D Series User manual

Makita
Makita CL121D User manual

Makita
Makita DCL280F User manual

Makita
Makita DCL285F User manual

Makita
Makita CL002G User manual

Makita
Makita CL001G User manual

Makita
Makita CL121D User manual

Makita
Makita DCL286F User manual

Makita
Makita DVC560 User manual

Makita
Makita CL104D User manual

Makita
Makita DCL181F User manual

Makita
Makita CL002G User manual

Makita
Makita VC010G User manual

Makita
Makita CL001G User manual

Makita
Makita DCL285F User manual

Makita
Makita DCL280F User manual